Перевод "плеть" на английский

Русский
English
0 / 30
плетьlash
Произношение плеть

плеть – 30 результатов перевода

—лушай не могу поверить, что ты привЄз всю семью праздновать мой уход на пенсию.
¬ообще-то... огда € не получил твоЄ "силь ву пле" то решил, что ты не приедешь, но... јх же ты сукин
ƒа. —юрприз!
You know what, I can't believe you brought your entire family here for my retirement party.
FRASIER: Well, actually, I... You know, when I didn't get your RS-s'il-vous-plaît,
[FRASIER LAUGHING] Yes. Surprise!
Скопировать
Но только там правда, Стил, а не в потоках лести и лжи этого дворца, с его вечной статистикой и бессмысленными ритуалами.
Ритуал - это плеть, направляющая людей на путь, Муад-диб.
Скажи мне, Кобра... Когда ты из воина превратился в религиозного фанатика?
- Truth is in the streets, Stil... not in this parade of sycophants who flutter around this palace... with their meaningless statistics and empty ritual.
Ritual is the way by which men are enlightened, Muad'dib.
Tell me, Korba... when was it you reinvented yourself from Fremen Fedaykin to religious fanatic?
Скопировать
Этот вопрос требует разъяснения.
Янто, почему ты думаешь, что мы в церкви плетем мусор?
Мое замечание не касалось вас.
This is a matter that requires airing.
Ianto, why do you think we at the chapel talk rubbish?
My remark was not aimed at you.
Скопировать
Вы считаете, что пошлины слишком велики.
Огромные пошлины, адский труд, и все это - нож в спину, дубина или плеть.
- Вы говорите как предатель.
So you think you're overtaxed, eh?
Overtaxed, overworked and paid off with a knife, a club or a rope.
-Why, you speak treason.
Скопировать
Совершенно верно. В старой России таким как я... было неловко носить платья с глубоким вырезом.
Следы казачьих плетей спину не украшают.
А вам ли не знать, насколько женщины тщеславны.
It would have been very embarrassing for people of my sort... to wear low-cut gowns in the old Russia.
The lashes of the Cossacks across our backs were not very becoming.
And you know how vain women are.
Скопировать
- Доводилось.
Как плетью щёлкнули.
Значит мне нужна... плётка с оптическим прицелом.
- I had to be lucky.
Dry and sharp sound powerful than a lash.
- So I am to whip? I don't thinks so.
Скопировать
"Тогда я не знал, что приковал себя на всю жизнь к благородному, но требовательному хозяину".
"Когда Бог наделяет тебя даром, он вручает тебе и плеть, ...исключительно для того, чтобы ты занимался
Кажется, достаточно, чтобы отбить охоту к сочинительству
"I didn't know that I had chained myself for life... to a noble but merciless master.
When God hands you a gift, he also hands you a whip... and the whip is intended only for self- flagellation."
That's enough to put you off writing.
Скопировать
Чем поможет их убийство?
А зачем им расхаживать по городу, плетя интриги и устраивая заговорьi против тебя?
Снисходительность, снисходительность будет нашим оружием.
What would you solve by killing them?
What purpose does it serve for them to strut around the city, plotting and scheming against you?
Clemency will be our weapon.
Скопировать
Тебе должна будешь находится на кухне! . И это еще не все.
А ты. для тебя я приготовил худшее... плеть и муки динозавры и вулканы.
Годзилла, атомная бомба, Лиз Тейлор, Гитлер, шумные машины, мертвые индейцы... И самое страшное! Любимая мама, которая болеет.
And that's not all!
For you, my boy, I've reserved the worst, scourges and torments, dinosaurs and volcanoes!
Godzilla, the A-bomb, Liz Taylor, Hitler, dead Indians, noisy washing machines, oil-slicks, but above all...
Скопировать
Войдя в рассуждение этого, эмир постановить соизволил:
кузнецу Юсупу, дабы внушить ему слова покаяния, даровать двести плетей.
Ну, вот, кузнец, и дождался справедливого и многомилостивого суда нашего мудрого эмира.
So, the Emir graciously decides:
blacksmith Yusuf, in order to show his repentance, will be awarded with 200 backlashes.
Well, that blacksmith, has got righteous and merciful judgment of our wise Emir.
Скопировать
Ты плохо кончишь.
По крайней мере, я не сижу в церкви, плетя всякий мусор.
Послушай!
You will come to no good end.
At least I am not sitting on it, talking rubbish in chapel.
- Look here...
Скопировать
Отца срамить?
Плетей хочешь?
Вот они, речи бесовские.
Going against your father?
Want a beating?
The Evil One speaks through him.
Скопировать
- Естественно.
Тогда почему мы так плетемся?
Это как раз то, о чем я думала.
- Naturally.
Then why are we dawdling like this?
That's exactly what was running through my mind.
Скопировать
Ты называешь это не большим риском?
Тюрьмы, змеи, плети...
Всё это бывает только в романах, милая.
You don't call that a big risk?
Prisons, snakes, whips...
That's in novels, my little girl.
Скопировать
- Сука!
Двадцать пять плетью!
- Веревку!
-You son of a whore!
Beat him! Beat him up!
-Hang him!
Скопировать
Хотя, несколько идей у меня уже есть.
Например, мы могли бы приковать его к кровати и исполосовать плетью.
Затем, заставить его петь благодарственные псалмы.
But I just might have a couple ideas.
For example, we could tie him to a bed and whip him.
And then make him sing psalms of thanks.
Скопировать
На сегодня с меня достаточно. Пойдите и приведите мою лошадь.
Если Вы не вернетесь в течение часа, триста ударов плетью каждому.
Я не хочу ждать вас в темноте.
Well, I've done enough walking for one day.
Go and fetch my horse. If you're not back within one hour, three-hundred lashes apiece.
Imbeciles!
Скопировать
Вытащите меня! Хорошо, это, ах... здесь очень глубоко, сэр.
Вытащите меня, или я распоряжусь чтобы вы получили пятьсот ударов плетью!
О, не поймите меня неправильно, сэр.
Well, it's, ah... it's very deep, sir.
Get me out at once or I'll order you five hundred lashes apiece!
Oh, don't misunderstand me, sir.
Скопировать
Пошевеливайтесь.
Последний получает пятьсот ударов плетью. Вперед!
Это слишком!
Go on out, all of ya.
The last one out gets five hundred lashes.
This is really too much!
Скопировать
Когда тебе захотелось, чтобы я проводил целые дни, загорая на озере, я охотно превратился ради тебя в бронзового юношу а мог бы оставаться учёным.
Всё время я плетусь за тобой, как кроткая домашняя собачонка.
Да, я счастлив.
When you wanted me to spend my afternoons sunbathing by the lake I was glad to become the bronzed glamour boy for you instead of remaining the scholar.
Even then I scoot along after you like an obliging little lapdog.
Yes, I'm happy.
Скопировать
Ты просто негодяй !
Ты можешь скакать, как пьяный араб хлестать плетью все, что под руку подвернется но, чтобы кто-то другой
Ни в коем случае!
You really are a bastard.
That's all right for you, you can go around like a hopped-up Arab slashing at everything in sight, scarring up half the world if you want to. - But let somebody else try it? No.
- You miserable...
Скопировать
Мерку им надо
Плетусь, а всё об Нюрке думаю.
Ведь любили они друг друга без памяти.
They needed measurements.
I gave him her measurements and crawled to the center, thinking about Nyurka.
They were mad about each other.
Скопировать
Иди за мной.
Ничего не трогай, если не хочешь отведать плетей.
Забавная история, поверьте мне.
Follow me.
Don't touch anything if you don't want to taste the whip.
A funny story, believe me.
Скопировать
Гордый, непокорный сын, проданный в ад каменоломен Ливии, когда ему не было и тринадцати.
Там, под плетью, на палящем солнце, в цепях... он провёл свои детство и юность, мечтая о конце рабства
За работу!
A proud, rebellious son... who was sold to living death in the mines of Libya... before his thirteenth birthday.
There, under whip and chain and sun... he lived out his youth and his young manhood... dreaming the death of slavery... 2.000 years before it finally would die.
Back to work!
Скопировать
- Дерзок, да и редкостный трус.
Задать ему плетей!
Зато вот там, госпожа Елена...
- Impertinent, and a coward to boot.
Have him flogged!
Over there, Lady Helena.
Скопировать
Не учите меня, майор Леннокс.
Мистер Берри, 75 плетей Доббсу завтра утром, когда он сможет это оценить.
Я должен возразить...
No lectures from you, Major Lennox.
Mr Berry, 75 lashes for Dobbs tomorrow morning, when he can appreciate it Lay them on Mr Berry
I must protest...
Скопировать
Это же зверь в красном мундире!
Ему нажна плеть!
Заберите его, мистер Берри.
He is a brute beast in a red coat.
He needs the lash!
Whip him in, Mr Berry.
Скопировать
Он усльiшал меня. Парень, которьiй пьiтался убить тебя, сьiн правителя Исландии... - ...тот самьiй человек, которьiй...
- Которьiй отхлестал тебя плетью...
- ...и отправил обратно в Норвегию? - Да. Он и этот Гуннар, младший незаконнорожденньiй сьiн правителя единокровньiй брат Аскура.
The boy who tried to kill you is the son of the Chieftain of Iceland!
- The one... - who whipped you and sent you back?
And the beast Gunnar is his younger son, and Askur's half-brother!
Скопировать
Он будет краток, и шея затрещит.
Плети взрежут голую спину до костей, А твои дети будут оплакивать тебя...
Ты...
It will be short, and necks will crack.
The whips will strip your back bare to the bone, and your children will cry for you... as they are slaughtered before your eyes.
You...
Скопировать
Они зовут себя парнями Брэнда.
Сидят во французском тылу, раздувая беспорядки и плетя интриги.
Это меня не волнует.
Brand's Boys, they call themselves.
They spend their time far behind the French lines stirring up trouble, making mischief.
That's no matter to me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов плеть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плеть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение