Перевод "let it be" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение let it be (лэт ит би) :
lˈɛt ɪt bˈiː

лэт ит би транскрипция – 30 результатов перевода

And I needed to get higher up in their organisation.
So I let it be known that I had a source.
See, the badges... were going to be tagged so that my team could track them.
Я должен был занять высокое положение в их организации.
И я доказал, что у меня есть источники.
Смотри, значки... они были помечены, так что мы могли отследить их.
Скопировать
How much?
Let it be a surprise. Look, you and Grey can take him for his ultrasound
- and his X-ray. - The V.I. penis. Just go.
Как сильно?
нет.... не говорите мне пусть для меня это будет неожиданностью вместе с Грей сделайте ему ультразвук
- и рентген - его пениса идите
Скопировать
- He's behind on integration.
If we let it be known the program was conceived with the PM...
- Forget all about that.
- Его интеграционная политика устарела.
Если мы позволим участвовать в программе ролевых моделей..
- Забудьте все об этом.
Скопировать
Maybe convene with Bullock and Utter, discover the details.
Let it be known that's the wrong ox to gore.
I'll put together a sit-down.
Надо бы прояснить ситуацию у Буллока и Аттера.
Надо пояснить, что не тому бычку кровь пускают.
Я организую посиделочки.
Скопировать
There have been wide accusations of me dropping out of tomorrow's hearing.
Let it be known that unless Senator Finistirre has withdrawn my invitation
- to speak, it is my plan - It's called a subpoena.
Меня повсеместно обвиняли в отказе.
Спешу сообщить, что если сенатор не отозвал своё приглашение...
Это называется - "повестка"!
Скопировать
Hmm. Senor Herrera, could you clarify "they"?
Let it be known, the public beating has not gone out of style.
Nick Naylor, please step forward.
Сеньор Херера, вы можете уточнить?
Прошу заметить, что публичная порка не вышла из моды.
Ник Нэйлор, пожалуйста, подойдите.
Скопировать
Let it be a barn.
Let it be a shop.
I agree to anything.
Пусть будет сарай.
Пусть будет магазин.
Я на все согласна.
Скопировать
- All right. All right, then.
Let it be on your own head.
Now, once again, Lanyon will you let me take this glass and go?
Ну что ж, прекрасно.
Вы сами этого хотели.
Еще раз, Лэнион, вы позволите мне выпить состав и уйти?
Скопировать
I don't want them to have any worries.
Yes, so just let it be.
It's going to be fine.
Я не хочу, чтобы это беспокоило их.
- Пусть случится, что случится.
Всё будет нормально.
Скопировать
It's a bank roll.
Never let it be said that MacLean walked out on his wife and left her destitute.
- "Walked out"?
пачка банкнот.
Маклейн не бросит жену без средств к существованию.
"Бросит"?
Скопировать
Your children will be like olive plants all around your table.
Let it be blessed so. Let man fear God.
The Lord shall bless you from Zion and you shall see Jerusalem, for all your life, and your sons and peace in Israel.
Сынове твои яко новосаждения масличная окрест трапезы твоея.
Се тако благословится человек бояйся Господа.
Благословит тя Господь от сиона, и узриши благая Иерусалима вся дни живота твоего. И узриши сыны сынов твоих, мир на Израиля.
Скопировать
-Real mad.
For the record, never let it be said that Todd Carr is a man who's not in love with being in love.
I think both my movies and my life reflect my deep and abiding commitment to getting two good-looking people together and having a bit of fun.
-Точно.
Для протокола, никто не сможет сказать, что Тодд Карр не влюблен во влюбленность.
Кажется, оба моих фильма и моя жизнь отражают мою глубокую преданность тому, чтобы два юных существа развлекались то там, то здесь.
Скопировать
Yeah, but the bleach is gonna stink up the whole house. Let it.
Let it be the first clue that something's happened for when my mom gets home.
Let the thick smell of bleach meet her at the doorway like a force that'll usher her into the next chapter of Lane Kim's life.
Да, но весь дом провоняет перекисью.
Пусть. Пусть сразу станет ясно, что что-то случилось, когда мама придет домой.
Пусть едкий запах встретит ее в дверях, как сила, влекущая ее в новую жизнь Лэйн Ким.
Скопировать
Steven crushed my spirit, and now there's only one place I can turn to.
Please, God, don't let it be me.
No.
Стивен сломил мой дух, и теперь есть только одно место, куда я могу обратиться.
Боже, пожалуйста, пусть это буду не я.
Нет.
Скопировать
You know who I remember?
Let it be me. That guy who used to bend things.
Me? Please? Hermes!
Лила! Знаешь, кого я помню пожалуйста, пусть это буду я!
... ...ну, того, который сгибал вещи...
ну, ты знаешь... я, я...
Скопировать
You will see...
I will kill this man, I will not let it be left there.
Attention with its chains.
Да, ты следующий!
Этот человек мой. Я убью его.
Ты его не получишь! Извращенец.
Скопировать
You have to have something to live for.
Let it be Earth.
They'll never forgive you.
Всегда должно быть что-то, ради чего хочется жить.
Пусть это будет Земля.
Они не простят вам.
Скопировать
I have no heart to tell her that I can't stand strawberries.
Let it be a candlepost.
Eat!
Я не мог ей сказать, что ненавижу клубнику.
Вот и свеча.
Ешь.
Скопировать
Well, they say the district was responsible and that they want this thing settled.
Let it be like that.
No, we won't!
Ну, участковый говорит, что могут замотать это дело.
Ну и пусть.
Нет не пусть!
Скопировать
Doomsday is coming, coming soon.
Let it be, let it crash, it wouldn't be a loss.
The author had in mind Dostoevsky's novel "The Deamons"
Будет скоро конец света.
В том большого вреда нету.
По мотивам романа Ф. Достоевского "Бесы"
Скопировать
A man lives for his dignity.
Come on now - "Let it be".
What's up with your guy?
Примеров много.
Ты читал книги, нечего мне тебе объяснять Давай, давай...
- Хорошо. Она сорвалась
Скопировать
My own or my enemy's.
Then let it be your enemy's.
Together, we will make the Emperor hear you.
От своего или от вражеского.
Пусть это будет меч вашего врага.
Вместе мы заставим Императора услышать вас.
Скопировать
I cannot organize my own thoughts
Let it be. The mind get confused for a while, no big deal
My partner, where is he?
Никак с мыслями не собраться.
И не пытайся, их там нет.
Где мой друг?
Скопировать
-No.
-...whose name would be... lf you have issue with me, you let it be with me.
You need not know their names.
- Нет!
- имя которой Если ты хочешь обсудить что-то со мной, обсуждай это со мной.
Их имена тебе ни к чему.
Скопировать
- Yeah.
Please don't let it be Duke, he hates me.
Tomlinson.
- Да.
Пожалуйста, только не Дьюк, он меня ненавидит.
Томлинсон.
Скопировать
You words are incomprehensible.
- Let it be known to great Emir, that last night I saw that the position of the stars were threatening
The star Alkap, meaning the sting of death, was opposite the star Ashhala, meaning the heart. So, until the stars do not change their position, Emir should not touch a woman, or his death is imminent!
Ты говоришь что-то непонятное.
- Да будет известно великому эмиру, что вчера ночью я увидел, что звезды расположились угрожающе для эмира.
Звезда Алькап, означающая жало смерти, стала напротив звезды Ашхала, означающей сердце, и пока не изменится расположение звезд, эмир не должен касаться женщины, иначе гибель его неминуема!
Скопировать
I should be angry with you, if the time were convenient.
Let it be a quarrel between us then, if you live.
Be friends, you English fools, be friends.
в другое время я бы этого не спустил тебе.
Давай рассчитаемся после, если останемся в живых.
Помиритесь вы, английские дураки! Да ну же, помиритесь!
Скопировать
Why do you go to the palace?
Let it be known to you, that I am a famous sage, healer and astrologer.
And I'm coming here from Baghdad at the invitation of the Emir.
А зачем тебе во дворец?
Да будет тебе известно, что я знаменитый мудрец, лекарь и звездочет.
И приехал сюда из Багдада по приглашению самого эмира.
Скопировать
and we'll all go three sworn brothers to France.
-Let it be so, good Corporal Nym.
-Well, I cannot tell.
и мы все трое махнём во Францию закадычными друзьями.
— Не упрямься, добрый капрал Ним.
— Ничего я не знаю.
Скопировать
I am careful.
In this case, let it be so, I am staying on the throne.
Sit down, Your Majesty.
Я запасливая.
- Ну, в таком случае, так и быть, остаюсь на престоле.
- Садитесь, Ваше величество.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов let it be (лэт ит би)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы let it be для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэт ит би не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение