Перевод "палочка-выручалочка" на английский
палочка-выручалочка
→
hide-and-seek
Произношение палочка-выручалочка
палочка-выручалочка – 30 результатов перевода
Спасибо.
Ты - моя палочка-выручалочка.
- Люблю тебя!
Thank you.
You're a lifesaver.
- Okay. I love you.
Скопировать
Он выбрал её в магазине. Он любит её.
Он носит её везде, как палочку-выручалочку.
Только она с ботинками и модным беретом.
He picked it out at the store.
He loves it. He carries it everywhere, like a security blanket.
But with ski boots and a kicky beret.
Скопировать
Спасибо, мальчик мой.
- Он у вас палочка-выручалочка, правда?
- Это правда.
Thanks, Arthur, me old duck.
- He's a good lad to you, ain't he?
- He is and all.
Скопировать
Я думал о прошлом лете, когда мы еще надеялись что если мы окажемся в романтической обстановке то как-нибудь сбросим всё это напряжение реанимируем наш брак и главное, вспомним, за что мы полюбили друг друга.
махнули в Венецию, чтобы, сидя за столиком любуясь закатом, поискать рядом с бутылкой "Кьянти", ту самую палочку-выручалочку
Как дела?
I thought of last summer, when we still hoped that if we put ourselves in some idyllic setting we'd somehow get rid of all the tension jump-start our marriage and rediscover why we fell in love in the first place.
So last year, after Parents' Weekend we thought maybe in a trattoria in Venice looking at a beautiful sunset, next to a bottle of Chianti we just might find a set of jumper cables.
How you doing?
Скопировать
- Из-за того, что я рассказала на сеансе терапии?
Или потому что ты больше не моя палочка-выручалочка?
Эй, послушай, я не хочу быть твоей палочкой-выручалочкой.
- Because I shared during a therapy session?
Or is it because you're not my go-to guy anymore?
Hey, trust me, I don't want to be your go-to guy.
Скопировать
И да, все отношения в твоей жизни заканчивались определенным образом.
Так было с престижной женитьбой на Весе, с повышением от Спасителя. с ролью палочки-выручалочки для Марти
А ты вот здесь, на самом верху.
All right, so every relationship in your life has an endgame.
So a society marriage with Wes, a promotion from the Rainmaker, uh, being Marty's go-to gal.
Okay, and there you are right there at the tippy-top, yeah? Little miss control freak with, okay, yeah, amazing patty tits.
Скопировать
Что мне сделать?
Хорошо, я пальщён, что я ваша палочка-выручалочка для внеотчётного совета, но вы ведь понимаете что абсолютно
Многовато для сочувствующего
What am I gonna do?
Okay, I'm flattered that I'm your go-to guy for off-the-book advice, but do you realize you completely screwed us on a key piece of evidence?
So much for a sympathetic ear.
Скопировать
Или потому что ты больше не моя палочка-выручалочка?
Эй, послушай, я не хочу быть твоей палочкой-выручалочкой.
Сейчас я хочу быть тебе другом.
Or is it because you're not my go-to guy anymore?
Hey, trust me, I don't want to be your go-to guy.
At this point, I barely wanna be your friend.
Скопировать
Ребенок в опасности, потрясное зрелище!
Детский труп может стать моей палочкой-выручалочкой.
Мультфильм "Вверх" воплотился в жизнь с ужасными последствиями.
Child in danger with exciting visuals!
This kid's corpse could be my magic carpet. Get me a cameraman!
The movie Up has come horribly to life over Springfield.
Скопировать
Джесса, спасибо.
Ты наша палочка-выручалочка.
Спасибо.
Jessa, thank you so much.
You are a lifesaver.
- Thank you.
Скопировать
Он без конца твердит, что если мы заставляем солдат накачивать мускулы почему бы не развивать их умственные способности?
Вы палочка-выручалочка для этих парней.
Их последняя надежда. Ангел-хранитель.
That's a darn good question. Ask the colonel.
He keeps insisting if we can help 'em do push-ups... we can give 'em a hand in the brain department.
That's where you come in, Wild Bill.
Скопировать
Тот еще пиздец.
Сэр, это палочка-выручалочка.
Все матери были убиты.
This is pretty fucked up.
Sir, it's your go-to guy.
All the mothers have been killed.
Скопировать
Логично, но как ты можешь быть уверенным?
Мистер "Палочка-выручалочка" называл его людей "хорошей толпой нянек".
Спец.служба вызвала агентов, которые охраняли ВИП-нянек.
It makes sense, but how can you be sure?
Mr. Go-To Guy called his men a fine lot of babysitters.
The secret service calls their agents who guard VIPs babysitters.
Скопировать
Я сделал пару звонков, поговорил с ЦРУ.
Очевидно, палочка-выручалочка уже не так надежна, как была когда-то.
Правительство теряет с ней терпение.
Well, I made some calls, talked to CIA.
Evidently, old reliable isn't what she used to be.
Government's losing patience with her.
Скопировать
Так есть какой-нибудь смысл в том, что ты делаешь?
Палочка-выручалочка.
Второй удар Стюарта по прямой, лунка номер 15.
Is there any reason behind what you're doing?
Wild card.
Stewart's up on his second shot on the fairway, hole 15.
Скопировать
Причина, по которой у нас ничего не вышло, в том что мы не работали всей командой.
Я - мозг, ты - внешность, Чарли - палочка-выручалочка... а Фрэнк - сила.
- Ну, а Ди?
The reason that shit hasn't been working out for us is because we are not working with our full crew.
I'm the brains, you're the looks, Charlie's the wild card, and Frank is the muscle.
- Well, what's Dee?
Скопировать
Какой же хорошей и большой кучей нянек мы оказались.
Когда мистер "Палочка-выручалочка" пройдет, двигай налево.
Да, сэр, я уже позвонил.
What a fine lot of babysitters we turned out to be.
When Mr. Go-To Guy passes, head to the left.
Yes, sir, I already made the call.
Скопировать
- Эй, конечно я внешность но я видел себя и мозгом, и внешностью.
Нет, ты внешность, я мозги, а Чарли - палочка-выручалочка.
Это круто.
- Hey of course I'm the looks, but I was seeing myself as the brains and the looks.
No, you're the looks, I'm the brains, Charlie's the wild card.
Oh! That's awesome.
Скопировать
- Что ты делаешь?
- Я оправдываю роль палочки-выручалочки, так что...
Нет, чувак, оставь это дело Дэннису, ладно?
- What are you doing, hmm?
- I'm pulling a wild card here, man, so...
No, dude, just let Dennis do his thing, okay?
Скопировать
Это моя работа!
- Палочка-выручалочка, детка!
- Чувак, я думаю, я тоже могу это сделать.
This is my job!
- Wild card, baby!
- Dude, I feel like I can do it then, too.
Скопировать
Ну, блин.
Ладно, палочка-выручалочка, делай своё дело.
Да поможет мне Господь, я взорву это место, и да придёт оно в Царствие Божие.
Oh, geez.
All right, Wild Card, do your thing.
So help me God, I'll blow this place to kingdom come.
Скопировать
Они уже не знают, кто мы такие.
Ты не позволяешь палочке-выручалочке выполнять свои обязанности.
Так есть какой-нибудь смысл в том, что ты делаешь?
They already don't know who we are.
You're not letting the wild card do his thing.
Is there any reason behind what you're doing?
Скопировать
Почему он так говорит?
Ну, палочка-выручалочка решила сойти с ума.
Это просто чертовски абсурдно.
Why's he talking like that?
Well, wild card over here decided to lose his mind.
I say, I say, that's just damn preposterous, boy.
Скопировать
- Ты шутишь!
Ты же была нашей палочкой-выручалочкой от бухгалтерии.
настолько... это было бы ошибкой.
You're kidding.
Skyler, you were, like, our go-to bookkeeper.
Well the economy, you know, so.... Well, you, data-entry? That'd be a mistake.
Скопировать
Слушайте, каждая великая команда придерживалась этой системы.
Внешность, мозг, палочка-выручалочка.
Подумайте об этом.
Look, every great crew in history has followed that basic dynamic, right?
Looks, brains, wild card.
Think about it.
Скопировать
Нет, кое-что ты должен делать.
Ты палочка-выручалочка.
Ты сидишь здесь и выглядишь ни на что не способным психом.
No, you do have something to do.
You're the wild card.
You sit there looking crazy and capable of anything.
Скопировать
Вам понравится.
Не самое лучшее время строить из себя палочку-выручалочку.
Предоставь это мне.
You will enjoy it.
Now is not the right time to pull the wild card, okay?
Let me do my thing.
Скопировать
Я... сразу и мозг, и внешность.
Чарли, ты всё ещё будешь палочкой-выручалочкой, потому что пламя, которое ты выдул, было просто зашибенное
Суперское было, да?
Me... both the brains and the looks.
Charlie, you're still going to be the wild card 'cause that fireball you blew was badass.
It was great, right?
Скопировать
Потому что я перерезал тормоза!
Палочка-выручалочка, сучары!
- Что?
Because I cut the brakes!
Wild card, bitches!
- What?
Скопировать
И я только передам ей тяжелую работу.
Ты все еще моя палочка-выручалочка, а?
Ты моя правая рука.
And I'm just giving her the scut work.
You're still my go-to guy, huh?
You're my right-hand man.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов палочка-выручалочка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы палочка-выручалочка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение