Перевод "передразнивать" на английский

Русский
English
0 / 30
передразниватьmimic
Произношение передразнивать

передразнивать – 30 результатов перевода

Что тут смешного?
Если будешь меня передразнивать - получишь по шее!
Тупица!
What's wrong?
You don't count, even if you're my brother!
Stupid!
Скопировать
Поделимся... фифти-фифти.
Не передразнивай!
Он и не пеедфазнивается! Согласен!
We will share fifty-fifty.
Don't mock with him!
He doesn't mock me.
Скопировать
"расстфеяем на куфоцьки"?
Не передразнивайся с ним!
Спасибо!
"thoot you into peethes"?
Don't you mock him!
Thank you!
Скопировать
Когда кто-нибудь заговаривал, когда ученики начинали между собой разговаривать на его уроках, он всегда думал, что говорят о нем.
Он считал, что его передразнивают, улыбаясь как чеширские коты.
Самое смешное было по пятницам, на балконе.
Whenever anyone spoke, when the students talked during his lessons, he thought they were talking about him.
He thought they were mimicking him, smiling like Cheshire cats and winding him up.
The funniest day was always Friday on the rostrum.
Скопировать
Тебе плохо?
Не волнуйся, я просто передразниваю.
До свидания.
Aren't you happy?
- I was teasing you. Have fun
Bye, precious
Скопировать
Да, но, это была не я, Рэй, это были они.
Во мне нет ничего смешного, чтобы передразнивать, знаешь?
О чем ты говоришь?
Yeah£¬ but I mean£¬ that wasn't me£¬ Ray£¬ that was them.
Nothing funny about me to imitate£¬ you know?
What are you talking about?
Скопировать
Может, он не скажет тебе спасибо.
Может... он будет передразнивать тебя за спиной.
Он думает, что это адски смешно.
He may not thank you for it.
He may... do impressions of you behind your back.
He thinks he's so damn funny.
Скопировать
Каждое мое слово сопровождалось выразительным жестом.
Я обнаружила, что некоторые из моих коллег-мужчин меня передразнивают, и тогда я начала прятать руки
Я всегда думала, что это всего лишь бессознательная привычка.
Lots of emphatic gesturing.
I discovered some male colleagues were imitating me, so I started to do this.
I thought it was an unconscious habit.
Скопировать
Твой голос, дружище.
Может, это Бог меня передразнивал.
Ты был прав.
It was you, pal.
Maybe it was God doing me.
You were right.
Скопировать
Да, милорд.
Ступай за тем господином, да смотри не передразнивай его.
До вечера, друзья мои.
Ay, my lord.
Follow that lord and look you mock him not.
My good friends, I'll leave you till night.
Скопировать
Снимай шляпу... и костюм.
Послушай, у меня и в мыслях не было тебя передразнивать!
Это он мне купил такой костюм... А старый я выкинул.
Take off the hat... and the suit.
Now look here. I ain't tryin' to mock you!
He bought me this suit... and I thrown my other one away.
Скопировать
И костюм снимай!
Две вещи не могу вынести: ... когда врут и когда передразнивают.
Не надо было ко мне лезть, и я бы тебя не тронул.
Take it all off!
Two things that I just can't stand... - a man that ain't true and one that mocks what is.
You should never have tempered with me if you didn't want what you not.
Скопировать
Tы была так жестока ко мне на той вечеринке.
Передразнивала... Выставляла на посмешище.
Я наблюдала как ты выбираешься из машины.
You'd been so cruel to me at the party.
Imitating me... making people laugh at me.
I watched you get out of the car.
Скопировать
Лгать вы умеете.
А потом вы начали высмеивать и передразнивать меня в раздевалке.
И я хочу, пользуясь моментом, сообщить вам,.. ...что я не хожу, как утка, и ноги у меня не колесом.
How you can lie!
But that was before you started to make fun of me and giving imitations of me in the locker room.
And I'd like to take this opportunity, Miss Novak to inform you that I don't walk like a duck and I'm not bowlegged.
Скопировать
Лю...любовные письма.
Вы меня что, пе... передразниваете?
Нет, что вы, у... у меня такая же проблема.
L...
Love letters. Making fun of me?
No, I have the same problem.
Скопировать
Пусть это будет последний раз, когда я слышу про T.R.
(передразнивают) "Пусть это будет последний раз, когда я слышу про T.R."
Может, нам тоже стоит достать оружие.
Let this be the last time I hear of T.R.
"Let this be the last time I hear of T.R."
Maybe we should get guns too.
Скопировать
Я помню блеяние коз и голос певицы из Оперы.
Я иногда передразнивал её.
Учитель говорил, что я стану актёром.
I remember the goats bleating and the voice of an actress in the Opera.
I used to mimic her.
My teacher said I'd become an actor.
Скопировать
- Да, ну, что ты делаешь?
- Хватит передразнивать меня.
- "Хватит передразнивать меня".
- Yeah, well, what are you doing?
- Stop imitating me.
- "Stop imitating me."
Скопировать
- Хватит передразнивать меня.
- "Хватит передразнивать меня".
- Хватит значит хватит!
- Stop imitating me.
- "Stop imitating me."
- Enough is enough! - "Enough is enough!"
Скопировать
Я ваша мама, я всех вас переспорю, и буду думать, какая я молодец.
Смотрите, кто передразнивает старушку!
- Надо же!
I'm Mom, and I wanna shoot down everything you say so I feel good about myself.
Look who's ragging on the old lady.
- Hey, hey.
Скопировать
"Работаешь с компьютерами".
Передразнивать — это так по-взрослому.
Я не особенно взрослая, если верить тебе.
-"Work with computers"!
-That was really mature... imitating me.
I'm not really mature according to you.
Скопировать
Господин Ким, Это не из-за денег...
(Передразнивает)"Убери всё для следующей раздачи!"
"Господин Ким, это не из-за денег..."
Master Kim, it wasn't because of the money
Clear it up for another round!
Master Kim, it wasn't because of the money
Скопировать
Спасибо."
И они передразнивают:
- (Акцент) "Даа я не протииив, Конеечно хочу, это прекраасно."
Thank you."
They do you. They go:
- (accent) "I would, yeah, That'd be great. That'd be grand. That'd be lovely."
Скопировать
Отлично ведут себя... когда они говорят с вами.
Они... передразнивают вас, когда разговаривают.
Кто-нибудь говорит мне:
They do a lovely thing... when they're talking to you.
They...they impersonate you as they're talking to you.
Somebody says to me:
Скопировать
Только сама себя выставляешь не в лучшем свете.
А она здорово тебя передразнивает.
Мы только покажем нашу силу.
You shame only yourself.
She has you exact.
We show our strength.
Скопировать
"ЭЙ, чуваки,к вашему сведению, миль через десять, мне захочется мороженого."
Блядь, никогда меня не передразнивай!
Хуевые у тебя манеры!
"Hey man, think I'm gonna be wanting some ice cream in about 10 miles."
Don't you fucking imitate me!
It's fucking rude!
Скопировать
- Сержант, у него ни страховки, ни техосмотра, торгует без лицензии.
ПЕРЕДРАЗНИВАЕТ: "Боснийцы как ковбои. Не обижайся".
- О, кто счастливчик?
Look, Sarge, he's got no insurance. He's got no M.O.T. He's selling flowers off an unlicensed pitch.
( imitating woman ) Bosnian cowboys-- no offense, love.
Oh, who's the lucky boy?
Скопировать
- Что?
ПЕРЕДРАЗНИВАЕТ:
Уфасно фаль.
- What?
Yeah, got a cold apparently.
"Frightfully sorry."
Скопировать
Стать Рок-звездой?
Не передразнивай.
Я просто хочу сказать,
Be a rock star?
Don't mock me.
I'm just saying that this is,
Скопировать
- Может быть, спросим Сару?
ПЕРЕДРАЗНИВАЕТ: "Не хочу гулять - скучно, хочу пиццу!"
Не волнуйся, мне все равно сегодня на работу.
Should we ask Sarah what she thinks?
- She always wants to go for walks.
Well, don't worry, pizza boy, I've got to work today anyway.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов передразнивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы передразнивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение