Перевод "умолять" на английский
Произношение умолять
умолять – 30 результатов перевода
Я последний месяц также задолжал Байнебергу и Чушу.
Вот их и умоляй.
А я не привык получать деньги после кого-то.
I owe Beineberg and Tschusch from last month.
Go begging to them.
I'm not one to wait in line.
Скопировать
Мне придётся сказать Вашему отцу... что Вы - не его дочь.
Мне пришлось умолять Вас... а у Вас нет никаких чувств.
Вы так же упрямы, как и Ваш отец.
I shall have to tell your father... that you are not his daughter.
If all I had to do was beg you... but you have no feelings.
As stubborn as your father.
Скопировать
черт побери, ко мне всегда приходили мне на ум эти ужасные плечевые ремни.
Умоляю вас...
Оденьте свою настоящую одежду.
damn it, those horrible shoulder straps always came into my mind.
I beg you...
Take your real clothes.
Скопировать
Перестань просто смотреть на меня, Отпусти меня!
Я умоляю, отпусти меня.
Быстрее!
Don't just stare at me, Let me go!
I'm begging, release me.
Hurry!
Скопировать
Ты о них заговорил.
- Ты что, хочешь, чтобы я тебя умолял?
- Слушай, я сыт вашим городом по горло.
You made this scene.
- What do you want me to do? Beg you?
- Look, I've had your town up to here!
Скопировать
- Нет же зачем я тогда проделал весь этот путь сюда?
Заставь его отдать их мне... умоляю тебя.
Стив, ты ведь меня знаешь!
You know me, Steve. You're my friend...
You know I'm not a thief, we worked together...
You remember don't you?
Скопировать
Мне это не трудно.
Умоляю тебя, уходи!
Oн сейчас придет.
I don't mind.
Leave!
He'll be home soon.
Скопировать
Даже, когда ты мне не нравишься.
Пол, умоляю, спускайся.
- Я не могу.
Even when I didn't like you, I loved you.
Then, Paul, would you please come down?
I can't, not now.
Скопировать
Мальчик мой!
Я умоляю тебя!
Гарвей!
My boy!
I'm begging you!
Garvey!
Скопировать
Кто-нибудь когда-нибудь видел эти правила?
я умоляю ваши светлости о снисхождении.
Он новенький и виновен в безрассудности, не более.
Has anyone ever seen these rules?
I plead your lordships for clemency.
He is guilty of folly, no more.
Скопировать
Это - решение.
Капитан, умоляю. Прошу. - Требую.
Отдайте мне кристаллы.
That's the solution.
Captain I beg of you.
- I demand. Give me the crystals.
Скопировать
Жижи!
Я умоляю тебя!
О, мадам!
Gigi!
I'm begging you!
Oh, Madame!
Скопировать
Ни слова.
-Умоляю вас отказаться.
-Я вас не послушаю.
You have no answer.
Not a word.
- I beg you to stop!
Скопировать
Я сказал им об этом.
Я умолял их.
Они не слушали. Они не остановились ни на минуту.
I begged them.
They wouldn't listen.
They didn't let up for a moment.
Скопировать
Я прошу тебя.
Я умоляю.
Ты с гордостью признал себя вулканцем.
I plead with thee.
I beg.
Thee has prided thyself on thy Vulcan heritage.
Скопировать
- Поверьте, я не могу иначе.
И главное - не сердитесь на меня, умоляю вас.
Что вам от меня надо?
Believe me, I have better things to do this time of night.
But please, don't follow me, I beg you.
What do you want?
Скопировать
Скажите мне сесть.
Умоляю, скажите громко!
Садитесь...
Tell me to sit down.
I beg you, tell me loudly.
Sit down.
Скопировать
О, нет-нет.
Умоляю вас.
Тогда я постараюсь быть очень аккуратным.
Ah no ah no no no.
I...
Then I'll try to the best of my abilities.
Скопировать
Вы такой красивый.
Умоляю!
Умоляю, позвольте мне войти вместе с вами!
You're very handsome.
You can't do that, I beg you.
I beg you to let me come with you.
Скопировать
Прочь, прочь.
- Мне необходимо войти, умоляю.
Проходи, садись сюда.
Go with your mother. Out.
Let me in, I beg you.
Come, sit here.
Скопировать
Нет?
Умоляю, скажите, чья?
Майор не передумал.
No?
Well, pray tell, whose idea was it?
The Major didn't change his mind.
Скопировать
И, пожалуйста, позаботься о Мицуо Ватанабе и Кими Сикита.
И умоляю, умоляю, помоги вертолету найти нас завтра, потому что я хочу вернуться и всех их увидеть.
Мистер Вули!
And please take care of Mitsuo Watanabe and Kimi Sikita.
And please, please help the helicopter find us tomorrow, because I want to get back and see them all.
Mr Wooley!
Скопировать
Совсем небольшая сумма за неведение об отросших рогах.
Умоляю.
Это серьезно.
500,000 for not knowing one is a cuckold is cheap.
I beg you.
This is serious.
Скопировать
Сучка.
Мсье Марсель, умоляю вас, отпустите меня.
Нет, нет, нет.
Be nice.
Slut.
Marcel, give me the knife.
Скопировать
Предстать перед ним в таком виде...
Надо было умолять его о помощи.
И эта история с кюре. Я объясню ему.
Seeing him show up like that.
I should have begged him right away.
And that business with the priest - I've gotta explain.
Скопировать
- Я помогу тебе, сделаю укол...
Скорее, умоляю Вас!
Ступай к Ивонне, доктор.
- I can help you, give you a shot.
- Please hurry!
Go to Yvonne, Doc.
Скопировать
Пошли!
Умоляю тебя, проснись.
Умоляю, пошли.
Wake up.
Come with me.
Please!
Скопировать
Гастон, пожалуйста.
Умоляю, подожди.
Она извинится.
Gaston, please.
I beg of you, wait.
She'll apologize.
Скопировать
Нужно скорее предупредить руководителей заговора. Кончини приготовил им ловушку.
Умоляю вас, помогите
Вы молоды и не готовы к подобным испытаниям.
If you don't notify them on time, the heads of the conspirators that will gather up today, at the Saint-Leo Castle will fall right into Concini's trap.
Help me, please!
Your youth has never prepared you for such trials.
Скопировать
Кто мне сказал, Поставить перед фактом?
Я Вас умоляю.
У меня есть друзья, Которые мне смогут одолжить денег.
Everything will be in order.
I followed your advice.
My friends will lend me the money.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов умолять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы умолять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
