Перевод "отмерить" на английский
отмерить
→
measure off
Произношение отмерить
отмерить – 30 результатов перевода
Это не готово продаже, ясно?
Так что каждый должен будет сам отмерить и расфасовать по пузырькам.
Теперь, передай им буквально.
It's not street-ready, all right?
So, everybody got to work on their own cut and vial up.
Now, listen to me, tell them to get this straight.
Скопировать
Никто из вас не служил в армии?
Как быстро отмерить 30 дюймов?
Откосившие от армии панки-пацифисты.
Ain't none of y'all ever been in the military?
How do you learn a 30-inch, quick-time?
Draft-dodging peace-freaks.
Скопировать
Ударив в колокол, Марта предупредит всех о том, что к городу приближаются незнакомцы.
Но, Том, я бью в колокол, отмеряя время. Вдруг люди запутаются?
Послушай, Марта.
Martha, you could ring the bell, tell the town if people were coming.
But Tom, I chime the hours, what if people get confused with all the ringing?
Come now, Martha.
Скопировать
А поскольку сил мало, он не хочет есть.
Сколько отмерили папе?
Не надо говорить так, не время.
Because he's weak, he doesn't want to eat.
-How much time does he have left?
-You don't talk about that. Not yet.
Скопировать
- Ты думаешь, он вернется?
- Два раза отмерь, один - отрежь.
Да...
- You really think he'll come back?
- Measure twice, cut once.
Yeah.
Скопировать
Нам нужно соединить две речи.
Нам нужно отрепетировать выступление, отмерить время для каждой.
По телефону этого не сделаешь как следует.
It's a ridiculous plan. We have to put two speeches together.
We have to rehearse them, we have to hone our timing.
None of that can be done effectively over the phone.
Скопировать
Вот оно, моё наказание.
Я испытала всё счастье, которое мне было отмерено.
И землетрясение – знак, что счастью пора закончиться.
This is my punishment.
I've had my whole life's share of happiness.
The earthquake is a portent, saying to put an end to it.
Скопировать
Не совсем. У них закончились Луноходы.
"Разнообразие" от Мерил Стрип.
Тебе понравится твой подарок.
They were out of Malibu Stacy lunar rovers.
Ooh, perfume! " Meryl Streep's Versatility."
I know you're going to like your present. Shut up!
Скопировать
"Тише едешь, дальше будешь."
"Сто раз отмерь, один раз отрежь."
"Свобода, Равенство, Братство."
"A stitch in time saves nine."
"Haste makes waste."
"Liberty, Equality, Fraternity."
Скопировать
Смотри, как он задает вопросы.
Семь раз отмерь, сколько раз отрежь?
Извините.
Look at him there, asking the questions.
'..stitch in time saves how many? '
'Oh, sorry.'
Скопировать
Не двигайся, плохая ты женщина, смерть присматривает за тобой. Веди себя хорошо.
Теперь отмерь расстояние в шесть ладоней, за черепом.
Один... два... три... четыре...
Don't you move, bad woman, the dead are watching you.
Now measure six lengths with your hand, after the skull.
One... two... three... four...
Скопировать
И никаких импровизаций!
Всё должно быть отмерено.
От и до, от и до.
Too much time being spontaneous!
Everything's gotta be connected.
Gotta connect the dots.
Скопировать
Ну, ты знаешь.
Семь раз отмерь, один раз отрежь.
А у тебя как дела?
Well, you know.
Measure twice, cut once.
You ?
Скопировать
Давайте, и дастся вам.
Какою мерою мерите, такою же отмерится и вам.
Может ли слепой водить слепого?
Give, and it will be given to you.
For the measure you give will be the measure you get back.
One blind man cannot lead another.
Скопировать
Тихо, Харди.
Семь раз отмерь...
Ты попал сюда, Джуну.
Hush yourself, Hardy.
If first you don't succeed.
Which would make your spot... right here, Junuh.
Скопировать
Когда я вижу что он есттакую гадость, что-то говорит мне,..
. - Да ты себе век отмерила?
- Tы меня понимаешь.
Like chili dogs. This voice inside me says you can't spend the next 60 years with him.
- You're planning on living a long time.
- You know what I mean.
Скопировать
Да, или просто напросто сочетание томатов, бульона, коньяка, сливок и лимона.
Нужно точно отмерить ингредиенты и следить за временем, иначе всё свёртывается в комочки.
В рецепте ничего об этом не сказано, это надо просто чувствовать.
Or maybe it's simply the combination of tomatoes, stock, cognac, cream and lemon.
The right amounts and the right timing...
It's not in the recipe, you need to just feel it.
Скопировать
Похоже, это в Грант-парке.
"Отмерь восемь шагов на север от прохода между деревьями и четыре на восток".
У Джессики уже был меч катана.
Looks like it's Grant Park.
"Walk eight paces north from between the trees, and four paces east."
Goldenbeast already has her katana sword.
Скопировать
Мы спасли вас от костра.
Судьба отмерила мне срок.
Я уже всего лишь старик.
We saved you from the stake.
That was what destiny had in store for me.
I'm just an old man.
Скопировать
Кровь для тебя ничто, мать.
Но как хорошему плотнику, надо семь раз отмерить, прежде чем резать.
Так давай отмерим эту Мэри Сибли до поездки в Салем.
You never mind the blood, mother.
No. But like a good carpenter, I prefer to measure twice and cut once.
So let us take the measure of this Mary Sibley before we go to Salem.
Скопировать
Но как хорошему плотнику, надо семь раз отмерить, прежде чем резать.
Так давай отмерим эту Мэри Сибли до поездки в Салем.
Как и всегда, вашу красоту превышает только ваша благоразумная мудрость.
No. But like a good carpenter, I prefer to measure twice and cut once.
So let us take the measure of this Mary Sibley before we go to Salem.
As always, your beauty is exceeded only by your prudent wisdom.
Скопировать
Расскажи что на самом деле произошло сегодня когда я пришла домой.
Я просто работал с часами, и я задумался сколько времени уже отмерили эти часы...
Я имею ввиду, гражданскую войну и всё что было после.
Why don't you tell me what was really going on today when I came home.
I was just working on a clock, and I started thinking about, you know, how much time this clock had ticked its way through...
I mean, the Civil War and everything after that.
Скопировать
Потому что я сообразил, я подумал, спорить готов, он тут по работе, и потом я уже знал, что ты из Ньюкасла, потому что я посмотрел по карте.
Я отмерил 125 миль циркулем, не настоящим циркулем, но эффект такой же.
И 125 миль от Манчестера - это либо Глочестер, Ньюкасл, либо какой-то крохотный городок на трассе А69 под названием Халтуистл, и гляди-ка!
Cos I figured it out, I thought, I bet he comes here on business, and then, I knew you'd be a Geordie cos I looked it up on the map.
I measured 125 miles, with a compass, not with an actual compass, but, you know, same effect.
And 125 miles from Manchester means either Newcastle, Gloucester or some little town on the A69 called Haltwhistle, and look!
Скопировать
Отсоедините съёмный фильтр от распределительной головки.
Нажмите здесь, чтобы отмерить унцию молотых зёрен.
Утрамбуйте, вставьте, включите.
Unlatch the portafilter from the group head.
Press here for an ounce of grounds.
Tamp it in, pack it down, turn it on.
Скопировать
Надеюсь, что получишь.
И сколько тебе отмерено, Эмма?
Может 27.
Well, I hope you do.
What is your life expectancy, Emma?
Maybe 27.
Скопировать
- А сработает?
- Семь раз отмерь, один раз отрежь.
Он отмерять не будет.
- Will it work?
- Measured it three times, cut it once.
He won't measure.
Скопировать
Как и тебя, иные считают меня амбициозным.
Но видишь ли, в нашем мире всё стоит делать по правилу "семь раз отмерь - один раз отрежь".
А ты, как по мне, дохера нарезал, но нихера не отмерил. Потому мы с тобой тут и беседуем.
Like you, I have ambitions.
But you see, in this world of ours, it's really more of a "one step at a time" kind of thing.
And you should have been some fucking steps away from a meeting like this.
Скопировать
Но видишь ли, в нашем мире всё стоит делать по правилу "семь раз отмерь - один раз отрежь".
А ты, как по мне, дохера нарезал, но нихера не отмерил. Потому мы с тобой тут и беседуем.
- Бангун будет...
But you see, in this world of ours, it's really more of a "one step at a time" kind of thing.
And you should have been some fucking steps away from a meeting like this.
- Bangun will...
Скопировать
Ты... ты сказала это импульсивно... это неверное умозаключение...
Я хочу, чтобы мы были вместе столько, сколько нам отмерено, и даже если это продлится не очень долго,
Ты не представляешь, что нас ждет.
That's a false conclusion.
I want us to be together for as long as we've got, and if that's not very long, well, then that's just how it is. It'll have to do.
You don't know what's coming.
Скопировать
Двадцать, когда она умерла.
Не думаешь, что нам там мало отмерено.
Нет.
Twenty... when she died.
You never think you're as old as you're ever going to get.
No.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отмерить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отмерить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение