Перевод "last century" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение last century (ласт сэнчэри) :
lˈast sˈɛntʃəɹi

ласт сэнчэри транскрипция – 30 результатов перевода

I will become an adult, even alone.
Since the last century, we've known that Sirius has its own planetary system, but we are the first in
The fourth planet of the Sirius System, Agharta.
Я повзрослею, даже в одиночку.
С прошлого столетия нам известно, что у Сириуса есть своя планетарная система. АВгУСТ 204 7 гОДА, АЛЬФА-БЕТА СИРИУСА Но мы - первые люди, АВгУСТ 204 7 гОДА, АЛЬФА-БЕТА СИРИУСА
АВгУСТ 204 7 гОДА, АЛЬФА-БЕТА СИРИУСА увидевшие другую планетарную систему своими собственными глазами. Четвертая планета от Сириуса, Агарта.
Скопировать
I wonder if it will prove prophetic.
Perhaps this is the last century of man on Earth.
I wonder.
Интересно, станут ли мои слова пророческими.
Возможно, это последний век человека на Земле.
Посмотрим.
Скопировать
BUT CELEBRATE THE VICTORIES... BECAUSE THEY'RE FEW.
YOU KNOW, I HAVEN'T DANCED SINCE THE LAST CENTURY.
WELL, IN ADDITION TO THROWING FABULOUS PARTIES AND BEING A WORLD-RENOWNED MASTER IN THE ART OF FELLATIO, I'M ALSO ONE HELL OF A DANCE INSTRUCTOR.
Но празднуй победы, потому что их мало.
Знаешь, я не танцевала с прошлого столетия.
Ну, кроме того, что я устраиваю сказочные вечеринки и являюсь всемирно прославленным мастером искусства фелляции, я еще и великолепный учитель танцев.
Скопировать
HOW LONG?
LAST CENTURY.
WELL, DON'T WORRY ABOUT IT.
Насколько давно?
В прошлом веке.
Не волнуйся об этом.
Скопировать
And you're gonna have to deal with that.
Scientists are calling today's impact one of the most significant astronomical events of the last century
The enormous solar flare has already caused power surges....
А тебе придется смириться с этим.
Ученые называют сегодняшнее происшествие самым крупным асторономическим событием столетия.
ромная солнечная вспышка уже вызвала последствия и...
Скопировать
During the great restoration from 1926 to 1935, a number of newer floor and room divisions were removed.
During the last century, Kronborg was an army garrison, and the idea was to recreate the castle built
Here, the great hall has been restored to its original form.
Во время генеральной реставрации, с 1926 по 1935, многие более поздние перекрытия и перегородки были удалены.
В течение прошлого века Кронборг бы армейским гарнизоном, и идея заключалась в том, чтобы воссоздать замок, построенный Фредериком II.
Так, большой зал был восстановлен в оригинальном виде.
Скопировать
If I do listen, I sift everything so I don't really hear you, which is about the only way to manage it.
But you've taken a new tack, Martha, in the last century or two which is just too much.
I don't mind your dirty underthings in public. Well, I do mind, but I've reconciled myself to that.
А если и слушаю, то не слышу, это единственный способ выдержать тебя.
Но ты взяла новый курс, и это уже слишком... Это слишком!
Я не возражаю, чтобы ты трясла своим бельем на людях.
Скопировать
Yes, just a little bit stronger.
It only killed a couple of French painters in the last century.
They died of hunger, not Pernod!
Да, чуть сильнее.
Это только убило... несколько французских живописцев в прошлом столетии.
Они умерли от голода, а не от Пернода!
Скопировать
Come on duck, let's go down.
In the last century before the birth... of the new faith called Christianity... which was destined to
"Of all things fairest." sang the poet...
Пойдем, милая.
За сто лет до зарождения... христианской веры, которой суждено было разрушить языческую тиранию Рима... и создать новое общество... Римская республика была центром цивилизации.
"Красивейший," слагал оду поэт...
Скопировать
Which would suggest they also have the ability to communicate with us.
Worf, open the lower band frequencies most commonly used in the last century.
Channel open.
Что должно предполагать их способность выйти с нами на связь.
Мистер Ворф, вызов по нижнему регистру частот, наиболее часто использовавшимся в прошлом веке.
Связь установлена.
Скопировать
What will people say?
This is how the Lombardy farmstead appeared at the end of last century.
Four or five families of farmers lived in it...
Что скажут люди?
Должно быть, так выглядела ферма в Ломбардии в конце XIX в.
Здесь жили четыре, пять крестьянских семей...
Скопировать
Eva?
Hey, Miguel, you just met someone from the last century?
She may have used cold sleep.
Ну что там, Аошима?
Я ничего не видел, наверно, ты встретил призрака...
Эй, эй! Вы все пытаетесь издеваться надо мной?
Скопировать
And I know that you're planning an attack.
remembered what you said about the Dominion-- how they were the greatest threat to the Alpha Quadrant in the last
If you really believed that then the only way you could ever be truly safe from the Dominion would be to collapse the wormhole.
Я знаю, что вы планируете нападение.
И сперва я не понимал, зачем. А затем я вспомнил, что вы говорили о Доминионе. "Это одна из величайших угроз Альфа квадранту за прошедшее столетие".
Если вы так в этом уверены, тогда единственный способ обезопасить себя от Доминиона - это уничтожить червоточину.
Скопировать
We are always living very much inside nature, our hermitages are built into nature.
this hut lived the oldest of our fathers, who died last year, and who entered the order still in the last
than seventy years in this hermitage.
Мы всегда живем среди природы, наши хижины выстроены внутри в природу.
Вот здесь, в этой хижине, вы видите внизу высокую грушу, в этой хижине жил самый старший из наших отцов, который умер в прошлом году, по закону, который был введен еще в прошлом столетии, по которому он прожил
в уединении больше семидесяти лет.
Скопировать
Let me show you.
In the last century, the islanders were starving.
Like our neighbors today, they were scratching a bare subsistence from sheep and sea.
Позвольте мне объяснить вам.
В прошлом столетии, островитяне голодали.
Как и наших соседей, их с трудом могли прокормить овцы... и море.
Скопировать
Property doesn't exist.
From the last century, we know that property, and theft too,
So society...
Собственность не существует.
Из прошлого века мы знаем, что она не существует, как и воровство.
И общество не...
Скопировать
- I'm sick?
Your kind of sex was illegal for most of the last century.
Are you coming, or what?
- Я больной?
Предпочитаемый тобою вид секса был незаконным почти все прошлое столетие.
- Вы идете, или как?
Скопировать
His friends should also be informed.
His last friend died by the end of the last century.
Eh, grandfather, grandfather.
Надо оповестить его приятелей.
Его последний приятель умер в конце прошлого века.
Эх, дедушка, дедушка.
Скопировать
What a remarkable woman.
Name a year in the last century.
- Any year?
Замечательная женщина.
- Назовите год прошлого столетия.
- Любой?
Скопировать
All the furniture is included with the castle.
The library has many rare works from the last century.
They say you Americans like strange things.
Вся мебель входит в цену замка.
В библиотеке большая коллекция книг за последний век.
Говорят что вы, Американцы, любите всё странное.
Скопировать
the other - a beautiful young woman, with an aquiline nose forehead curls and a rose in her powdered hair.
roulettes, fans and the various playthings for the amusement of ladies that were in vogue at the end of the last
Hermann stepped behind the screen.
другой - молодую красавицу с орлиным носом, с зачесанными висками и с розою в пудреных волосах.
По всем углам торчали фарфоровые пастушки, столовые часы работы славного Leroy, коробочки, рулетки, веера и разные дамские игрушки, изобретенные в конце минувшего столетия вместе с Монгольфьеровым шаром и Месмеровым магнетизмом.
Германн пошел за ширмы.
Скопировать
That's enough. I won't mention your beauty again, today.
But at the end of last century the term "mafioso"
entered our lexicon to express an exaggerated concept of individual strength. An intolerance of the bullying of others and a right to exact one's own justice.
Все, сегодня о вашей красоте больше ни слова.
В конце прошлого века термин мафия вошел в наш обиход.
Этим термином обозначали сильную личность, которая не терпит над собой насилия, любит власть и оставляет за собой право вершить правосудие вне рамок закона.
Скопировать
1992?
It's already the last century.
And in all this time, you've never considered making yourself a mate?
Тысяча девятьсот девяносто второго?
Я знаю. Это трудно поверить, что это уже прошлый век.
И за это время ты никогда не подумал Сделать себе... подружку?
Скопировать
I see...
Once there was a poet, last century.
A great poet.
Я тебя понял.
В прошлом веке жил один поэт.
Великий поэт.
Скопировать
They're cursed.
All the miners last century killed off all the Indians at the mine.
Earth ran red with blood.
Они все прокляты.
В прошлом веке здесь убили всех индейцев, чтобы построить шахты.
Земля стала красной от крови.
Скопировать
Oh, any time. My doors are always open to you, Chief.
The Dominion represents the greatest threat to the Alpha Quadrant in the last century.
We need more information on its military capabilities.
В любое время мои двери открыты для вас, шеф.
Доминион представляет собой одну из величайших угроз Альфа квадранту за прошедший век.
Нам необходимо большее количество информации об их военной мощи.
Скопировать
I think your suggestion of running away this Saturday might have been a good one.
Spike has fought two slayers in the last century, and... ..he's killed them both.
In the car - now.
Думаю, твое предложение сбежать в эту субботу, было не так уж плохо.
Спайк дрался с двумя истребительницами в этом столетии, и убил обеих.
В машину, быстро.
Скопировать
So strange and so out of place in this beautiful neighborhood.
Near the end of the last century when it was being built, so many of the great artists, they lived here
Oh, yes.
Такой странный и никчемный среди своих прекрасных соседей.
В конце прошлого века, когда его построили, здесь жило много великих художников. Да!
Ренуар, Моне, Ван Гог.
Скопировать
It's a book of the dead.
In the last century.
There are even group portraits ... Ah! ...
Это книга мертвых.
В прошлом веке часто фотографировали умерших в надежде, что их души будут продолжать жить в портретах.
Здесь даже групповые снимки.
Скопировать
Hey, why don't you try something on ?
You always wear that shantytown look and it's really quite last-century.
I quite like the way I dress.
Эй, почему бы тебе не примерить что-нибудь?
У тебя все время этот трущобный вид, а это уже прошлый век.
Мне нравится, как я одеваюсь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов last century (ласт сэнчэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы last century для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ласт сэнчэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение