Перевод "подвес" на английский

Русский
English
0 / 30
подвесsuspend hang up
Произношение подвес

подвес – 30 результатов перевода

Не за чем, красивый.
Если бы у меня была такая комната, я подвесила его к потолку, как вентилятор.
- Ты одна живешь?
Nothing. It's beautiful.
If I had a big room like this, I'd hang it from the ceiling like a fan.
- Do you live on your own?
Скопировать
Вынужден признаться, Боунс: я был унылым, что бесконечно радовало Финнегана.
Он был из тех, кто способен подбросить тарелку холодного супа в вашу кровать или подвесить ведро с водой
Нельзя было предугадать, где он подставит очередную подножку.
I was absolutely grim, which delighted Finnegan no end.
He was the kind of guy to put a bowl of cold soup in your bed or a bucket of water propped on a half-opened door.
You never knew where he'd strike next.
Скопировать
- Помогите!
- Они подвесили меня!
- Помогите!
Help!
They have hanged me!
Help! Help!
Скопировать
Да, в страдании они все любили меня.
Когда я подвесил её, это было игрой.
Я буду играть по твоим правилам.
Yes, in agony they all love me.
It was like a game when I hanged her.
I will play the game by your rules.
Скопировать
И вот мы идём по открытой местности, ...и вдруг появляются индейцы, ...откуда ни возьмись.
Они подвесят нас за ноги, а вороны будут клевать наши глаза.
Возможно, вы не знаете, мисс Криста Ли, ...но я профессиональный солдат. И у меня большой опыт передвижения по этой стране.
There we are, right out there in the open... and there they come... ...a-whooping it, out of nowhere.
They'll have us hanging feet high, and let the crows pluck out our eyes.
You may not be aware, Miss Cresta Lee, ...but I'm a professional soldier, and I happen to be well experienced in this part of the country
Скопировать
Готова ?
Давайте разденем её и подвесим !
- Как вам ?
Brace yourself, now.
All right, everyone! Let's kick the shit out of this bitch!
String her up!
Скопировать
Где правда?
Купил теленка, освежевал, на крюк подвесил!
Молчать!
_BAR_'m an honest man!
I bought a calf, I gutted it, and I hung it up on a hook!
Shut up!
Скопировать
У тебя есть вязальный крючок.
Ты меня подвесишь.
Ты меня подвесишь.
YOU'RE GONNA HOOK ME.
YOU'RE GONNA HOOK ME. NO.
NO. NO.
Скопировать
Ты меня подвесишь.
Ты меня подвесишь.
Нет. Нет. Нет.
YOU'RE GONNA HOOK ME. NO.
NO. NO.
PEGGY, WHO ARE YOU TALKING TO?
Скопировать
Я не мог бы себе их позволить, даже, если бы был шанс на выздоровление.
Ты можешь связать и подвесить её снова?
Шок может обратить безумие.
I couldn't afford it if there was a cure
Can you tie her up and hang her again?
The shock might reverse her insanity
Скопировать
- Паучки.
Ваша мать настояла, чтобы их подвесили.
Это был свадебный подарок, который я всегда ненавидел.
-Spiders.
Your mother insisted on hanging that thing.
It was a wedding gift I always hated.
Скопировать
- Конечно.
Такие вещи, которые вам пришлось бы подвесить на достаточной высоте, чтобы они не касались земли.
Да? - Правильно? - Правильно.
THAT'S RIGHT.
YEAH. WELL, IT SEEMS TO ME IT WOULD TAKE AN AWFUL LOT OF DETERMINATION
FOR A LITTLE 4-YEAR-OLD TO GET HER THROAT UP,
Скопировать
- Если бы мой талант работал, я мог бы сказать, когда они пойдут.
- А если бы у меня была бейсбольная бита, мы могли бы подвесить вас к потолку и сыграть в пиньята.
Всё-таки я думаю, нам нужно было сразу идти к Ж'Кару.
If I had my talent working, I could've warned you when he was coming.
And if I had a baseball bat, we could hang you from the ceiling and play piñata.
I still think I should've gone right to G'Kar.
Скопировать
Мы стали охотниками и собирателями информации.
И мы продолжаем набивать себя ей пока не рушимся, под весом наших собственных голов.
Прозвучало на редкость напыщенно.
WE'VE BECOME INFORMATION HUNTERS AND GATHERERS,
AND WE KEEP GORGING OURSELVES UNTIL WE COLLAPSE... UNDER THE WEIGHT OF OUR OWN HEADS.
I SOUND RIDICULOUSLY POMPOUS.
Скопировать
Где твоя совесть?
Возможно она упала вместе с моим беретом дежурного по школе когда Джон подвесил меня на флагштоке.
Его бы всё равно рано или поздно исключили.
Where is your conscience?
Perhaps it fell into the quad along with my hall monitor beret when John hung me from the flagpole.
He was going to be expelled sooner or later.
Скопировать
Что это, розыгрыш?
Если начальство меня и подвесит за яйца,..
...это будет явно не за пропавшее оружие! Фигси, ты в полиции уже 12 лет.
What is this, omerta? Huh?
Listen, if I.A.'s gonna fucking hang me by the balls, it ain't gonna be over some fucking missing evidence.
Figgsy, you've been a cop 12 years.
Скопировать
Это здорово!
Если при эвакуации что-то будет не так, меня подвесят к факелу статуи Свободы.
Разве мы не договорились - никаких конфет до конца выборов?
This is great!
If I'm wrong on this evacuation, they'll string me up from the Liberty torch.
Didn't we agree that we weren't to have any sweets until after the election?
Скопировать
Белая женщина, лет 20.
Кто-то подвесил ее в душе, как кусок мяса.
Не знаю, спросите детектива Торна.
Yeah, white female, 20s.
Somebody hung her in the shower like a piece of meat.
I don't know, you'll have to ask Detective Thorne.
Скопировать
Вот почему этот мерзавец никогда не проигрывает, когда надо.
Нас подвесили за яйца а он сорвал большой куш.
Мы сейчас в худшем положении, чем когда начинали.
That's why the bastard never goes down when he's supposed to.
We've been tucked up while he's been cleaning up.
We're worse off now than when we started.
Скопировать
Скажи мне его имя.
ТСФ подвесит его за уши на Священном Рынке.
- Ты можешь быть таким тупоголовым.
Tell me his name.
The FCA will hang him by his lobes in the Sacred Marketplace.
- You can be so thickheaded.
Скопировать
Мэтр, помолчите, или я попрошу вас уйти.
Жанин Мартен, вас выведут за городские стены и подвесят за шею, и вы будете висеть, пока не умрёте.
Ваше тело сожгут. - Но мэтр сказал... - Погоди, это незаконно.
- She confesses she confessed.
She's excommunicate. You will keep your silence, or you will leave this court.
Jeannine Martin... you'll be taken outside the walls of this town... where you will be hanged by the neck... and strangled until you are dead.
Скопировать
Да нормально.
Тот здоровяк в спортзале опять пытался подвесить меня за трусы.
Вэйн Флетчер?
I'm okay.
That musclehead in gym class tried to hang me up by my underwear again.
Wayne Fletcher?
Скопировать
Без стремени, Франческо.
Потом подвесим.
Франческо, знаешь, что сейчас сделаем?
Without stirrups, Francesco.
We'll put them on later.
Do you know what we have to do now?
Скопировать
Это просто не сработает.
Я так долго не спал... такое ощущение что к векам подвесили груз...
Ах...
It just doesn't work.
I haven't had any sleep in so long my eyelids feel like I have lead weights attached to them.
Ahh.
Скопировать
Я думаю, это сработает, Редж.
"Подвесить" меня?
Мне совершенно не нравится то, как это звучит.
I think this will work, Reg.
You'd suspend me?
I don't like the sound of this.
Скопировать
Больше никогда этого не делай.
Зачем ты её подвесил?
Теперь, хотя мне ещё одна правнучка и совершенно ни к чему, я начинаю смотреть на вас, как на мою вторую жизнь.
You won't do it again.
Why did you spare her?
Is that the right thing to do? It'll be hard having another great-grandchild, but I sense it could be my own reincarnation.
Скопировать
- Что еще?
- Они подвесили меня.
Дерьмо...
- What else?
- They hung me up.
Bullshit!
Скопировать
Точно.
Я вижу, что нас подвесят за задницы... если поймают, вот что я вижу.
Эй!
I see all right.
I see our asses in a sling if we get caught, that's what I see.
Hey!
Скопировать
Доброго здоровья.
Купил вчера за 5 рублей теленка, забил, освежевал, на крюк подвесил.
И как его украли?
Good day, Your Honor!
I bought a calf for 5 rubles yesterday. I cleaned it and gutted it and hung it up on a hook.
And how was it stolen?
Скопировать
Разве мое дело - не дело?
Забил теленка, освежевал, на крюк подвесил.
Да-с!
My meat is important, too.
_BAR_'d prepared the calf and gutted it and hung it up on a hook.
It's clear!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подвес?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подвес для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение