Перевод "плодородный" на английский
плодородный
→
fertile
fecund
Произношение плодородный
плодородный – 30 результатов перевода
Поэтому и он, и его брат будут мертвы к тому времени, как...
А если бы одуванчик попал на плодородную почву?
Что, если взять корни у Матти и пересадить их Нику?
So he and his brother will be dead by the time...
What if the dandelion was in fertile soil?
What if we take the roots from Matty and put them in Nick?
Скопировать
Да
Да, это плодородная земля, и мы будем процветать
Мы будем править на этой земле, и назовем ее
Yes
Yes, this is a fertile land, and we will thrive
We will rule over all this land, and we will call it
Скопировать
Я покажу тебе владения.
У меня 200 гектаров земли, но можно купить ещё за бесценок, потому что все уверены, что она не плодородная
Я покажу им, какая она на самом деле!
I'll give you the tour later.
I've got 500 acres. I can buy lots more for a song.
They say the land's barren. We'll see about that!
Скопировать
И все же, когда я шел сегодня в церковь, эти тревожные мысли прогнал благоуханный ветер.
И глядя на бесконечные акры плодородных необработанных полей, я понял, братья и сестры, что поистине
Но не будем забывать и тех, кому повезло меньше нас.
And yet... as I walked to church today, these troubled thoughts... were soothed by a balmy wind.
And as I looked out upon the endless acres of rich, untilled earth, I realized brothers and sisters, that this is truly the Promised Land, and that we are indeed blessed.
But let us not forget the less fortunate.
Скопировать
Разве это ни касается всех нас?
Вулканическая почва - одна из самых плодородных на Земле.
Всё, что есть на столе, выращено здесь.
Aren't we all?
Volcanic soil is among the most fertile on Earth.
Everything at the table was grown right here.
Скопировать
Земля... как бы это сказать?
Земля хорошая, она снова станет плодородной.
Мы начнём всё сначала. Всё будет расти.
Like...
Look, this earth is new, they brought it from outside, its new.
We replanted everything.
Скопировать
Видите, вот здесь, где встречаются две реки?
Здесь очень плодородная земля.
Плодородная, ровная и хорошо орошаемая, и мне сказали, то на ней стоит хороший дом.
You see here, where these two streams meet?
The land is very rich here.
Rich and level and well-watered. And I'm told it has a good house on it.
Скопировать
Санта Вивиана - одна из многих жарких мексиканских деревушек.
Красивая, плодородная, куда каждые выходные стекается множество крестьян на рынок.
Недалеко от деревушки лениво течет глубокая река.
Santa Viviana - One out of many torrid little Mexican villages.
Fertile, pretty, with its weekly marketplace where countless peasants flock.
A deep river slowly flows near the town.
Скопировать
Это занимает обычно несколько недель.
Теперь поле покрывает тонкий слой плодородной земли.
В первый год урожай обильный, но потом земля истощается в отсутствии удобрений и снова становится бесплодной.
This usually takes several weeks.
A thin layer of fertile soil now covers the plots.
The first year sees an abundant harvest, but then the soil is exhausted. There's no nitrogen and it turns sterile.
Скопировать
В отсутствие денег и домашних животных у местных жителей нет удобрений.
Поэтому им приходится идти в горы искать плодородную землю как эта семья, которую мы видим.
Дороги трудные, а обувь редка.
With no money or domestic animals .the Hurdanos have no fertiliser.
They have to go up into the hills to look for it. That's what this family is doing.
The way is hard and footwear is scarce.
Скопировать
Каждый год они убивают по свинье, мясо растягивают на 3 дня.
В наиболее плодородных местах растут оливы.
Однако их плоды часто уничтожаются насекомыми.
Once a year a pig is slaughtered. The meat lasts three days.
Olive trees grow in more fertile spots.
But the olives are usually eaten by insects.
Скопировать
Они будут защищать поля от зимних паводков.
Когда стена возведена, местные идут искать плодородную почву на склонах гор.
Они заполняют мешки землей и перетаскивают их через заросли на свое поле.
The wall will protect the plot from winter floods.
One the wall is up, they have to look for fertile soil in the hills.
They put it in sacks and carry them through the brambles to their plots.
Скопировать
Нет.
Плодородная страна, сытые люди.
Ты не сытый?
No.
A fat country. Fat people.
You are not fat?
Скопировать
Опять пришли просить моей руки?
вас, барышня, наш босс, который сидит за той скалой, прислал нас просить вашей руки и ваши зеленые, плодородные
Он хочет сделать маленькую ферму. Бедняга, он доведет себя до смерти.
Oh ooh oh... Are they coming to ask for my hand again?
Hello darling Clementine, our boss who's hiding behind some rocks out there, said us to ask you for your hand and your lovely lace green patch of land...
You know this property is all he can think of poor men he is going loco with desire for it, he is dying for it...
Скопировать
Что вы сказали? Птимениль давно продана.
И почти все гектары плодородной земли до самого Белого Креста тоже.
Не говоря уже о ферме Тресиленюр.
It was sold off a long time.
And all the acres around White Cross.
Not to mention the farm that belonged to it.
Скопировать
Скоптофилия, вот что его интересовало.
Очень плодородная тема.
- Скопто ... - Филия.
Scoptophilia, that would interest him.
Most fertile mind.
- Scopto...
Скопировать
на самом деле был четырнадцатым графом Стрэтморликом из Стрэтморлика,..
владельцем замка Данун, которому принадлежали поместья в Дамфришире... с десятью тысячами акров плодородной
Я полагаю, ваше посещение школы Святой Моники... не повлияло на ваше намерение удочерить маленькую девочку, сэр?
"was the 14th Earl Strathmorlick of Strathmorlick,
"Lord High Keeper of Dunoon Castle, "and laird of ten thousand fertile acres in his native Dumfriesshire."
I do trust that your experience in St Monica's has not spoilt your taste for adoption, sir.
Скопировать
Что здесь смешного?
То, что Венера Милосская на редкость плодородна
- или на редкость легкомысленна...
And what's so amusing?
That Venus de Milo is unusually fertile.
- Or rather careless.
Скопировать
Расчистим пространство.
У нас здесь 4 или 5 акров плодородной земли.
Парни, нам столько предстоит сделать.
Slash and burn the area.
We have four or five acres of good growing land.
Boy, have we got some work to do.
Скопировать
Я спешу, как могу.
неугодного водоросля который должен быть выдран со скалистого фундамента любви лежащего в ожидании... плодородной
Нет.
I'm going as fast as I can.
Uh... to this end... my blade soars... through the... aquarium of my soul seeking the kelp of discontent which must be caught, so that the rocky bottom of love lie in waiting with... fertile sand for the coming seed of Grilka's affection and yet, does this explain my need for her?
No.
Скопировать
Могущественный Бог Солнца, и плодородная Богиня Садов... примите нашу жертву, и пошлите нам обильный урожай.
. - ...и плодородная Богиня Садов... - Прислушайтесь к Господу нашему!
...примите нашу жертву, и пошлите нам обильный урожай.
Mighty god of the Sun, bountiful goddess of our orchards, accept our sacrifice and make our blossoms fruit.
Mighty god of the Sun, bountiful goddess of our orchards...
- Hear ye the words of the lord! ...accept our sacrifice and make our blossoms fruit.
Скопировать
Нет, Господи, нет!
Могущественный Бог Солнца, и плодородная Богиня Садов... примите нашу жертву, и пошлите нам обильный
Могущественный Бог Солнца... - ...и плодородная Богиня Садов... - Прислушайтесь к Господу нашему!
No, no, dear God! No, Christ!
Mighty god of the Sun, bountiful goddess of our orchards, accept our sacrifice and make our blossoms fruit.
Mighty god of the Sun, bountiful goddess of our orchards...
Скопировать
Не возражаю.
пятьдесят пятом году многие тысячи молодых и немолодых людей со всех концов нашей родины устремились на плодородные
И в том же тысяча девятьсот пятьдесят пятом году несколько человек уезжали с целины.
I don't object.
In 1955 thousands of young and not so young people from every corner of our land headed to the fertile virgin lands.
And in the same year some people were leaving the virgin lands.
Скопировать
≈сли он засушлив, вы должны заставить его процветать.
≈сли он каменный, вы должны сделать его плодородным.
ѕроблема обширна, задача огромна€, но не позвольте ничему остановить вас.
If it be arid, you must make it flourish.
If it be stony, you must make it fertile.
The challenge is vast, the task enormous, but let nothing daunt you.
Скопировать
Вам сейчас нет необходимости жить в этих холмах.
Вам нужно жить у реки с плодородной землей, чтобы торговать.
И отправьте своего скотника в Херефорд.
You don't need to live in the hills now.
You need to be on a river with fertile land, so you can trade.
And you should send your cowman to Hereford.
Скопировать
Смотрите - это наша земля.
Она достаточно плодородна, чтобы сеять и собирать урожай.
Она способна обеспечить нам вечное процветание, если нас будет достаточно, чтобы обрабатывать ее.
Look, this is our land.
It's fertile for us to sow and to harvest.
It's capable of infinite prosperity, as long as we ensure that there are enough of us to work it.
Скопировать
Это ты их там спрятал?
Как плодородной осенью так падут мимолетные цветы жизни:
удовольствие и красота".
Did you hide those things there?
"The yellow-speckled leaf in the fecund autumn... surrenders gently all its golden grapes to the fruit-gatherers.
Thus will fall the passing flowers of life... youth, love, pleasure and beauty."
Скопировать
Боже, всемогущий и вечный, которому щедрый муж обязан жизнью и землями, благослови, молим Тебя, этот плуг
Пусть эта девственная земля нами вспаханная, окажется плодородной для нужд наших
Пусть семя, нами посеянное, вырастет сильным и крепким, чтобы подкрепить плоть нашу его изобилием а души наши навеки запомнят чудо любви Твоей Руалд?
Almighty and everlasting God, to whose bounty man owes his life on earth, bless, we pray You, this plough.
May the virgin soil it turns prove fruitful to our needs.
May the seed we sow grow strong and firm, that our bodies maybe sustained by its plenty and our souls always reminded of the miracle of Thy love.
Скопировать
Посмотри на статую бога плодородия.
Раньше он был более плодородным, если ты меня понимаешь.
Божечки мои, да это же шоколадная конфета.
Take a look at that fertility god statue over there.
It used to be a lot more fertile, if you know what I mean.
Oh, my God! This is a Tootsie Roll!
Скопировать
Из Вавилона и Египта Фалес принес семена новых наук:
Наук, которые вырастут и расцветут на плодородной почве Ионии.
Анаксимандр Милетский - вот там - был другом и коллегой Фалеса и одним из первых известных нам людей, кто провел настоящий эксперимент.
Thales brought back from Babylon and Egypt the seeds of new sciences:
Astronomy and geometry sciences which would sprout and grow in the fertile soil of Ionia.
Anaximander of Miletus, over there was a friend and colleague of Thales one of the first people that we know of to have actually done an experiment.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов плодородный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плодородный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение