Перевод "развязать" на английский

Русский
English
0 / 30
развязатьliberate unleash undo unbind untie
Произношение развязать

развязать – 30 результатов перевода

Ты про что?
Про то, что наши партнерские узы развязаны.
Нет, не ты.
What do you mean?
I mean, our partnership is untied.
No. Not you.
Скопировать
Я знаю, что это важно.
Он не обычный человек, сэр, но если бы у меня были развязаны руки..
Знаю, сэр. Да, сэр.
I know it's important, sir.
He's no ordinary person, sir, but if I had a free hand...
I know, sir, yes.
Скопировать
Неужели они не понимали, о чем идет речь в его книге "Майн Кампф", которая издавалась повсюду?
ответственности Советский Союз, подписавший в 1939 году пакт о ненападении, который позволил Гитлеру развязать
Будем считать, что во всем виноваты русские?
Did it not read his intentions in Mein Kampf, published in every corner of the world?
Where is the responsibility of the Soviet Union, who signed in 1939 the pact with Hitler that enabled him to make war?
Are we now to find Russia guilty?
Скопировать
Сейчас, пошел!
Сейчас любой может развязать войнушку
Я имею в виду: достань немного оружия - и ты уже воюешь, разве нет?
Right! Go!
Anybody can have a war now-
I mean, you just get a bit of equipment and you start, don't you?
Скопировать
Средства, которые Вы используете, чтобы усмирить нас, не делают Вас лучше преступников!
Преступлением было бы позволить Вам развязать ядерную войну, что, не только бы уничтожило Вас, но также
Вы не хозяева Вселенной!
The means you are using to pacify us make you no better than criminals!
The crime would have been to let you unleash a nuclear war that would not only destroy you, but also destroy other planets like ours where life exists.
You are not the masters of the universe!
Скопировать
Спасибо что хоть кто-то верит нам.
Вы можете развязать меня?
Да.
Well, thank goodness somebody believes us.
Ah, can you untie me then?
Aye.
Скопировать
Пока что это мой секрет.
Есть способы развязать ваш язык.
Зачем утруждаться, ведь мы оба на одной стороне?
That must remain my secret for the time being.
There are ways to force your tongue.
But why employ them, since we are both on the same side?
Скопировать
Вот он сам?
Лишь священная кружка, способна развязать язык Дедала.
Я как-то читал богословское истолкование об отце и сыне о сыне, стремящемся к воссоединению с отцом.
Himself?
A little drink of anything, can loosen the tongue of Dedalus.
I once read a theory about such thing as a father and son the child is struggling to be rewarded by her father.
Скопировать
Как будто это моя вина!
Не я развязал эту войну.
Если хватит денег, купим вино.
It isn't my fault.
I didn't start this damn war.
If there is any money left, we could buy a bottle of wine.
Скопировать
В платье ты не сможешь надеть комбинезон. Разденься.
Я не могу развязать.
Почему ты так смотришь?
But you won't be able to get into a suit with your dress on.
Help me, I can't do it by myself.
Why do you keep staring at me?
Скопировать
Да?
Дитя света, не будете ли вы любезны развязать меня?
Вы... не пугайте меня со своими нелепыми фокусами!
Am I?
_. Daughter of light, would you kindly untie my bonds?
You... don't scare me with a lot of daft tricks!
Скопировать
- Нельзя, парень.
- Развязанную войну нельзя остановить.
- Этого не может быть.
- Can not, boy.
- A war can not be stopped.
- It can not be true.
Скопировать
Какой милый!
Ремешки развязались.
До свидания.
He's so cute!
Your straps are undone.
Goodbye.
Скопировать
Никто в мире не признает тебя, даже твоя собственная мать.
И ты не можешь ни развязать, ни разрубить ее.
Посреди всех несчастий, обрушившихся на меня, мне хотя бы посчастливилось познакомиться с таким хорошим человеком как вы.
Nobody in the world will recognise you, not even your mother!
Destiny hung a rope around your neck and you can neither untie nor break it.
Amongst all the bad luck I got, at least I was lucky to meet you, who are a good person.
Скопировать
Это правда, ваше величество.
Я пришел сюда в плену, но добровольно, чтобы сообщить вам, что этот человек планирует развязать войну
Все земляне хотят войны.
It is true, Your Majesty.
I did come here as a prisoner, but I came willingly, in order to inform you that this man is plotting a war between Earth and Draconia!
All Earthmen are determined upon war.
Скопировать
- Никто не собирается бежать.
Они хотят иметь развязанные руки, если случится худшее.
Это место - всего лишь убежище, и все это знают.
-No one wants to run.
Well, they want to feel they can if the worst happened.
This place is just a refuge and everybody knows it.
Скопировать
Сможешь продержаться ещё?
Хочешь, чтобы я развязал тебя?
Попроси меня... Попроси меня развязать тебя.
You can't hold it any longer?
Want me to untie you?
Ask me... ask me to untie you.
Скопировать
Слышите, как он угрожает нам!
Почему бы вам не развязать мне руки. У меня есть пара идей насчет вашего происхождения.
Может быть, я смог бы помочь.
-Hear how it threatens us?
-Yes, well, look, if you'll just untie my hands, I think I have an idea of what's going on.
I may be able to help.
Скопировать
Что тогда?
Рискнешь ли ты развязать гражданскую войну?
Если "Лакота" атакует "Дефаент", ты откроешь ящик Пандоры, который, возможно, никогда не удастся закрыть!
What then?
Are you willing to risk a civil war?
If the Lakota fires on the Defiant you will be opening up a Pandora's box that may never be closed.
Скопировать
Эту запись послали в Совет Федерации три дня назад.
Если Гаурон хочет развязать войну в секторе Арканис, он стал еще более опасным, чем я ожидал.
Я не понимаю.
This recording was sent to the Federation Council three days ago.
If Gowron is willing to go to war over the Archanis sector then he has become even more dangerous than I thought.
I don't get it.
Скопировать
- Ты - решатель проблем.
потому, что это вызов, который задевает их чувство вселенского порядка, и потому, что они могут ее развязать
Иногда я пытаюсь вообразить, как ты сидишь на пляже и тебе абсолютно нечем заняться.
- You're a problem solver.
You're one of these people who will pick up a rope that's tangled up and spend an entire day untangling it because it's a challenge, because it defies your sense of order in the universe and because you can.
Sometimes I try to picture you sitting on a beach with absolutely nothing to do.
Скопировать
О, и хорошо дня.
Можно меня теперь развязать?
Спасибо.
Oh, and... ..have a nice day.
Can I get untied now?
Thanks.
Скопировать
Сейчас я попробую перевернуться.
А я попробую развязать тебя.
Надо проверить, не они ли это там валяются?
- l´ll roll over. - Okay, I see it. I see it.
Let me try to get around and get you.
No, it´s not--
Скопировать
Это лучший из снов, какой я когда-либо видел.
Ты можешь меня развязать?
Да, конечно.
This is, like, the best dream I ever had.
Could you untie me?
Yes, of course.
Скопировать
Помешать Доминиону высылать Кардассии новое подкрепление.
Если мы попытаемся остановить колонны, вскоре это может развязать войну.
Возможно так... но в одном я уверен.
Prevent the Dominion from bringing any more reinforcements to Cardassia.
If we try to stop those convoys, it may very well start a war.
Maybe so... but one thing is certain.
Скопировать
Роксмит побежал посмотреть, что случилось, а шлюха свалила.
Роксмит склонился над телом, чтобы развязать шнур на шее, когда появились легавые, чтобы сграбастать
Случайное стечение событий!
Rokesmith runs to see what's happened, the slapper hops it.
Rokesmith is at the body untying a rope from her neck, when the coppers arrive to nick him.
Circumstantial evidence!
Скопировать
Вытаскиваю шнурок.
Он развязался и коснулся пола в мужском туалете.
На этом его история закончилась.
Taking this lace out.
It came undone, touched the floor of a men's room.
That's the end of that.
Скопировать
Это будет первоклассный сборный пункт для сил восставших.
Предоставьте нам замок, граф, и руки для поддержки экспедиции развязаны.
За короля я отдам не то что замок - жизнь, но все не так просто.
It would make a first-class assembly point for forces raising a rebellion.
Give us your castle, Count, and I may see my way clear to supporting this expedition.
I would give my life for my King, never mind the castle, but it's not so easy.
Скопировать
Ресурсы ограничены.
Поэтому вскоре развязалась борьба за них.
Сначала... группа клингонов напала на кардасианцев.
Resources are pretty limited.
It didn't take long for the fighting to start.
First... a group of Klingons attacked the Cardassians.
Скопировать
Инспектор Бамстед.
У тебя шнурок развязался.
Сэр.
Inspector Bumstead.
Your lace is untied.
Sir.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов развязать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы развязать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение