Перевод "вишнёвый пирог" на английский
Произношение вишнёвый пирог
вишнёвый пирог – 30 результатов перевода
Ладно.
Пара жаренных на углях бифштексов на ребрышках, с печенной фасолью с Райзы и ... вишневый пирог на десерт
Посмотрим, сколько в тебя влезет.
Okay.
Uh... couple of barbecued T-bone steaks with baked Risan beans and... cherry pie for dessert.
Let's see you top that one.
Скопировать
Так что на десерт?
Вишневый пирог, разве ты не помнишь?
А как насчет воздушного шоколадного пудинга?
So, what's for dessert?
Cherry pie, don't you remember?
What about the fudge ripple pudding?
Скопировать
С Днем Благодарения, Генри!
принесланемного черничного и вишневого пирога.
Разрешите взять Ваше пальто?
Happy day of Gra? The.
It takes a little thing. ? a blueberry and cherry pie.
May I take your coat?
Скопировать
Не жуйте с открытым ртом.
Нравится вишневый пирог?
Я хочу ... попробовать снова.
No the open mouth mastigues.
Cherry pie do you like?
... I want to try again.
Скопировать
Если бы Вы знали, как скучает провинция после вечерней молитвы.
Отведайте же вишневого пирога.
"Я кровью поведаю повесть о подвигах наших".
Country life is so tedious after the last Angelus.
Do have some more clafoutis.
"I write of our exploits in my own blood."
Скопировать
Как насчёт большого кусочка вишнёвого пирога на двоих?
Миссис Хёрли, Надин, я хочу вишневого пирога- только на одного меня!
То есть, два куска вишнёвого пирога - для себя, любимого!
How about a nice big piece of cherry pie? Two forks.
Mrs. Hurley, Nadine, I want my own piece of cherry pie.
In fact, I want two pieces of cherry pie, by myself.
Скопировать
Миссис Хёрли, Надин, я хочу вишневого пирога- только на одного меня!
То есть, два куска вишнёвого пирога - для себя, любимого!
Хорошо, тогда мясной рулет?
Mrs. Hurley, Nadine, I want my own piece of cherry pie.
In fact, I want two pieces of cherry pie, by myself.
Okay. Meat loaf.
Скопировать
Агент Купер, возможно, хочет попробовать кусок вон того пирога.
- Вишнёвый пирог?
- Лучший во всей округе.
Agent Cooper might want to try a slice of that pie.
- Cherry pie?
- Best in the Tri-Counties.
Скопировать
- Что?
Этот вишнёвый пирог-чудо.
Попросите, пожалуйста, чтобы эта леди с поленом говорила громче?
- What's that?
This cherry pie is a miracle.
Would you please ask the lady with the log to speak up?
Скопировать
Одри.
победительницу с политическим кругозором, который выходит за пределы стратегий выбора макияжа и рецептов вишнёвого
Как тебе известно, каждая участница выступает с речью перед горожанами.
Audrey.
It would truly be inspirational to have a winner with a political sensibility that extends beyond makeup strategies and recipes for cherry pie, huh?
Now, as you know, each contestant gives a speech to the assembled town.
Скопировать
Попросите, пожалуйста, чтобы эта леди с поленом говорила громче?
Пирог, она говорила о вишнёвом пироге.
Я опять вас слышу.
Would you please ask the lady with the log to speak up?
She was talking about the cherry pie.
I heard you again.
Скопировать
Лэмплайтер Инн.
У них там сногсшибательный вишнёвый пирог!
- Привет, Надин!
The Lamplighter Inn.
They got a cherry pie there that'll kill you.
- Hi, Nadine.
Скопировать
Хочешь содовой?
Как насчёт большого кусочка вишнёвого пирога на двоих?
Миссис Хёрли, Надин, я хочу вишневого пирога- только на одного меня!
You wanna share a soda?
How about a nice big piece of cherry pie? Two forks.
Mrs. Hurley, Nadine, I want my own piece of cherry pie.
Скопировать
Хорошо, тогда мясной рулет?
Нет, вишнёвый пирог и кофе!
И вообще, я хочу 16 чашек кофе.
Okay. Meat loaf.
No. Cherry pie and coffee.
In fact, I want 1 6 cups of coffee.
Скопировать
Яблочный пирог?
- А как насчёт вишнёвого пирога?
- Замечательно.
Dutch apple pie?
- How about some nice cherry cobbler?
- That'll be fine.
Скопировать
Пять-шесть минут.
Я хочу, чтобы вы попробовали этот вишнёвый пирог.
Если вам не понравится, то можете не платить.
Five, six minutes is all.
I want you to try this cherry cobbler.
And if you don't like it, you don't have to pay for it.
Скопировать
-Привет, малыш.
Наверное, что-то случилось, если он посмотрел в холодильник и не съел последний кусок вишневого пирога
Ничего.
- Hi, baby.
Something must be wrong if he didn't eat the last piece of cherry pie.
It's nothing.
Скопировать
У вас немного... на...
Я пеку вишневый пирог.
Простите.
You have a little... on your...
I'm baking cherry pie.
Excuse me.
Скопировать
Ничего, зато при деле.
- Хочешь вишнёвого пирога, милая ?
- Конечно.
I don't mind, keeps me out of trouble.
- You want a piece of cherry pie, sweaty ?
- Sure.
Скопировать
Не хотите ли чашечку кофе?
Кусочек вишнёвого пирога?
Да, мэм, я выпью чашку кофе... но я не могу сейчас есть пирог.
Want a cup of coffee, don't you?
Piece of cherry cake?
Yes, ma'am, I'll have a cup of coffee but I can't eat no cake just now.
Скопировать
Да.
Вижу, что вам нравится вишнёвый пирог.
Заканчивай с болтовнёй.
Here, here. Yeah.
I notice you like cherry pie.
Cut the chitchat.
Скопировать
и,между прочим, я не то чтобы возбужден встречей с твоими родителями ага, кажется, ты в порядке хорошо, помни, будь там в девять и мы скажем им после десерта
Моя мама сделает свой вишневый пирог.
Ты знаешь, я не слишком люблю пироги.
and by the way, i'm not that nervous about meeting your par-- yeah, you seem good. okay, remember, get there by 9:00, and we'll tell th after dessert.
my mom made her cherry pie.
you know, i actually don't like pie.
Скопировать
Я уже на пути к вокзалу. Строго по расписанию
Не могу дождаться того, как начну лопать вишневый пирог твоей мамы.
Я нехорошо сказал, прости.
i'm on my way to the train station right on schedule.
can't wait to dig into your mom's cherry pie.
and that sounded dirty. i'm sorry.
Скопировать
Я знаю это. Ты игрок, но это не она.
Окей, вишневый пирог, пирог с банановым кремом, землянично-ревеневый пирог.
Отлично. Я только что выяснил(а), если мы соберемся делать пироги, мы могли бы также сделать пирог
You're a gambler, but that's not her.
Okay, cherry pie, banana-cream pie, and strawberry-rhubarb pie. Great!
I just figured, if we're gonna do pie, we might as well do pie
Скопировать
И знала ещё задолго до вас.
Я рекомендую вишнёвый пирог.
А разве нам не надо прятаться?
I knew long before either of you did.
I recommend the cherry pie.
Shouldn't we keep a low profile?
Скопировать
Знаешь, что я хочу ?
Я хочу съесть кусочек этого вишневого пирога и мило поболтать.
Ты знаешь, что официантка неравнодушна к тебе ?
You know what I could use?
I could use a piece of that cherry pie right about now. and speaking of sweet things,
You know, I think that waitress was sweet on you.
Скопировать
Мадам, спасибо за прекрасную косилку.
Вот вишневый пирог. О, мадам!
Я кончаю!
Hello, thank you for the mower, Missus.
Oh, here's a little cherry pie.
Oh, I'm coming, I'm coming.
Скопировать
Что вам подать?
Чашечку Эрл Грэй и кусочек, ммм, вишневого пирога
Хорошо.
What can I get ya?
A cup of Earl Grey and a piece of, um, cherry pie.
Okay.
Скопировать
ММ.
Это пахнет вишневый пирог мамы?
Я люблю мамин вишневый пирог!
Mm.
Is that mom's cherry pie I smell?
I love mom's cherry pie!
Скопировать
Это пахнет вишневый пирог мамы?
Я люблю мамин вишневый пирог!
[смеется]
Is that mom's cherry pie I smell?
I love mom's cherry pie!
[Chuckles]
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вишнёвый пирог?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вишнёвый пирог для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
