Перевод "педантичный" на английский
Произношение педантичный
педантичный – 30 результатов перевода
Это метафизично и загадочно. - Да.
Педантично и обоснованно.
- Я понимаю, что вы хотите сказать.
It's... metaphysical and redundant.
- Yes. - Abortively pedantic.
- I know just what you mean.
Скопировать
Скажи м-ру Аллану, что ты о нем думаешь.
Это педантичный, самовлюбленный, напыщенный осел.
Крикливый старикашка.
Why don't you tell Mr. Allan? Well, what do you think of him?
He's a pedantic, pontificating, pretentious bastard!
A belligerent old fart.
Скопировать
Она очень....
Педантична?
Чопорна?
She's very....
Finicky?
Prissy?
Скопировать
Это большая планета.
Вулканская разведывательная команда была педантичной.
Они нанесли на карту всю местность во время своей операции по добыче.
It's a big planet.
The Vulcan survey team was meticulous.
They mapped the entire area during their mining operation.
Скопировать
Кларка!
Кларк - скользкий, лживый, педантичный сукин сын... Который притворяется мягким существом.
Я слышала как однажды ночью он кричал на Боба
Clark!
Clark is a sneaky, lying, button-down son of a bitch... who pretends to be this gentle creature!
I heard him screaming one night at Bob.
Скопировать
У нас есть кое-какие деньги.
Мы педантичны.
- Я не вижу следов присутствия женщины.
We have some money.
We're meticulous.
- I don't detect a woman's touch.
Скопировать
Он считает себя человеком из будущего.
Коул живёт в... педантично выстроенном воображаемом мире, который теперь постепенно рушится.
Ему помощь требуется.
He thinks he comes from the future.
He's been living in... a meticulously constructed fantasy world, and that world is starting to disintegrate.
He needs help.
Скопировать
Сэфайр.
Хотя иногда он может быть довольно педантичным
Он может быть педантичен.
Safire.
Although at times he can be rather pedantic.
He can be pedantic.
Скопировать
Практиковаться?
Он - человек въедливый и педантичный.
Он посмотрит внимательно, и скажет, есть у меня талант, или нет.
Apprentice ?
He's a very strict person
And he'll see if I have the necessary talent.
Скопировать
Как вы видите, моя живопись находится позади меня.
Я человек который действительно педантичный, тщательный, а также очень точный.
Фактически, если два человека действительно верят друг в друга эта любовь может обойти мир и пройти сквозь души влюбленных.
As you can see, my painting is displayed behind me.
I'm the kind of person that's really meticulous in appearance, and also very precise.
In fact, if two people really believe in each other that love can go around the world and through each other's soul.
Скопировать
Это лучший мусор из всего, что я видел.
Человеку, который так сложил тюбик... нужна утонченная, педантичная, изящная женщина.
Что?
It's the nicest garbage I've ever seen.
The man who folded this tube of Crest is looking for someone meticulous, refined... Anal.
What?
Скопировать
Не вы один.
Целая команда упрямых педантичных зануд.
Я предупредил. - Что вам надо?
- Not alone, I hope?
- Waiting for my team. Champion jerks, stubborn, pedants, it's time I warned you.
And while you wait?
Скопировать
Ты извиняешься?
Пол-учебки он таскал тебя на спине, чтобы ты мог получить этот берет, который ты с такой педантичностью
И ты извиняешься!
You're sorry?
He carried you on his back half way through boot camp just so you could get that red beret you keep wearing.
And you are sorry!
Скопировать
Но он стал другим человеком.
Мрачным, сварливым, чрезмерно педантичным полицейским.
Друзья стали его избегать.
But his personality changed.
He turned into a cranky, pedantic, by-the-book cop.
His friends started to avoid him.
Скопировать
- Вовсе нет, как раз наоборот.
Он был слишком педантичным. Простейшие дела занимали у него по несколько часов.
Эйнар, может быть, нам стоит выпить кофе, чтобы взбодриться!
- No, quite the opposite.
No, he was too pedantic. lt took hours to perform the simplest tasks.
Einar, maybe we should have some coffee and wake up.
Скопировать
Нонсенс!
Не время быть таким педантичным!
Разве это имеет значение?
Nonsense!
You're so pedantic at a time like this!
Does it matter?
Скопировать
Непростая женщина.
Слишком педантична.
Я сказал ей, что к ней придут гости со звезд.
A difficult woman.
Very literal mind.
I told her that she would have visitors from beyond the stars.
Скопировать
Да кому охота сейчас быть педантом? А ты педант.
Педантичность!
Она же даёт рост самолюбию.
It's spontaneity that counts today, and you're spontaneous!
Very spontaneous!
And that's part of becoming a man.
Скопировать
Невзирая на свое субъективное отношение, капитан Фарагут ничего не оставлял на волю случая.
С присущей ему педантичностью он составил план разбить южные воды на квадраты и исследовать каждый из
В течение первого месяца мы ходили кругами, вновь и вновь пересекая собственный курс.
Regardless of his own feelings in the matter, Captain Farragut left nothing to chance.
With traditional thoroughness, the Navy plan was to cut the South Pacific into squares and search each square.
For the first month, we steamed in circles, crossing and recrossing our course.
Скопировать
Церемонная обезьяна!
Педантичная свинья!
Говорю тебе, закончи свою фразу!
Ceremonious ape!
Punctilious pig!
Finish your phrase, I tell you!
Скопировать
А как насчет старых убийств?
Арти тогда еще не был таким опытным или настолько педантичным.
- Думаешь, он что-то оставил на хранение?
Wait a minute.
What about the old murders?
Artie wasn't as experienced back then or nearly as neat.
Скопировать
Пока вы счастливо поселитесь на Титане, я буду обучать нового первого офицера.(Старпом.) Вы все его знаете.
Это педантичный сухарь, который никогда, никогда позволит мне попасть разведывательную миссию.
Но таковы правила, сэр.
While you're happily settling in on the Titan, I will be training my new First Officer. You all know him.
He's a tyrannical martinet who will never ever allow me to go on away missions.
That is the regulation, sir.
Скопировать
Ты с завидным упорством занимаешься душевным стриптизом.
С одержимостью и педантичностью рассказывая о себе.
А Бёрр в этом смысле несколько завшивлен.
You are a compulsive excavator of your own emotional navel lint.
A nit-picking, obsessive truth-teller.
And Burr could stand a bit of literary pediculosis.
Скопировать
Потому что Юл скучный.
Он педантичный и любит поучать.
А еще он низкий.
Because Yule is boring.
He's pedantic and preachy.
Because he's short.
Скопировать
Нет, я клянусь!
Он очень педантичный!
Ладно.
No, I swear.
He's very persnickety.
All right.
Скопировать
Да. Он педантичный.
Он очень педантичный.
Он педант в квадрате.
Yeah, he's persnickety.
He's very persnickety.
He's persnickety squared.
Скопировать
Натали?
Он педантичный.
Он очень педантичный.
Natalie?
Yeah, he's persnickety.
He's very persnickety.
Скопировать
Эрика... Она спокойнее, чем Олли.
Вот только слишком он педантичный, слишком организованный, а, главное - слишком занудный!
Ну, поехали. нам еще нужно позаниматься. Я не хочу поздно возвращаться.
Erika, more settled than Olly, already going steady.
Going steady for too long, with a boy who's too precise, too methodical and especially too boring.
Honey, we still have to study, and I don't want to get home late.
Скопировать
Это дуэль, тупица, здесь нет правил!
На самом деле, существуют десятки правил, все они изложены со свойственной мне педантичностью здесь,
Братья-земляне, начинаем приготовления к нашему свиданию с Йиво!
It's a duel, silly, there are no rules!
Actually, there are scores of rules, all laid up with my new particularity here in Code Duello.
My fellow earthlicans, commence preparations for our date with Yivo!
Скопировать
Придирчивый!
Педантичный!
Разве ты не злишься?
Nit-picking!
Hair-splitting!
Aren't you angry?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов педантичный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы педантичный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
