Перевод "переключиться" на английский

Русский
English
0 / 30
переключитьсяswitch
Произношение переключиться

переключиться – 30 результатов перевода

То есть я должен его снять, как только окажусь внизу найти этот док заплыть внутрь станции
заплыть в любую комнату, в которой есть желтый огонек и рубильник переключить его
Делов-то
So I just take it off when I hit bottom, swim up through the moon pool into the station,
swim into whichever room has the yellow blinking switch, flip it.
Nothing to it.
Скопировать
Несмотря на то, что одну из них сбил машиной.
Я лишь пытаюсь переключить ваше внимание с этой неотвратимой трагедии на более позитивные вещи.
Вот что. Поэтому я подумал, что нам стоит посадить дерево.
Even though I hit one of you with my car.
For which I take full responsibility.
Look, I'm just trying to take everybody's mind off of this unavoidable tragedy and on to more positive things.
Скопировать
Так что извини, Хлоя, я по-прежнему думаю о 3-сантиметровом заголовке.
Из всех дней календаря ты выбрала именно этот, чтобы переключиться на пониженную передачу.
Ну потерпи немного, мне нужно ещё чуть-чуть, всего пару миллисекунд.
I'm thinking two-inch-tall headline.
Lane,of all the days on the calendar,you pick this one to shift into slo-mo.
Just keep your pants on. I'm almost done. I need a couple more milliseconds.
Скопировать
Чтобы потом не пришлось жалеть..
Переключила на автоответчик.
[Хлоя, не реагируй.
If we're going out with no regrets...
Straight to her voice mail.
"CHLOE DON'T REACT.
Скопировать
Так значит.. Значит я.. утону..
Если переключу эту штуку?
Да, верно
So before I... drown,
I just have to flick the switch?
That's right.
Скопировать
Они могут родиться когда захотят, даже пока мы доедаем обед который, кстати, был прекрасным, Лейн. - Спасибо.
- Да, у нее не было проблем переключиться на другую еду, когда я рассказал ей о твоих проблемах с карри
Я просто...
They can come out whenever they want, as long as we've finished our meal which, by the way, was terrific, Lane.
- Thanks. - Yeah, she had no problem switching to a different meal when I told her about your curry issues.
It's -
Скопировать
Как ты узнала этот номер?
Эй, ты можешь переключиться в режим видеозвонка?
Могу, подожди.
How did you get this number?
Hey, can you switch to video call?
Yes, I can. Hold on.
Скопировать
Убейте меня!
Переключи, Крис.
Я хочу посмотреть Джорджа Лопеса,
Kill me!
Turn it, Chris.
I want to watch George Lopez.
Скопировать
И никогда больше не говорите о моей матери.
Здесь утечка, переключите снова на байпас.
Бейли, снимите зажимы с аортальной и венозных линий.
And don't ever talk about my mother again.
there's a leak. Go back on bypass now.
Bailey, take the clamps off of the aortic and venous lines.
Скопировать
Да, но белые дыры - второй закон.. Да, потому что я прав.
Переключись. Переключись.
Ребята.
yeah,but white holes-- the second law of-- yeah,because i'm right.
switch it up. switch it up.
guys!
Скопировать
-Руководители главного управления внутренних дел говорят о случившемся...
-Маш, ну их новости, переключи.
-Маш, ты чаще его смотришь?
Officials of the internals say the following...
Masha, Turn off this horror.
Masha, how long can you listen to him.
Скопировать
У него есть его "Око".
Не пытайтесь переключить канал.
Это сводка "Свободного канала" "Ока".
He's got his whole Eyes Only thing.
Do not attempt to adjust your set.
This is an Eyes Only Streaming Freedom Video bulletin.
Скопировать
- Отель "Бенбери".
- Переключите в номер миссис Коатс, пожалуйста.
Спасибо.
- Benbury House Hotel.
- Can I have Mrs. Coate's room, please?
Thank you.
Скопировать
Сиерра-2 уничтожена, но я не могу получить подтверждение убитых.
Беспилотник переключился в режим наблюдения для второй стадии операции.
- Это мы.
Sierra-2 has been destroyed, but I can't confirm casualties.
UAV switching to recon mode for stage two.
- That's us.
Скопировать
-Разрешаю, 14.
08, можешь переключиться на канал 3?
12-08, вас понял.
-Go ahead, 14.
08, can you go to Channel 3?
1 2-08, I got that.
Скопировать
Мой отец?
Если Т-Х не удастся достичь главной цели Т-Х переключится на свою исходную программу.
– Она убьет и моего отца тоже?
My father?
Having failed to acquire its primary target, T-X will resume its default program.
- She's gonna kill my father too?
Скопировать
- Разве сейчас не идёт игра?
Не могли бы Вы просто переключить канал?
Конечно.
- Isn't the game on? - What game?
Could you please just change the channel?
Yeah.
Скопировать
Знаешь, что это такое?
Давай уже скорость переключи.
Даже если мне придётся твои 70 КэГэ в мёртвом виде на себе тащить... 70 КэГэ?
I told you, this is my father's vest, all right?
Same vest, same boots, same ugly-ass leather pants.
That's consistency. One less thing I have to worry about every day.
Скопировать
Ведь можно меньше есть, но голод этим не утолить!
Но когда одно блюдо приедается, самое время переключиться на другое.
Ну хватит, детка.
We could do with a lot less food, too, but we'd get awfully hungry.
But if you get too much of any one thing, it's a pretty good idea to make a change.
Come on, sport.
Скопировать
- - Ни души.
Переключу тебя...
Я сосчитаю до трёх, и ты скажешь: "Привет, Вайоминг!" Готов? Раз, два, три.
Nobody.
That's why I didn't go.
I'm gonna count to three you say, "Hello, Wyoming." Ready?
Скопировать
- Да, он здесь.
Сейчас я переключу.
- Подожди.
- He's on the floor.
Let me transfer you.
- OK. Wait.
Скопировать
Логан, я точно тебе говорю. Кто-то в курсе наших дел.
Не пытайтесь переключить канал.
Эта передача продлится 60 секунд.
Logan, I'm telling you something, somebody's onto us.
Do not attempt to adjust your set.
This cable hack will last exactly 60 seconds.
Скопировать
Тебе станет легче, обещаю.
Не пытайтесь переключить канал.
Это сводка "Свободного канала" "Ока".
It'll get better, I promise.
Do not attempt to adjust your set.
This is an Eyes Only Streaming Freedom Video bulletin.
Скопировать
Оставайтесь на посту, мистер Сулу.
Если очередная система выйдет из строя, переключите на ручную.
Но самое главное - не бойтесь.
Man your post, Sulu.
If any of the other systems go out, switch to manual override.
And above all, don't be afraid.
Скопировать
Поменьше разговоров.
Если не нравится программа, переключи.
И не занимайте этот канал.
Keep the chatter to a minimum.
You don't like the show, change the channel.
And keep this channel clear.
Скопировать
Ужасно...
Переключи канал.
"Последние новости: Сержант Рони Мейдан и офицер запаса капитан Гай Кахана, погибли во время учений в хайфском заливе"
Yeah, they're scary...
Change the channel.
Two navy commando soldiers, First Sgt. Roni Meidan and reserves officer Guy Kahana, were killed in a military exercise accident in Haifa Bay.
Скопировать
Ферстауфт.
Переключите и запишите разговор, ладно?
Ледда!
Verstuyft.
Put him through and record the call, okay?
Ledda.
Скопировать
Рэй, открой-ка этот люк.
Отряд 15 вызывает отряд 12, переключитесь на волну Главного.
Да фигня все это.
- Ray, open up that skylight. - Yes, sir.
Engine 15 to Engine 12, uh, switch to Command channel.
This is bullshit, man.
Скопировать
Нет, энергия исчезает прямо сейчас в каждой капсуле.
Если двое из Вас примут в себя хотя бы часть этих душ, мы могли бы переключить остающуюся энергию на
Этого не будет.
- No. No. Power is fading even now in every compartment.
If you carried a handful of souls, we could route the remaining power to the others.
That's not gonna happen.
Скопировать
Они занудные до слез.
Переключи на Дыбу Чудес!
Никуда я не переключу, сэр, пока не увижу Шрека и Фиону.
They bore me to tears.
Flip over to Wheel of Torturel
I'm not flipping anywhere, sir, until I see Shrek and Fiona.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов переключиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переключиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение