Перевод "ошибиться" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ошибиться

ошибиться – 30 результатов перевода

- Я возвращаюсь... - Хаус.
Ты ошибся.
Я же говорила, что надо было разворачиваться.
I'm going back-- House.
You're wrong.
I said we should've turned back.
Скопировать
Знаю, звучит сексистски, но наука говорит, что вы мягкие и слабые.
Хаус, ты ошибся.
Посмотри на мою руку.
I know it sounds sexist, but science says you're weak and soft, what can I do?
House, you're wrong.
Look at my hand.
Скопировать
Вы ведете себя так, будто Джейсона приговорили за убийство Мадетты. А мы даже не знаем, о чем они говорили.
Бад Дирборн просто ошибся.
Вот и все.
Y'all are already acting like Jason's been convicted of killing Maudette, we don't even know what they were talking to him about.
Bud Dearborne just made a mistake.
That's all.
Скопировать
Вот и все".
"С этой машиной невозможно ошибиться"
"Теперь, чтобы разбавить, можно добавить воды..." "...но я использую немного шпината"
That's all.
You can't make any mistakes with this machine.
Now, for liquid, I could use water but I'm gonna use a little spinach--
Скопировать
Я слышал,что он тут бывает!
- Ты наверное ошибся.
- Я хочу поговорить с Брэндоном, ясно?
I heard this is where he hangs out.
Is he around? - Maybe you heard wrong.
- I need to talk to Brandon Diggs, okay?
Скопировать
Ну, конечно нет.
Ты ведь совсем не хочешь, чтобы Форман ошибся, иначе ты просто придется высмеивать его.
А это может слегка помешать осуществлению твоего гениального плана препятствующего его уходу, с помощью ссоры и увольнения Чейза.
Of course it's human error.
You don't want Foreman to have made a mistake, because then you'd have to mock him.
And that would put a crimp in your brilliant plan of keeping him by having a breakdown and firing Chase.
Скопировать
Левая коронарная артерия тоже.
Похоже, ты ошибся.
Либо я прав, либо этот тест плохо закончится.
Left coronary flow looks normal.
Looks like you're wrong.
Either I'm right, or this test is about to go very bad.
Скопировать
За последнее столетие вы, люди, загубили столько душ, что изумили даже нас.
Теперь наш черед, и на сей раз мы не ошибемся.
Не надейся, Дин.
This past century, you people racked up a body count that amazed even us.
It's our turn now, and we're gonna do it right this time.
Don't be hopeful, dean.
Скопировать
Когда от решения многое зависело, у тебя не хватило духу настоять на своём!
Если парень умрёт, то потому, что Форман ошибся, и потому, что ты - трус!
Боже мой!
When the decision really mattered, you didn't have the guts to tell them what to do.
If that kid dies, it's because Foreman was wrong and because you're a coward.
Oh, goodness!
Скопировать
Или вы полагаете, что я больше не обладаю властью сокрушить вас?
Вы легко можете ошибиться, мистер Кромвель
Я подумала, вы хотели бы вернуть это.
Or do you assume I no longer posses the power to crush you?
It would be an easy mistake to make,Mr. Cromwell.
-I thought you might like this returned to you.
Скопировать
С ней я не ошибусь.
Я так больше никогда не ошибусь!
Как вы смеете...
I won't screw it up with her
I'll never screw up like that again
How dare you
Скопировать
Он сказал, что убил меня.
Рад, что он ошибся.
Не думаю, что он ошибся, Дин.
He said he killed me.
Glad he was wrong.
I don't think he was, Dean.
Скопировать
Рад, что он ошибся.
Не думаю, что он ошибся, Дин.
Что случилось?
Glad he was wrong.
I don't think he was, Dean.
What happened?
Скопировать
Я думал, что был.
Похоже, я ошибся.
Папа - в команде по софтболу?
I thought there was.
I guess I was wrong.
Dad's on a softball team?
Скопировать
В городе новая девушка, и она тебе явно по душе.
Если ты про Кару Кент, боюсь, ты ошибся.
Она просто работает на меня в ТэлОне.
There's a new girl in town. And apparently, you are fascinated with her.
If you're referring to kara kent, I'm afraid you're mistaken.
She just works for me at the talon.
Скопировать
Но тебе, Люк Смит, нужно жить нормальной жизнью, настолько нормальной, насколько я могу тебе ее обеспечить.
Что если я снова ошибусь?
Я себя чувствую... глупо.
But you, Luke Smith, you're going to live a normal life, as normal a life as I can give you.
What if I get it wrong again?
It makes me feel...stupid.
Скопировать
Ни с кем.
Ошибся.
Что скажешь, если мы выпьем вдвоем после твоей смены?
No.
My mistake.
What do you say you and me grab a drink after your shift?
Скопировать
Не трогай его, сукин сын!
- Ты ошибся.
Я не знаю, кто ты, не знаю, кого ты ищешь.
Don't touch him, you son of a bitch!
You're wrong.
I don't know who you are. And I don't know who you're looking for.
Скопировать
Все, что он сказал.
Как я могла так ошибиться?
- Что ж, мне нужен чек.
Everything he said.
- How could I have been so wrong? - Well...
- I'm gonna need a check. - Oh.
Скопировать
Вот видишь, смеёшься потому что я глупая.
Да нет, так легко ошибиться.
Они звучат похоже.
No, it's an easy mistake to make.
They sound the same.
That's what I thought.
Скопировать
Здраствуйте. Дональда Нгуена, будьте добры?
Я не ошибся, он - глава семьи?
Если нетрудно, уделите мне пару минут...
Hi, is Mr. Donald Nguyen there, please?
And is he the head of the household?
If I can just have a few moments of your time...
Скопировать
- И это ты говоришь нам о правах? - Посушай, Лебран... - Нет, Лебран - это блондин, а я Леблан.
Ошибиться невозможно. Лебран блондин, а придурок-Леблан.
Кстати, для тебя тут пришло сообщение.
- Lebran is blond, I am Leblan.
I'm unable to tell Lebran if he's blond and Leblan is a fool.
By the way the, received message is for you.
Скопировать
Господин Литература, извини. Уже всё в порядке.
Извините, мой муж ошибся.
А дверь мы вам починим.
Hey, Mr. Literature, sorry Everything's A-OK now
Sorry. My hubby had it all wrong
I'll get your closet door fixed
Скопировать
Попав в тюрьму, он думал только об одном: бежать, чтобы продолжить курс омоложения.
Но он ошибся. Его тело не было найдено.
Многие считают, что силы, которые он освободил, не помогли ему бежать, но исполнили его самое большое желание.
When he got imprisoned, he only thought of escaping to continue his youth treatment.
He used his knowledge of black magic to try to flee, but he did something wrong, and his body was never recovered.
Some say that occult forces came to him, that they didn't help to go out, but that they realized his dearest wish,
Скопировать
Таких здесь не живет.
- Наверное ошибся домом.
Ого, это кто, сучка?
Nobody by that name lives here.
- Then I'm in the wrong building.
Please, enter, Lidija. What is it, bitch?
Скопировать
Фред пропустила незначительность и сразу же перешла к шоу.
Наверное кто-то ошибся.
Слушай, эта штука насчет частиц и...
Fred skipped the minors and went straight to the show.
Somebody must've made a mistake.
Listen up.
Скопировать
Я не собираюсь уходить, пока не услышу песню.
Ладно, хорошо, я ошибся.
Так расскажи мне об этом фильме, который ты делаешь.
I was not gonna leave until I heard my song.
Okay. All right. My mistake.
So tell me about this movie you're making.
Скопировать
Я прикинула, что вы оцените иронию.
Уж коли выяснилось, что он ошибся практически во всём.
Я склонен полагать, что теории Фрейда выдержат испытания временем.
I figured you'd appreciate the irony.
Since he's been proven wrong about practically everything.
I like to think that Freud's theories will stand the test of time.
Скопировать
- Я спросил у священника.
- Значит, он ошибся.
"Я согрешил" будет "Peccavi", а "Peccavisti" это "ты согрешил".
I checked it with the priest.
Well, he's wrong.
"I have sinned" is Peccavi, Peccavisti is "You have sinned"'
Скопировать
Она всё время говорила, что у неё болит живот. Я думал, она просто капризничает.
Кит, каждый может ошибиться.
В этом смысл жизни — стремление к совершенству.
She kept telling me her stomach was hurting... and I thought it was some kind of game.
You can't be perfect all the time, Keith.
That's what life's about: striving for perfection.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ошибиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ошибиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение