Перевод "перелет" на английский
Произношение перелет
перелет – 30 результатов перевода
Мне нужно ехать в Рим.
Епархия организует твой перелет.
Именем Господа нашего, именем Иисуса Христа, изыди.
I need to go to Rome.
The diocese will arrange a flight.
In the name of God, in the name of Jesus Christ, I order you back to hell.
Скопировать
Вот каким образом...
Готовясь к своему перелету, Андре часто навещал меня.
Мы провели вместе много долгих часов.
This is how...
While preparing for his flight, André came to see me often.
We spent long hours together.
Скопировать
Что вы говорите?
Перелет на троих до Лас Вегаса и обратно?
Что это, бегство влюбленных?
What's that you said?
A party of three to Las Vegas and back?
What is it, an elopement?
Скопировать
К телефону.
Перелеты Эгги Уиппл, Уэйн Уиппл слушает.
Да, друг.
Phone.
Aggie Whipple 's Charters, Wayne Whipple speaking.
Yeah, mate.
Скопировать
- Ладно, пойдём.
Пятичасовой перелет с Чарли, закажем пару напитков залезем под одеяло и займёмся тем, что естественно
Одеяло, Джоуи, а не плащ-невидимка.
- All right, let's do it.
A five-hour flight with Charlie, have a couple drinks get under that blanket and do what comes natural.
It's a blanket, Joe, not a cloak of invisibility.
Скопировать
Для длительного промежутка времени, нет.
К 744 был бы довольно короткий перелет.
Короткие всплески энергии, менее вероятно неустойчивы.
For a protracted period of time, no.
7 44 would be a pretty short hop.
The shorter the energy burst, the less chance of instability.
Скопировать
Как думаешь, далеко железная дорога?
- Ближе, чем птичий перелет.
- Мы не птицы.
How far away do you suppose the railroad is?
- Not so far as the crow flies.
- We ain't crows.
Скопировать
Чего же раздумывать?
Включим ракеты - и перелетим на другую сторону
Запас кислорода - только на обратный путь.
What's there to think about?
Let's start the rocket and fly over to the opposite side
But the oxygen supply is only enough for the way back.
Скопировать
Очень хорошо!
Конечно, ты не будешь пробовать сделать это во время перелета, правда?
Это пещера.
Very good!
But you won't of course try to do that during transit will you?
It is a cave.
Скопировать
Приговоры-- психиатрическое лечени... эффективность спорна.
Мистер Мадд, вы обвиняетесь в межзвездном перелете без полетного плана, без идентификационного луча,
Мой маленький кораблик в безграничной галактике представляет угрозу для навигации?
Sentences-- psychiatric treatment... effectiveness disputed.
Mr. Mudd, you're charged with galaxy travel without a flight plan, without an identification beam, and failure to answer a starship's signal, thus a menace to navigation.
My tiny ship in this immense galaxy a menace to navigation?
Скопировать
Я ужасно опаздываю!
- Ужасный был перелет, правда?
Гранд Централ Стейшн.
- Was the flight absolutely ghastly?
-I'm in a terrible rush .
Grand Central Station.
Скопировать
- Похоже, на небольшой метеофронт, Митч.
- Может сверху перелетим?
Можно.
- Seems to be a local front, Mitch.
- How about flying over it?
Can do.
Скопировать
Мне не нужно, чтобы грузил меня всей этой чепухой.
Особенно, когда мне придется платить за твой перелет в Новый Орлеан.
Купим тебе билет.
There is no "but" in a military situation!
I don't appreciate you dumping this paranoid garbage on me nor your inability to follow a simple order especially when it means I have to pay for your flight back to New Orleans.
Let's get you a ticket.
Скопировать
Они трудятся во славу Божию, поэтому не боятся умереть.
Они знают, что три недели они будут из последних сил собирать нектар, перелетая с цветка на цветок, а
Жизнь пчёл напоминает экстаз.
You can say they work for God as death doesn't scare them.
In three weeks, they know they'll die in ecstasy in a flower. It's like ecstasy.
A bee's whole life is ecstasy.
Скопировать
Ну, я не думаю что меня это волнует.
Нет, я настаиваю чтобы мой перелет окончился, предпочтительно в аэропорте.
Эти внезапные незапланированные остановки на кукурузное поле и стройки похоже портят ритм моего дня. Вот кое-что они придумали сами:
Well, I don't think I care for that.
No, I insist that my flights stop, preferably at an airport.
It's those sudden unscheduled cornfield and housing development stops that seem to interrupt the flow of my day.
Скопировать
Мы приготовили для вас каюты.
Я знаю, перелет был долгим.
Возможно, вы желаете... Нас не интересуют ваши удобства, коммандер.
We have arranged quarters for you.
I know it's been a long trip, so perhaps you'd like to...
We are not interested in your accommodations, Commander.
Скопировать
Ты не думаешь что я убил ее?
Ты знаешь сколько этот перелет будет нам стоить?
Это был невинный комментарий.
You don't think I killed her?
You know what that flight will cost us?
It was an innocent comment.
Скопировать
Могу ли я оказать вам какую-либо услугу?
Перелет был долгим.
Моим людям требуется увольнительная.
Is there something I can do for you?
It has been a long journey.
My men require shore leave.
Скопировать
15-дневный отдых в Рио, путевка за 5 080 франков, "Саудадес ду Бразил".
"Храмы инков" на 12 дней, перелет Париж-Париж.
Бангкок, 2 850 франков, специальное предложение.
The fifteen-day Rio package for FF 5,080, "Saudade do Brasil".
The Inca temples in twelve days, round trip Paris-Paris.
Bangkok, FF 2,850, penetration price.
Скопировать
- Возможно.
- Здесь все по высшему классу, Вас ждет великолепный перелет.
- Кого?
- Maybe.
- It's so comfortable, you'll have a good flight.
- Who ?
Скопировать
Агнес говорит, ветер как раз подходящий.
Так что мы спокойно перелетим Северн и к вечеру благополучно приземлимся в Котсуолдсе.
У меня тоже сердце разрывается.
Agnes says the wind's just right.
So we'll float gently over the Severn and be safely in the Cotswolds by this evening.
It's tearing me apart, too, you know.
Скопировать
Точно.
Мы выключим акселераторы, подпрыгнем на этой штуке и перелетим.
Выключи акселераторы в тот момент, когда мы подпрыгнем.
If she kicked you in the balls, you'd keep floating. Yeah.
We turn the thrusters off, we jump this thing, we float right over it.
Go over it again, Lev.
Скопировать
- Сам не понимаю.
У меня был долгий перелет. - Вы в порядке?
- Да, в порядке.
Jesus! - I'm really sorry I did not see you standing there.
- God, what the hell is happening to me?
Oh, no, don't worry about it.
Скопировать
Заткнись.
Я хочу, чтобы наручники оставались на заключенных во время всего перелета.
Мы не планировали снимать их.
Shut up.
I want the restraints kept on for the entire flight.
We weren't planning on taking them off.
Скопировать
Нам повезет, если мы покинем Нью-Йорк до того, как начнется очередная снежная буря.
Нам все еще предстоит трудный перелет благодаря погоде.
Время перелета - 5 часов 49 минут.
We're fortunate to be leaving New York before this latest blizzard hits.
We still face a rough ride due to the weather.
Flight time is five hours and 49 minutes.
Скопировать
- арм, € еду по делам.
Ќу правда, не стоит оно такого перелета.
- я тебе что-нибудь сказала?
Carm, it's a business trip.
It's not worth the jet lag.
- Did I say anything? - God!
Скопировать
- Прошу прощения.
Это я после перелета в себя не пришла.
Ваши сережки просто загляденье!
My apologies.
That's the redeye talking.
Your earrings are so excellent.
Скопировать
Нет, мам, не надо снимать.
Это с прошлого перелета, раз самолет долетел... я подумал, что наклейку лучше сохранить.
Как талисман.
Mom, you got to leave that on.
The tag made the last flight without the plane crashing... so I figure it's got to be on or with the bag.
For luck.
Скопировать
Вот Китай, вот Индия.
Перелет семь часов.
Это Бирманский маршрут.
Here's India. - Mm-hmm.
- Seven-hour round trip flight.
It's called the "Burma run."
Скопировать
Это Бирманский маршрут.
А это перелет через бугор. Это Гималаи.
А на какую высоту вы поднимаетесь?
It's called the "Burma run."
And this part's called " Flying over the hump." These are the Himalayas.
How high do you fly there?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов перелет?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перелет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение