Перевод "падший" на английский
падший
→
fallen
Произношение падший
падший – 30 результатов перевода
Вставай-вставай!
Дамы и господа, давайте воздадим честь нашим падшим товарищам.
Им уже не состариться, в отличие от нас.
Get up, get up.
Ladies and gentlemen, let us pay a tribute to our fallen comrades.
They shall grow not old, as we that are left grow old.
Скопировать
Эти вши, сын, ты повсюду их распространяешь.
Пятый Ангел вострубил, и я увидел звезду, падшую с неба на землю, и дан был ей ключ от кладязя бездны
И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы.
Those lice, son, you carry them everywhere.
And the fifth angel sounded the trumpet, and I saw a star fall from heaven upon the earth and there was given to him the key of the bottomless pit.
From the smoke of the pit there came out locusts upon the earth and power was given to them, as the scorpions of the earth have power.
Скопировать
Конечно
- Азаел, падший ангел!
Переносная рация.
Of course
- Azael, the fallen angel!
Walkie-talkie.
Скопировать
Ну, Джек, теперь ты знаешь.
Это непристойный дом, а я падший цветок.
Эта вдова нисколько не изменила свой стиль.
Well, Jack. Now you know.
This is a house of ill fame, and I'm a fallen flower.
That widow hadn't lost her style one bit.
Скопировать
Эта вдова нисколько не изменила свой стиль.
"Падший цветок".
Лучше я промолчу по этому поводу.
That widow hadn't lost her style one bit.
A fallen flower.
Chokes me up to think about it.
Скопировать
Помните наш спор в Петербурге...
Да, я говорил, что падшую женщину надо простить
Но я не говорил, что я могу простить Я не могу.
Do you remember that discussion we had in St. Petersburg...
Yes, I told you that one should forgive a fallen woman.
But I never said I would be able to. I can't forgive.
Скопировать
Интересное место.
Спасение падших женщин,
Приют Магдалены, Я секретарь.
Well, this is an interesting block.
Rescue of fallen women,
Magdalene Asylum, I am the secretary.
Скопировать
Слева можете услышать рокот настоящей подземной реки.
Она уходит под поверхность примерно за десять километров отсюда, в месте, носящем название "Падшие Души
А когда все работы по метро будут закончены?
To your left you can hear the roar of a genuine underground river.
It emerges about ten kilometres from here at a place called "Cessati Spiriti."
When will the whole thing be completed?
Скопировать
Ты рассказываешь о больших чудесах, чем мы осмеливались надеяться
Даже падшие спасены
И когда она даровала ему свою милость, она приказала мне объявить всем людям здесь, и местным, и чужакам:
You tell a greater wonder than we dared hope.
Even the lost are saved.
And when she had given him grace, she bade me speak out to all men in the place, both native and stranger.
Скопировать
Мир, который пренебрегает тобой, ты развращаешь.
Хаос, я остаюсь, как раньше твоим верным, падшим сыном!
- Где вы с Ангелом встречаетесь?
The peace that ignores thee, thou corrupt.
Chaos, I remain, as ever,... ..thy faithful, degenerate son!
- Where are you meeting Angel?
Скопировать
Я сильнее тебя, потому что я больший грешник.
Потому что ты падший ангел... а я никогда не верил ни в Бога, ни в Рай, ни во что из этого.
Я строго з акварки, частицы и черные дыры.
I'm more powerful because I'm a bigger sinner.
Because you're a fallen angel... and I never believed in God or Heaven of any of it.
I'm strictly quarks and particles and black holes.
Скопировать
В тот вечер Стенфорд ... пригласил нас в клуб... на презентацию духов...
"Падший ангел".
А вообще он хотел похвастаться своим новым партнером...
Late that night in the Church of Disco... Stanford invited everyone he knew... to a party to introduce a new fragrance--
Fallen Angel.
Also, he wanted to show off his new boyfriend...
Скопировать
На севере страны.
"Миссия для падших женщин" Убирайся, маленький заводской ублюдок!
Меня тошнит от твоего вида!
It's in the north country.
A little place called Royston Vasey. (CHILDREN CHEER) Aaagh!
I'm sick of the sight of you!
Скопировать
Вот он - Нед Фландерс.
- Падший.
Я уверен, что именно он написал на стене туалета "Гомер".
- [ Man ] There he is, Ned Flanders.
- [ Woman ] The fallen one.
- The evil one. - I bet he's the one that wrote "Homer" all over the bathroom.
Скопировать
Спасибо, сэр.
не при особых обстоятельствах, и наследника нет, я заявляю претензию на титул и собственность этого падшего
Совет рассмотрел ваше прошение и разрешит передачу прав, как только последние ритуалы будут...
Thank you, sir.
There being no special circumstances in the death and no male heir I make claim to the title and property of this fallen House.
The Council has considered your petition and will grant the transfer once the final rituals have been...
Скопировать
И Вы с ним!
- Вы - падший священник.
- Я обещаю Вам, если она невинна --
And you with him!
- You are a broken minister.
- I promise you, if she is innocent...
Скопировать
Видишь, каково нарушать кодекс?
"Падшая женщина". Автор Рэйчел Карен Грин.
Я решила попробовать.
See what happens when you break the code?
"A Woman Undone, by Rachel IKaren Greene. "
I thought I'd give it a shot.
Скопировать
Я вышел из клуба "Нежные губки".
Послушай меня, падший ангел.
У тебя есть один последний шанс, и он не похож на шансы Стивена Хоу в бейсбольной лиге.
I quit the Sap-of-the-Month Club long ago.
Angel drawers, you've got one last chance.
Not one of those Major-League- Baseball-Steve-Howe last chances.
Скопировать
Это ж просто преступление ! Прожигать такой талант в этой дыре... Ты же знаешь, что тебе место в Залеме.
Тебе доставляет удовольствие разыгрывать из себя падшего ангела перед этими насекомыми ?
Ангела милосердия ?
No past means a clean slate for your soul, no memories to haunt you.
Chiren, do you want to go back to Zalem that badly?
I have to.
Скопировать
Что хотят эти люди?
Ты всего лишь бедное падшее дитя. Сделай маме радость, не будь таким серьёзным.
Кто там?
What do people want?
You're but the son of a whore who makes his mom happy with your dishonest face.
Who's there?
Скопировать
Вот говорят о спасении падших женщин.
А я, наоборот, спасаю падшего мужчину.
Я вызволяю Рекса из трясины смертного греха.
You make a great thing about rescuing fallen women.
Well, I'm rescuing a fallen man for a change.
I'm saving Rex from mortal sin.
Скопировать
Ну а иначе какое я имею право злиться на него, когда он ходит к этой ужасной старухе?
Вот говорят о спасении падших женщин.
А я, наоборот, спасаю падшего мужчину.
Well, what right have I got otherwise to be angry with him if he goes with that horrible old woman?
You make a great thing about rescuing fallen women.
Well, I'm rescuing a fallen man for a change.
Скопировать
Что вы перестанете дышать!
Падшие ангелы, ваши крылья сломаны!
Пора починить их и наyчиться летать
Make your lungs hold breath inside
Grounded angels Your wings are broken
Time to mend and learn to fly
Скопировать
Никто никогда не сбежал отсюда, мы обречены на смерть.
Скоро Вы будете похожи на меня, падшего человека, полного несчастья!
Больше он нас не побеспокоит.
No one ever escaped from here, we've been condemned to die
Soon you'll be like me, a human ruin, a pile of misery!
Now he won't bother us anymore
Скопировать
Почему же он устроит вечеринку?
Потому что я, падший человек, и я опозорил наш род.
Гаври, нужно с ним помириться и продавать дом.
Why would he have a party?
Why? He thinks I keep bad company. I ruined the family's name.
Gavri, you have to make up. You have to sell that house.
Скопировать
Андрей, помните вы наш давний спор?
Я говорил, что падшую женщину надо простить,..
...но я не говорил, что я могу простить.
- Remember our old discussion...? - Yes.
I said a fallen woman should be forgiven.
But I can't forgive her.
Скопировать
...но я не говорил, что я могу простить.
Разве можно сравнивать Наташу с падшей женщиной?
Какие романтические были мечты.
But I can't forgive her.
But you can't compare Natasha to a fallen woman.
What romantic dreams I had.
Скопировать
Мужчина испытывает чувство гордости за ту, о которой он заботится.
Он ненавидит, когда она становится падшей. Он не может спокойно наблюдать, как она падает.
Мужчина может лгать, воровать и даже убивать. Но пока у него есть гордость, он - Мужчина
A man takes a pride in something he really cares for.
He hates to see it trampled.
A man can lie, steal and even kill, but as long as he hangs on to his pride, he's still a man.
Скопировать
Если начнется бой, то Айвенго погибнет,
я откажусь от боя, Айвенго признают победителем, и вы оба будете жить, а я впаду в немилость, стану падшим
Я пойду на это, если ты скажешь, ...что уйдешь от Айвенго ко мне.
And if I do so, Ivanhoe dies quickly and then you in such pain as they say is in store for the guilty hereafter.
If I withdraw now, Ivanhoe wins by default, and you both will live while I shall fall from grace, a degraded knight without fame and without honor.
All this I would endure if you would say: "Bois-Guilbert, I turn from Ivanhoe to you."
Скопировать
Наши.
Я падшая женщина.
И этот пакет, Ганя, он твой.
Ours.
I'm a lost woman, everything you gave me, Totksy, I'm giving it back to you now, your furniture, your carpets, your chandeliers.
And this packet, Gania, it's yours.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Падший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Падший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
