Перевод "подглядывание" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение подглядывание

подглядывание – 30 результатов перевода

Нет, извините.
Без подглядывания.
- Придётся подождать, пока не снимут покрывало.
Oh, oh, sorry.
No peeking.
You'll have to wait until the unveiling.
Скопировать
Почему Госпожа так внезапно выдает меня за него замуж?
Наверное из-за подглядывания!
Хочется отлить...
Why does Madam marry me to him so suddenly?
It must be the peeping!
I have to piss...
Скопировать
Я знаю, что вы получаете поразительные результаты, но не могу сказать, что мне это нравится.
Это немного похоже на подглядывание. Вы понимаете, о чем я.
Доктор Кендалл.
I know you fellows get some remarkable results but I can't say I altogether like it.
It seems a little like prying if you see what I mean.
Dr. Kendall...
Скопировать
- С чего вы это взяли?
Мы как-то вечером поймали его с Ребеккой за подглядыванием.
Ребекка пригрозила ему, что отправит его в приют.
And why should Ben do that?
Because we caught him once, Rebecca and I, peering at us through the cottage window.
Rebecca threatened him with the asylum.
Скопировать
Милая моя, я доктор.
Подглядывание - мой профессиональный долг.
Вызываю доктора Маккоя.
My dear girl, I am a doctor.
When I peek, it's in the line of duty.
Calling Dr. McCoy.
Скопировать
- Скопто ... - Филия.
Патологическая тяга к подглядыванию.
Термин изобрели уже после его смерти.
- Scopto...
- Philia. The morbid urge to gaze.
Coined since his day.
Скопировать
Надо что-то с ним делать.
Утром я застал его за подглядыванием в нашу квартиру.
Меня это пугает! Мне неловко делать разные вещи.
We gotta do something.
I caught him looking into our place.
I feel like I can't do stuff.
Скопировать
Я хочу, чтобы вечером ты отправился именно туда.
Там найдётся немалый спрос на съёмки подглядываний за девочками.
Кто-нибудь точно заинтересуется.
I want you to head over there tonight.
There's a good amount of customers who want to see peeping films of those kind of girls.
Well, you can get some interesting ones.
Скопировать
Старая беседка очень популярна у влюбленных парочек в деревне.
Судя по всему, Маркус сделал в нескольких местах дырочки для подглядывания.
- Один из деревенских парней поймал Маркуса, когда тот подглядывал за ним с девушкой.
Sorry. Merrill pavilion is very popular among courting couples in the village.
Apparently, Marcus had engineered, uh, some spy holes at various vantage points.
You mentioned a beating. One of the lads from the village caught Marcus spying on him and his girl.
Скопировать
Маленькая дырочка в штукатурке, прикрытая плесенью.
Дырочка для подглядывания.
- Покажи мне... где.
What? There. A small hole... in the plaster.
There's nothing, Elise.
A peephole.
Скопировать
- Нет!
- Неприличные рисунки, дырки для подглядывания!
- Убийство кошек...
You knew nothing.
All lies! Just a dirty, little schoolboy.
No.
Скопировать
Все.
Дырочка для подглядывания в нашу комнату.
- Нет, Элиза. - Он ее замазал.
You could see everything.
The bed, everything!
Elise.
Скопировать
Кражи, бродяжничество.
Даже пару раз попадался за подглядывание в окна девичьих спален.
- Я никогда никому не причинял зла.
Petty theft, vagrancy.
Even pinched a couple of times for window shopping at the girl's dorm.
I never hurt anybody.
Скопировать
Бобби, посмотри на меня
Я прощаю тебя, только больше без подглядываний Ты меня понял?
А теперь иди спать
Bobby? Would you look at me.
It's okay. Just no more spying. Is that understood?
Okay. Go to bed.
Скопировать
Пожалуйста, будьте к ней подобрее.
Вот твоя плата за подглядывание.
Это вы научили меня этой шалости.
Please be good to her.
Here's your pay for peeping.
It's a naughty little thing you taught me.
Скопировать
Как я понимаю, ты - истинная причина гибели Глории Ривелл.
Если бы ты не увлёкся подглядыванием, если бы сообщил в полицию о краснокожем,
Глория Ривелл была бы жива.
As far as I'm concerned... you're the real reason Gloria Revelle got murdered.
If you hadn't been so busy getting off by peeping on her... if you had called the police about your blood brother, the Indian...
Gloria Revelle would still be alive.
Скопировать
Этот парень позвонил мне и сказал, что видел мой номер "Холли трахает Голливуд".
Он хотел, чтобы я повторила его для друга, который помешан на подглядывании.
-И он не сказал тебе, кто он?
This guy called me up and said he had seen my self-help routine... in 'Holly Does Hollywood"... and he wanted to hire me to do it in private.
He said that he had this friend who got off on peeping.
- He didn't tell you who he was? - No.
Скопировать
Я не хотел бы, чтобы вы на нее наступили и испортили свои прекрасные туфли.
А потом ты попался за подглядыванием в женской раздевалке.
Хорошо, сними полотенце, сними полотенце.
I wouldn't want you to step in that and get your nice shoes all ruined.
Then you got caught peeping in the ladies' locker room.
OK, move the towel, move the towel.
Скопировать
Мистер Гриффин, боюсь у Меня плохие новости.
Я поймал вашего сына за подглядыванием в раздевалке девочек.
О, Крис!
Mr. Griffin, I'm afraid I have bad news.
I caught your son peeking into the girls' locker room.
Oh, Chris!
Скопировать
Привет, сосед.
Но подглядывание может быть опасным, поэтому я принес тебе это.
- Ух, ты!
Hello, neighbor.
But peeping can be dangerous, so I brought you this.
- Wow!
Скопировать
В чем дело?
У Джо есть тайная дыра для подглядывания за нами.
- О, нет.
What's going on?
Joey has got a secret peephole!
-Oh, no!
Скопировать
У тебя острый глаз.
Подглядывание - моё хобби.
Так или иначе...
You're sharp sighted.
Peeping is my hobby.
Anyway...
Скопировать
так ведь?
Ну только если она покупала кабачки с отверстиями для подглядывания или колбасу с разрезом.
Значит она прикупила себе немного трусов.
Underwear? It's a grocer's, innit?
Well, not unless she's buying peephole cabbages or split-crotch sausages.
So she's been buying some knickers.
Скопировать
Я чую неприятности в этой комнате.
Сначала вы сломали ногу, затем увлекаетесь подглядыванием из окна, видите то, что вам не нужно видеть
Неприятности.
I can smell trouble right here in this apartment.
First you smash your leg, then you get to looking out the window, see things you shouldn't see.
Trouble.
Скопировать
Эй!
Это моё дерево для подглядываний.
Молодой я?
Hey, you!
This is my peeping tree.
Young me?
Скопировать
Чему вы улыбаетесь?
Подглядыванию из-за занавеса.
Мне просто любопытно, как ФБР выполняет свою работу, когда она не связана с выбиванием дверей.
What are you smiling at?
Peeking behind the curtain.
I'm just curious how the FBI goes about its business when it's not kicking in doors.
Скопировать
Какие, какие люди?
Своими подглядываниями и ложью...
Я тебя так любила... А ты разрушил нашу семью!
What... what men?
You destroyed us, Donnie, with the spying and the lies.
I loved you so much, and you ruined our family!
Скопировать
Я переоденусь.
Нет, подруга, без подглядывания.
Да ладно.
-Okay, I'll block you, and I'm gonna peek.
No, dude, you're not peeking.
Come on.
Скопировать
Алексис дала мне его ради прикола, чтобы поддержать.
Я еще не прибегал к подглядыванию
Ты многое пропускаешь.
Alexis got me those as a joke to cheer me up.
I have not yet resorted to voyeurism.
Then you are missing out.
Скопировать
- Вы должны позволить мне рассказать мою историю в хронологическом порядке.
И без подлых подглядываний на последнюю страницу.
- Хорошо.
You must let me tell my story chronologically.
No interruptions, no questions and no sneaky peeping at the last page.
All right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подглядывание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подглядывание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение