Перевод "умолять" на английский

Русский
English
0 / 30
умолятьimplore beg entreat supplicate
Произношение умолять

умолять – 30 результатов перевода

У меня много других проектов в работе.
Чарли умолял меня поучаствовать в римейке.
Он сказал, было бы весело, собрать старую банду снова вместе, понимаете?
I had a lot of other projects in the works.
Charlie begged me to do it.
He said, you know, it'd be fun to get the old gang back together, you know?
Скопировать
Я голосовала за вас!
Вы себе представить не можете сколько раз я умоляла вас заняться убийством Криса? Нет.
Все только и думают о сенаторах,крутящих романы со стажерами и о тех парнях, которые взорвались в Бостоне, и никого не волнует Крис!
I voted for you!
Do you have any idea how many times I begged you to look into Chris' murder?
No. Everyone just cares too much about senators fooling around with their interns and those two boys who blew up Boston, and no one cares about Chris!
Скопировать
И не стоит взрывать плохих парней сейчас.
всего лишь был на работе, наливал всем пиво, как ответственный взрослый, а потом пришел этот парень и умолял
Это правда?
And you shouldn't be exploding bad guys now!
I don't know why you're yelling at me. I was just at my work, pouring beers like a responsible adult, when in comes this guy, begging for me to blow it off.
Is that true?
Скопировать
Пожалуйста, мы должны спрятаться.
Умоляю тебя... помилуй.
Пожалуйста, не надо...
Please, we have to hide.
I beg you... have mercy.
Please, don't...
Скопировать
Мой отец запутался и теперь это всё слишком далеко зашло.
Умоляю, когда ты увидишь эту девушку, можешь ли ты...
Плыть по течению?
My dad's got confused and now it's too far down the line.
I'm begging you, when you see this girl, can you just...
Go with the flow?
Скопировать
Внучкой.
Я умоляю, никто в это не поверит.
Я направляюсь в гостиную, Эвелин.
Granddaughter.
Oh, please, nobody's buying that.
I am going into the living room, Evelyn.
Скопировать
Пожалуйста!
Умоляю тебя, отвези меня в колледж.
Вся эта фигня с курированием просто бред.
Please!
I'm begging you, please just get me to college.
This whole peer thing is a joke.
Скопировать
Джесс, прошу, это уничтожит ее.
Я тебя умоляю.
Я понимаю, что ты мне не веришь, но она мне небезразлична.
Jess, please, this would wreck her.
I'm begging you.
I... I know you don't believe me, but I do care about her.
Скопировать
Ладно, Рейчел.
Умоляю, заставь меня забыть об этом.
*Ты женщина,*
Fine, Rachel.
Please, just make me forget.
♪ You are woman ♪
Скопировать
Поэтому я обратился к Уорнеру.
Я умолял его открыть доступ к его технологии, но он отрицал даже ее существование.
Он просто использовал это, чтобы набить свои карманы.
So I approached Warner.
I begged him to make his technology available, but he denied he even had it.
He was just using it to line his own pockets.
Скопировать
Да.
умоляю тебя.
Сделай одолжение.
Yes.
Director Do, I'm begging you.
Please do me this favor.
Скопировать
Знаю, что ты злишься, но мы должны поговорить об этом.
Мне что, надо умолять?
Я собиралась рассказать тебе о Гуннаре в Сент-Луисе, но ты была расстроена этим турне и я не хотела, чтобы было еще хуже.
I know you're mad, but we need to be able to talk about this.
What do you want me to do, beg?
I was gonna tell you about Gunnar in St. Louis, but you were upset about being on the road, and I didn't want to make that worse.
Скопировать
Я сделал глупую ошибку и хочу всё исправить.
Умоляю, позволь хотя бы извиниться! Ты не должен извиняться.
Ты такой, какой есть, и когда я начала с тобой встречаться, я понимала это.
I screwed up. I made a stupid mistake, and I want to make it up to you.
Please just let me say I'm sorry.
You shouldn't have to. You are who you are, and I knew who you were when I got into this.
Скопировать
Черт.
. ♪ Каждый раз, когда я ухожу, ты умоляешь меня остаться
♪ Каждый раз, когда я ухожу, ты умоляешь меня остаться
Damn it.
Try, um... ♪ Every time I turn my back, you're begging me to stay ♪
♪ every time I turn my back, you're begging me to stay ♪
Скопировать
Я не могу быть расисткой.
Ой, я тебя умоляю, ты спишь только с белыми парнями.
Я переспал с женщинами каждой расы.
I can't be racist.
Oh, please, you only hook up with white guys.
I've hooked up with every race of woman.
Скопировать
Пожалуйста, побыстрее.
Умоляю. Я сама упакую.
И завтра вечером она приготовит праздничный ужин. И я тут подумала, может быть ты и кто-нибудь из Уилксов могли бы заглянуть.
Please hurry. I beg you.
I'll bag myself.
And so she's cooking this very large Hanukkah dinner tomorrow night, and I was thinking that maybe you and some of the other Wilkes could stop by.
Скопировать
или "ты принадлежишь мне"
или "ты будешь умолять убить тебя" , бла.бла,бла.
Кроме того, что я буду говорить это устрашающее и жутко, почти как с пистолетом приставленным к горлу.
or "I own you now"
or "you'll be begging me to kill you," blah, blah, blah.
Except I'll say it all scary and threatening, most likely with a gun down your throat. (Sighs)
Скопировать
Испорченный ребенок, которому надо, чтобы было по его.
Я умоляю тебя, будь выше этого.
Не строй против него схемы.
A spoiled child who must have his own way.
I implore you, do not rise to this.
Do not scheme against him.
Скопировать
Молли!
Умоляю!
Ты должен позволить ей стукнуть его хоть раз.
MIKE: Molly!
Please!
You should at least let her hit him once.
Скопировать
Хочешь сказать, ты уйдешь?
Я не собираюсь умолять тебя дать мне возможность помогать тебе.
Поэтому, одно твое слово и я уеду.
You're offering to walk away?
I'm not going to beg you to allow me the privilege of helping you.
So, say the word and I'm gone.
Скопировать
Она доводила женщин до истерии.
Она писала ему письма каждую неделю, умоляла группу приехать сюда с выступлением.
Они приехали?
I mean, it would make the women crazy.
She'd write them a letter once a week, begging the band to come visit.
Did they ever come?
Скопировать
А теперь, если хочешь сказать ему, чтобы от отвязался, это твоя прерогатива.
Но как тот, кто переживает за тебя и за Джоан, я умоляю тебя, задумайся, как твои решения могут повлиять
Мы встретились с мамой Хейли сегодня.
Now, if you want to tell him to sod off, that's your prerogative.
But as someone who cares for you, and for Joan, I beg you, think about how your decision might affect her.
We met with Haley's mother earlier tonight.
Скопировать
Не торопись с этим браком, Ариадна.
Пожалуйста, я умоляю тебя.
Это невозможно.
Don't go ahead with this marriage, Ariadne.
Please, I'm begging you.
It cannot be.
Скопировать
Ваше Величество.
Я умоляю вас, подождите возвращения ваших сыновей, Возвращения ...
Как я и говорил.
Your Grace.
I'm begging you, please wait for your sons to return... they think they can prove Simon innocent.
So I've been told.
Скопировать
Знаете, каково мое предположение?
Мое предположение в том, что вы умоляли его сохранить компанию, но он отказался, и вы убили его в ярости
Это было импульсивно, спонтанно.
You know what my guess is?
My guess is that you begged him to keep the company alive, he refused, and you killed him out of rage.
It was impulsive, spontaneous.
Скопировать
Я вижу вы с Хэйлом все уладили?
Ох, сестра, умоляю, я никогда не целуюсь и не говорю... в пределах слышимости.
Или делаю-все-и-говорю-поверь-мне-мы-сделали-все.
I see you and Hale worked things out.
Oh sister please, I never kiss and tell... within earshot.
Or do-everything-and-tell- and-trust-me-we-did-everything.
Скопировать
Твоя смерть будет мгновенной.
Кирос, умоляю!
Я знавал людей, живших ещё мгновение после того, как они были казнены.
Your death will be swift.
Kyros. I beg of you!
I have known men to live a moment after the head has been severed from the body.
Скопировать
И все-таки...
На твоем месте ради его спасения я бы на коленях умолял даже врагов моих родителей.
У меня дома не курят!
Although...
I'd seek help even from my archenemy.
No smoking in my room.
Скопировать
Прошу!
Умоляю вас!
Почему вы стоите?
Please!
I beg you! Gayay say mati tu tuo...
Why do you just stand there?
Скопировать
Со случаем в Такамацу... что клиентом оказался бывший директор Бусузима.
но... родители ребёнка приходили и умоляли меня.
что были брошены Больницей Университета Тейто.
- The case in Takamatsu, I would've never guessed that... former Director Busujima was the client.
I don't know what connection they used, but her parents came pleading to me.
They said they were abandoned by Teito University Hospital.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов умолять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы умолять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение