Перевод "подводный" на английский

Русский
English
0 / 30
подводныйsubmarine
Произношение подводный

подводный – 30 результатов перевода

Мне не Джек нужен
Я ищу подводную лодку
Подлодка.. Где она?
i'm not looking for jack.
i'm looking for the submarine.
the submarine-- where is it?
Скопировать
Не хотел, чтобы ты переживала
Нырять внутрь подводной станции?
Это нужно сделать ради нашего спасения
I didn't want you to worry.
Well, it's dangerous, isn't it, swimming into some underwater station?
It's what needs to be done to get us all rescued.
Скопировать
Почему мне не придётся объясняться перед тобой?
Ты стояла рядом со мной когда взорвалась подводная лодка... и в тот миг я понял по твоим глазам.
ты хочешь уехать с этого острова больше всего на свете.
Why don't I ever have to explain myself to you? You were there.
You were standing right next to me when that submarine exploded. And in that moment, I saw it in your eyes.
You want to get off this island more than anything else in the world. That makes you one of us.
Скопировать
Как насчет этой?
"Подводная Страна Чудес", это шикарно.
Плюс, мои волосы лучше выглядят, когда влажные.
How about that one?
Underwater wonderland, that's awesome.
Plus, my hair looks really good when it's wet.
Скопировать
Навряд ли. Нужно завершить омовение.
Пожалуй, для ускорения процесса надо бы приласкать подводные шары, сладкая.
Имон.
I think not, until my bath is finished.
And I think a finish would involve... you blowing some of them bubbles underwater, honey.
Eamon.
Скопировать
Вот схема "Зеркала"
Это подводная станция Дармы
Пожалуйста, расскажи все, что знаешь об этой станции
This is the Looking Glass.
It's an underwater Dharma station.
Please, can you tell me anything you might know about this place?
Скопировать
Ты что, рехнулся? !
Я чувствовал себя командиром подводной лодки, которую обстреливают со всех сторон.
Не успею заделать одну пробоину, как возникает другая.
Are you going mad or what?
I felt like a Commander of a submarine in the Northsea-Fleet, whose battle-hardened steel skin had sprung a leak.
Everytime I closed a leak, another one opened.
Скопировать
Я-то думал, в своих стенах он скорее в кедиках бегает. Там, Vans, то-сё.
Он подходит ко мне, заводит разговор, расписывает подводные камни музыкальной индустрии.
И за ним не уследить -- скачет с темы на тему.
I always thought, around the house, he's wearing kicks.
So we start talking. He tells me about his beefs with the music industry.
And you can't follow him, he's jumping topic to topic.
Скопировать
" нас заказан столик в ресторане.
¬сем спасибо за подарки но вр€д ли € найду в Ѕостоне применение ружью дл€ подводной охоты.
- ƒай!
Well, we've got dinner reservations. Uh...
Hey, everybody, thanks for all the gifts, but, uh, I don't have much use for a spear gun here in Boston.
- Give me that!
Скопировать
- Скорее трона короля.
Говорят, в детстве ты был чемпионом подводных драк.
- Был?
You missed King Stephen.
I hear when you were young, you were a champion at the underwater battles.
When I was young?
Скопировать
Мы сели в шлюпки.
-Вы видели подводную лодку?
-Это не помогло.
We took to the boats.
Did you see the submarine at any time?
Couldn't help seeing it.
Скопировать
"типа, чтобы догнать."
"Потом поймает, и будет подводный... ммм."
Но меня так ободрило то, что сработало плескание, что я плыл, как мальчик, преследуемый акулой.
"in a kind of chase me-chase me way.
"Then we'll do catchy-catchy and underwater sexy-sexy."
But I was so elated that splashy-splashy was working that I swam like a boy chased by sharky-sharky.
Скопировать
Да, это было здорово.
Это походило на подводную охоту Пасхального яйца.
Они балдели от этого.
Yeah, it was great.
It was like an underwater Easter-egg hunt.
Aw, they loved it.
Скопировать
Мы рылись в любом острове.
Кто-то поднял этот подводный камень
У кого-то piege этот корабль
We rummaged in any island.
Someone has lifted this reef
At someone piege this ship
Скопировать
Она выигрывала войну и, не изменись ситуация, скоро пала бы вся Европа.
U 429 ПОДВОДНАЯ ТЮРЬМА
Хандер Беркили В январе сорок третьего, президент Рузвельт и премьер-министр Черчилль... Крис Эллис ...признали основной задачей остановить подводные лодки.
They were winning the war, and if this trend continued... all of Europe would fall.
IN ENEMY HANDS
In January 1943, President Roosevelt, and Prime Minister Churchill... declared that stopping the U-boats would be their top priority.
Скопировать
Как танк.
неспокойных времен я выбрал Кевлар кузов, окна - оргстекло толщиной пять сантиметров, как на русских подводных
Грег, я хочу, чтобы ты провел полевое испытание.
It's like a tank.
In these uncertain times, I opted for a Kevlar-reinforced hull with two-inch thick Plexiglas windows, like on the Russian Widowmaker submarines.
I want you to conduct a field test for us, Greg.
Скопировать
Забудь числа(количество), должен найти подводный камень
Числа(Количество) ключ, который нам обнаружит подводный камень
Я хочу знать то, что говорят эти числа(количество)
Forget numbers (quantity), should find a reef
Numbers (Quantity) a key which to us will find out a reef
I want to know that these numbers (quantity) speak
Скопировать
Это базовой физики
У этого сообщение(отчет) с подводным камнем
Гасите они свет гасите они
It is base physics
At it the message (report) with a reef
Extinguish they Light extinguish they
Скопировать
Ладно как закрываем воду?
Но кто хорошо смог поднять столь же сложный подводный камень?
Пульты, таймеры, я изучил всех(все) это в 1-ому году проектирования
All right as we close water?
But who well could lift so complex reef?
Boards, timers, I have studied all (all) it In 1-st year of designing
Скопировать
посмотри я!
Две пары часов, два подводных камня
Сын pute
Look I!
Two pairs the hours, two reefs
The son pute
Скопировать
Имеет там никакое сообщение(отчет).
Это были подводные камни, они смогли бы убить кого
И порядок(заказ), в котором мы вовлечены в FBI
Has there any message (report).
It were reefs, they could kill whom
And the order (order) in which we are involved in FBI
Скопировать
Уловка флота
Это хочет сказать " организованный подводный камень "
Наиболее озадачивающий дело, в том, что 500 годами позже
Dodge of fleet
It wants to tell " the organized reef "
The most puzzling put, that 500 years later
Скопировать
я это поместил на часах
В свою очередь протягивать подводный камень тогда, когда он его затронул... руки собираются зажечься
Это очень хитро ты знаешь
I have placed it on hours
In turn to stretch a reef Then, when it has mentioned it... Hands are going to be lit
It is very artful You know
Скопировать
все то уловки идут(действуют) скорее хорошо таймеры спусковые механизмы пульты
но в конце, поднимать подводный камень в мыши этим оказываюсь справедливый человек механики за исключением
я был там усаженный(обоснованный) котировался тела(корпуса) моих родителей(родственников) я ожидал точно, что кто-то меня просит почему я им убил
All that dodges go (operate) more likely well Timers Trigger mechanisms
But in the end to lift a reef in the mouse it I find myself The fair person of mechanics Behind exception (safe) if you have special mice
I was there óñàæåííûé (proved) was quoted bodies (case) of my parents (relatives) I expected precisely, that someone asks me Why I him have killed
Скопировать
Поскольку мы находимся ближе всех, нам приказано проверить.
В этом районе подводные лодки и не видели несколько недель,..
...но это не значит, что их здесь нет.
That's where the closest allied vessel had been ordered to take a look.
There's been no report of U-Boat activity in that area for several weeks.
That does not mean they're not there.
Скопировать
Господа из ВВС не останутся неудовлетворенными. - отлично.
американских солдат и дюжина танков "Шерман", которые отправятся через Атлантику, не опасаясь немецких подводных
Могли Жюль Верн представить себе что-либо грандиознее?
I don't think the Air Corps men will have trouble scoring.
- Good. - And inside, 700 brave American soldiers a dozen Sherman tanks all winging their way over the Atlantic free from the threats of the U-boats below.
Could Jules Verne himself have ever imagined anything so magnificent?
Скопировать
Чем вы, в основном, занимались?
Нас высаживали перед пехотой.. ..расчищать мины и подводные преграды.
Когда земля была достаточно очищена для взлётной полосы, мы её строили.
What'd you do, mostly?
We went in before the landings and cleared the mines and underwater obstructions.
When they'd taken enough ground for an airstrip, we'd build it.
Скопировать
Мы не вытащили, разве он не сказал?
- Мы столкнулись с немецкой подводной лодкой.
- С немецкой подводной лодкой?
We didn't, didn't he tell you?
- We ran into a German submarine.
- A German submarine?
Скопировать
Я не смог достать это.
Оно лежало под подводными камнями.
Я не смог внимательно разглядеть, но это точно тело.
I COULDN'T GET TO IT.
YOU SEE IT WAS LYING ON SOME SUBMERGED ROCKS.
I COULDN'T EVEN SEE IT PROPERLY, EXCEPT TO RECOGNIZE THAT IT WAS A BODY.
Скопировать
- Не буду.
- На подводной лодке.
Что вы говорите?
- I won't.
- In a submarine.
No! Is that so?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подводный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подводный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение