Перевод "вытянуться" на английский
Произношение вытянуться
вытянуться – 30 результатов перевода
Я знаю, что ты хотел побыть один..
.. но я решила зайти и проверить, смогу ли я вытянуть из тебя больше двух слов
Спасибо, Хлоя, но давай лучше как-нибудь в другой раз.
I know you wanted to be alone, but...
I thought I'd come by and see If I could get more than two words out of you.
Thanks, Chloe. I think I'll take a rain check.
Скопировать
Новые модели иногда просто удерживают.
А потом рабочие взломают шлюзы, вытянут весь воздух или пустят газ.
Возиться с выжившими они не будут.
Some of the new ones will just hold you.
And then the scrappers will override the air locks, pull the O2 or just gas you.
They're not looking to deal with survivors.
Скопировать
Это позволит вам выиграть от 6 месяцев до года.
Нет, на самом деле, я думаю что смогу вытянуть и 18 месяцев, если закопаю вас в бумагах.
- Я подготовила запрос на временный запретный ордер.
That should buy you six months to a year.
No, actually, I think I could drag it out to 18, if I drown you in paper.
I've drafted the request for a temporary restraining order.
Скопировать
Вот отсюда он залезает в кровать.
Можно их вытянуть вот так.
Как?
He is crawling like this into the bed.
This way so that you can stretch them.
How?
Скопировать
Немногие этого замечают.
Да, и вытянутость фигур напоминает Модильяни.
А это интересно.
Most people don't get that.
Yes, and your elongated figures are actually reminiscent of Modigliani.
That's interesting.
Скопировать
- Жертва позвонила 9-1-1 со своего мобильного.
Мы не смогли вытянуть из неё ни слова.
- ОК, мы увозим её отсюда.
Victim made the 911 from her cell phone. Couldn't get a word out of her.
Okay.
We got it from here. Thank you. Thanks.
Скопировать
- Он отдал легко?
- Легче вытянуть бегемота.
- Еще новости?
- He give easy?
- Like extracting a molar.
- Any message?
Скопировать
Оружие - перед собой.
Вытянуть!
Оружие - перед собой.
Port arms.
Present arms.
Port arms.
Скопировать
Всему свое время, Струв.
Скажи, Алек, сколько можно вытянуть из этого прииска?
Гленнистер прав, четверть миллиона.
STILLMAN: Plenty of time for that, Struve.
Hey, Alec, how much do you think we'll take out of that mine?
Just what Glennister said. A quarter of a million.
Скопировать
БогОта, но ты почти угадал.
Вы можете передать ход Россу или вытянуть Порочную Карту.
- Что делает Порочная Карта?
It's Bogota, but close enough.
You can either pass your turn to Ross or pick a Wicked Wango Card.
-What does a Wicked Wango Card do?
Скопировать
Вот что происходит, когда не слушаешься родителей.
Эй, чего такие вытянутые лица?
Вы подумали, что я... Нет, нет.
I guess that's what happens when you, uh, disobey your parents, huh?
Hey, why the long faces?
Did you think that I- No, no.
Скопировать
Ты только посмотри.
Ещё недавно из него слова нельзя было вытянуть.
Я иногда скучаю по тем временам.
Look at him, Honeycutt.
Wasn't long ago you couldn't get a word out of him.
Yeah, I miss those days sometimes.
Скопировать
К тому же, я оказываю услугу своему единственному другу в Академии.
Мы смогли кое-что вытянуть из выжившего повстанца.
Похоже, им было трудно опознать девочку.
Besides, I'm doing this as a favor to my only real friend from the Academy.
We managed to get some information from a survivor.
Seems they had a tough time identifying the girl.
Скопировать
Появляется французская делегация. Ее встречают бурными овациями.
Любители политических конфликтов утверждают, что причиной тому вытянутые руки, жест, который немцы, возможно
Вот она, новая Германия с ее организаторскими способностями и верой в физическое развитие молодежи посредством спорта.
The French team gets a big hand.
Some say that's due to the raised arm... that the Germans interpret as the Nazi salute. Nonsense, of course.
What can we learn from this new Germany... that educates its youth by means of sport.
Скопировать
- Где он тебя укусил?
Я притворилась, чтобы вытянуть тебя оттуда.
Это может оказаться труднее, чем мы думали.
He didn't get me.
I was pretending to get you out here.
This may turn out to be harder than we thought.
Скопировать
Давайте не будем отвечать на бабские провокации и привезем во Францию медали!
Люсьен, я и мои боксеры не пойдем с вытянутой рукой перед Гитлером.
Джо, делай свое дело и не путай спорт с политикой.
Let the women talk. We'll get France some medals.
My boxers and I won't be parading for Hitler anyway.
Shut up, Jo. Don't mix sports and politics.
Скопировать
Правда?
Больше четырёх английских слов из них не вытянуть.
Но только сунетесь в джунгли, услышите болтовню на чистом французском.
Really?
You're lucky to get four words out of them in English.
But if you were to walk through the jungle you'd hear them speaking the most elaborate French.
Скопировать
Только потому, что я обратился к тебе за помощью, не значит, что я стал твоим Вестминстерским корреспондентом.
Нет, я послал нашего Вестминстерского корреспондента, вытянуть кое-что из Джорджа Фергюса.
Грир назвала его имя.
Just because I came to you for help doesn't make me your Westminster correspondent.
No, I sent our Westminster correspondent to get a statement out of George Fergus.
Greer named him.
Скопировать
А не вашингтонских бюрократов.
Не всякий может вытянуть себя за волосы из болота, господин спикер.
не могу не согласиться.
Not Washington bureaucrats.
Not everyone can pull themselves up by their bootstraps, Mr. Speaker.
I couldn't agree more.
Скопировать
Перед погружением поднимай колено.
Носки вытянуть, а руки за голову.
Беги.
Raise your knee before diving.
Point your toes and arms beside your ears.
Go on.
Скопировать
Журналистка из газеты.
Наверное, надеется что-то из тебя вытянуть.
Я довезу тебя до границы.
Newspaper journalist.
I guess she thinks you're a scoop.
I'll get you up to the border.
Скопировать
Но Ди, все, что нам нужно, у нас есть.
Когда ты вернешься, Стрингер сказал, что они вытянут тебя... куда-нибудь, где ты не будешь ни в чем замешан
Типа - клуб, или какой-то еще обычный бизнес.
But, Dee, I got everything we need paid for.
When you come home, Stringer's saying they gonna hook you up... with something out of the mix.
Like running a club, or straight business, like.
Скопировать
Женщины моей породы должны всегда играть комедию.
Я устроила этот большой спектакль только лишь чтобы раздразнить Рогожина и вытянуть из него максимум.
Сжигая 100 тыс. рублей? Возвращая Тоцкому все то, что он вам дал?
Women of my kind are always play-acting.
I only played that scene to exasperate Rogozhin and get the maximum profit out of him, do you realize that now?
By burning the 100.000 roubles, by leaving Totsky everything he gave you?
Скопировать
Знаете, большинство голубых глаз круглые.
А у неё они были с таким вытянутым разрезом, а её руки...
Эй, Ник, ты слышал, что я сказал?
You know, most blue eyes are round.
But hers kind of slanted a little bit on the ends, and her hands...
Why, Nick, did you hear what I said?
Скопировать
Но он не вытянет его.
Он не сможет вытянуть его.
Подтяните его.
But he'll never land him.
He'll never land him.
Reel him. No.
Скопировать
у меня есть определенное влияние я могу создать вам большие проблемы не такие как я вашему клиенту а если мы скажем 10,000?
невозможно мадам Дулейн не так богата может я смог бы вытянуть из нее поможем друг другу, соберитесь
десять
I have political influence. I can make it very uncomfortable for you. Not as uncomfortable as i can make it for your client.
Shall we say 10,000? Impossible. Madame dulaine is very far from wealthy.
10,000.
Скопировать
У меня есть голова на плечах.
Мы будем очень дружественными и позволим ребятам вытянуть из нее информацию.
Сколько у тебя есть при себе?
I've got a good head on these shoulders.
We'll be very friendly and let the boys worm the information out of her.
How much do you have on you?
Скопировать
Бэрни, забавная штука.
Ручной тормоз машины вытянут до середины.
Спасибо, Джим.
Bernie, funny thing.
The hand throttle is set halfway down.
Thanks, Jim.
Скопировать
Они двигались с востока на запад.
Каждый раз, когда они двигались, они оставляли позади себя мёртвого человека с вытянутыми пальцами.
Ребята играют грубо за такие деньги, вы же понимаете.
It moved east to west.
Each time it moved, it left a stiff behind it with his fingers stretched out.
The boys play rough for that kind of lettuce, you understand.
Скопировать
Как только расшифруют, пускай подпишет.
У бульдога легче было бы вытянуть это все.
Поставьте текст заявления во второе издание.
Soon as that's typed, have him sign it.
We won't have time to get this all in the bulldog.
We'll get the text of the statement in the second edition.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вытянуться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вытянуться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение