Перевод "ощущаться" на английский

Русский
English
0 / 30
ощущатьсяbe observed make itself felt
Произношение ощущаться

ощущаться – 30 результатов перевода

Его сладость и его привкус.
И часто ли ты ощущал потери?
Да, я уже любил
Its sweetness and its zest
Have you often lost your way
Yes, I've already loved
Скопировать
И от их бесстрастных поцелуев
Язык ощущает лишь тухлый вкус досады.
Та любовь, которой поддаешься мимолетно,
And their overripe kisses
Rot on our tongues
But fleeting love affairs
Скопировать
Я лишь могу сказать однозначно, я видел это вполне отчётливо.
Всё, что мы видим и ощущаем, далеко не предел.
Есть что-то ещё?
All I can say is
I saw, for pretty certain, that this... everything we see and experience, is not all there is.
What else is there?
Скопировать
Нет, до меня дошло - то, что ты говорил об отцовском режиме - имеет настоящий смысл.
Я правда психовал, что ощущаю начало его работы.
- Окей, хорошо.
No, but I dig what you said about the dad mode -- makes perfect sense.
I'm really psyched to feel it kick in.
- Okay, good.
Скопировать
Придет час - и расстояние между нами станет таким большим, что мы уже не сможем ездить друг к другу на поезде.
Теперь я, конечно, буду чуть сильнее ощущать одиночество.
Так или иначе, Такаки-кун, пожалуйста, береги себя.
"It's no longer a distance where I can just jump on a train and see you whenever I want..."
"So... I guess... that makes me feel a little lonely."
"Please be well takaki-kun."
Скопировать
Я прижал телефонную трубку к уху с такой силой, что стало больно.
Я ощущал обиду Акари как самую горькую обиду в своей жизни, но только изменить ничего не мог.
Терминал пересадочной станции заполнялся людьми, ехавшими с работы домой.
Through the receiver painfully pressed against my ear...
Akari's own pain was palpable. But... there was nothing I could do.
See you later! The terminal I transferred at was crowded with people heading home...
Скопировать
И это не единственная его способность
Хлоя, я не ощущал ничего подобного с тех пор, как я дрался с Титаном
Кларк, мы должны найти Лоис, пока Уэс.. Найдем
And it's not his only ability.
When he hit me -- chloe, I haven't felt anything like that since I went up against titan.
Clark, we need to find lois before wes -- we will.
Скопировать
Носить разнообразную одежду каждый день.
Ощущать ветер в волосах... траву... и просто проводить время со своими друзьями.
Вот и оно.
Having the freedom to wear something different every day.
Feeling the wind in my hair... grass... and just enjoying time with my friends.
So there it was.
Скопировать
Теперь мы с тобой похожи.
Я понимаю, что ощущаешь, когда внутри тебя живет зло.
Очень жаль, что ты не нашел в себе сил поступить правильно и не убил себя.
We're the same now, you and me.
I know how it is walking around with something evil inside you.
It's just too bad you won't do the right thing and kill yourself.
Скопировать
Вот так.
или ты просто хочешь попробовать и сосредоточиться на том, как шершавы и солоны мои яйца, которые ты ощущаешь
Ты, конечно, жаждешь яиц, не так ли?
There we go.
Now, Kyle, when you're sucking my balls, are you gonna think about how right I was about the leprechaun or are you just gonna try and focus on how rough and salty my balls feel in your mouth?
Let's just do it!
Скопировать
Они боятся делать дурные звонки. Делают херовые вещи.
Ощущают себя бесполезными.
Поэтому они никогда не принимают решения, и они никогда не узнают, что могло бы быть.
'They're scared of making bad calls.
Fucking things up. Feeling useless.'
'So they never make decisions 'and they never find out what might have been.'
Скопировать
Ну, а теперь тут кладовка.
Я только начала ощущать, что это наш дом, а не моих родителей, понимаешь.
Наших родителей.
Well, now it's a storage room.
I've just started to feel like it's our house and not my parents', you know.
Our parents.
Скопировать
Я здесь по той же причине, что и вы.
У меня бывают стрессы и под их натиском я начинаю ощущать разрушительный зов моей боли.
Прошу, продолжайте.
I'm here for the same reasons as all of you.
I get stressed and when the pressure comes on, I feel the destructive urges of my damage.
Please go on.
Скопировать
Ну и как?
Ты понимаешь, все смятение, и страх, и угнетенность, которые я в себе ощущал...
Это случилось, пап.
How was it?
- You know all the... all the confusion and anger and frustration I've been feeling...
I had it, Dad.
Скопировать
Но вы, ребята, ведь больше не будете драться, правда?
К сожалению, Джамал ощущал себя отвергнутым, и это означало полномасштабную войну.
У меня в прошлый раз была ложка!
- But y-you-you guys aren't gonna fight anymore, right?
Unfortunately, Jamal felt scorned... and that meant all-out war.
Oh, man.
Скопировать
Ты такой милый.
Я прям ощущаю нашу духовную близость.
А что ты думаешь о нас?
You've been so great.
I'm feeling really connected to you, you know?
How are you feeling about us?
Скопировать
Но внутри я этого не чувствую.
И от этого ощущаешь себя лицемером.
И поэтому окружающие меня бесят.
But I don't feel it.
Then that makes me feel like a hypocrite.
And that makes me mad at them.
Скопировать
Он был один из пяти детей, вырос на Лонг Айланде в крепкой семье среднего класса, отец работал бригадиром команды в телефонной компании.
Вероятно, он ощущал стремление убежать от этого безопасного, обеспеченного существования.
Меня тронуло, что среди многих вещей, хранимых в доме в знак памяти, мать хранила любимого Тиминого мишку.
Timothy grew up with four siblings in Long Island in a solid middle-class family where the father worked as the foreman of a construction team for a telephone company.
There must have been an urge to escape the safety of his protected environment.
I was moved to find that among all memorabilia in the house, his mother was clutching Timothy's favorite bear.
Скопировать
Ты проснулась?
Что ты ощущаешь?
Я... чувствую себя... нормально.
Are you awake?
How are you feeling?
I'm... feeling... fine.
Скопировать
Слушай, мне 29.
Я ощущаю, что потратил на это почти всю свою жизнь.
Последние три года всё как в тумане.
Listen , I'm 29.
I feel like I've sacrificed so much of my life.
The last three years have been a blur.
Скопировать
Так скоро?
Я не ощущаю никаких улучшений.
Напишите отчет о продлении моего лечения.
So soon?
I don't seem to have improved at all
Why don't you just prolong my treatment
Скопировать
У меня тут четвёртый фильм намечается, а я чувствую себя юродивым... из-за женщины, что к двадцати пяти годам устроилась в USA Today.
Ощущал себя пустым местом.
Говорю: "Не подыщете мне местечко в USA Today?
Because here's this woman in her mid-20s working at USA Today.
I felt like I hadn't accomplished anything.
So I was like, "Can you get me a job at USA Today?
Скопировать
Эй-эй, погодите!
Нет, потому что... так я перестану ощущать себя человеком.
Почувствую себя танцующей макакой, понимаете?
No, no, wait!
No, because that's... That would be kind of dehumanizing to me.
'Cause I'd feel like a dancing chimp at that point.
Скопировать
У меня никогда не было мамы.
Когда папа был жив я всегда ощущала пустоту.
Не знать, от кого ты...
I never had a mom.
When Daddy was alive... ... Ialwaysfeltahole ,Iguess .
Not knowing who you were... .
Скопировать
- Вы что-нибудь слышите?
Все что я ощущаю .громкое странное биение сердца у меня в горле.
Слушай... Это как....
- Do you hear something?
- Sorry, all I hear is the erratic thumping of the heart in my mouth.
It sounds like....
Скопировать
Как кот.
Не смогла услышать тебя Но я начала ощущать тебя, когда ты близко.
Разве это не мило и не дерьмово?
Like a cat.
Can't hear you but I'm starting to be able to feel you when you're near.
Isn't that nice and creepy?
Скопировать
Сейчас лето.
Может, это потому, что ребёнком я острее ощущал перемены времён года но всё равно, меня каждый раз это
И не только из-за женских сосков.
You know, it's summer.
Maybe it's 'cause, when I was growing up, there were seasons... but it still gives me this charge.
And it's not just the nipples.
Скопировать
Я не мог, я...
Я ощущал...
Всегда в таких делах, ты или Сиднор... или другой черный коп, в итоге работает под прикрытием.
I couldn't, I...
I felt....
A case like this, it's always you or Sydnor... or some other black cop who ends up going undercover.
Скопировать
Где ты был всю мою жизнь, душка?
Что вы ощущали, миссис Вестон, когда стали летать?
Салли, без "миссис".
Oh. Where have you been all my life, Mr Man.
What was it like when you started flying?
"Sally", please.
Скопировать
И туфли такие маленькие.
Я ощущаю ужасные боли.
- Но это комок бумаги для обуви! - О! Кто-то меня разыграл.
Glug-glug... You see! Not to mention comfortable shoes.
These ones are killing me!
But they're brand new.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ощущаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ощущаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение