Перевод "конспект" на английский

Русский
English
0 / 30
конспектabstract synopsis summary
Произношение конспект

конспект – 30 результатов перевода

O'Connor ушел и все тут.
Мы не получим его конспект к концу года... и он не получит наши конспекты.
Ты делаешь это часто?
O'Connor's out, and that's it.
We don't get his outline at the end of the year... and he doesn't get ours.
Do you do this often?
Скопировать
Как дела с твоим конспектом?
Ну, я еще не достиг той стадии... когда мой конспект сводится к одному слову.
Тем не менее на 50 страницах, если я могу похвалить себя... он краток и хорошего качества.
How is your outline coming?
Well, I have not yet reached the stage... where my outline is reducible to a single word.
Yet, at 50 pages, if I may pat myself on the back... it's clean and concise.
Скопировать
Он оставил школу права.
Конспект Кевина.
Он сделал всего три страницы.
He left school.
Kevin's outline.
He'd only done three pages.
Скопировать
Мы отчаливаем, а куда не твое дело.
Ты не здашь экзамен без моего конспекта.
OK, тогда мы не сдадим.
We're leaving. Where is none of your business.
You can't pass without my outline.
Okay, then we won't pass.
Скопировать
Обсуждают классную работу, судебные дела.
Пишут конспекты и потом делятся с другими.
Потом помогает на экзаменах.
Review the class work, the casebooks.
They make outlines and then share them.
It helps at exam time.
Скопировать
Прошу прощения.
Я не собирался трогать твой конспект.
Я согласен с Ford.
I'm sorry.
I didn't mean to touch your outline.
I agree with Ford.
Скопировать
Если тебе что-то не нравится - вали отсюда.
Мы прекрасно обойдемся и без твоего конспекта.
Не знаю как ты обойдешься без наших.
If you don't like things, leave.
We can get along very well without your outline.
I don't know how well you're gonna do without ours.
Скопировать
Не приходится и говорить, что его утрата является нашим приобретением.
Что мы будем делать с его конспектом?
Я далеко позади в процедурах гражданского права.
Needless to say, his loss is our gain.
What are we gonna do about his outline?
I'm way behind in civil procedures.
Скопировать
Расслабься, Kevin.
К черту его конспект.
Он просто заносчивый щеголь.
Calm down, Kevin.
I don't give a shit about his outline.
He's just a little pimp.
Скопировать
Он просто заносчивый щеголь.
И я не собирался делиться своим конспектом с ним в любом случае.
Ты что?
He's just a little pimp.
I wasn't gonna share my outline with him anyway.
You what?
Скопировать
И что бы это значило... может быть ты не собираешься размножать все это?
Это превосходный конспект.
Просто сказочный.
What does that mean... maybe you're not going to Xerox it?
This is a great outline.
Fantastic.
Скопировать
Просто сказочный.
Если твой конспект не так хорош, то у тебя нет никаких шансов взглянуть на этот.
Bell собирается размножить свой конспект так же как и все мы.
Fantastic.
If yours doesn't stack up, you won't get a chance to look at it.
Bell's going to have his outline Xeroxed just like the rest of us.
Скопировать
Если твой конспект не так хорош, то у тебя нет никаких шансов взглянуть на этот.
Bell собирается размножить свой конспект так же как и все мы.
Может Bell размножит, а может быть и нет.
If yours doesn't stack up, you won't get a chance to look at it.
Bell's going to have his outline Xeroxed just like the rest of us.
Maybe Bell is, and maybe Bell isn't.
Скопировать
Может Bell размножит, а может быть и нет.
Конспект - это руководство, Bell.
Руководство, а не вещь в себе.
Maybe Bell is, and maybe Bell isn't.
The outline is a tool, Bell.
A tool, not an end in itself.
Скопировать
Руководство, а не вещь в себе.
Я собираюсь опубликовать этот конспект.
Учебные материалы уже были опубликованы, Bell.
A tool, not an end in itself.
I'm going to publish that outline.
The casebook's already been published, Bell.
Скопировать
Учебные материалы уже были опубликованы, Bell.
Мой конспект лучше, чем учебные материалы.
Во всяком случае он будет длиннее.
The casebook's already been published, Bell.
My outline is better than the casebook.
Anyway, it's gonna be longer.
Скопировать
Еще слово, Anderson... и я засуну твою голову в твой дипломат.
Как дела с твоим конспектом?
Ну, я еще не достиг той стадии... когда мой конспект сводится к одному слову.
One more word out of you, Anderson... and I'll lock your head in your attaché case.
How is your outline coming?
Well, I have not yet reached the stage... where my outline is reducible to a single word.
Скопировать
Он будет готов в течение четырех недель... э.., перед экзаменами.
Я не думаю что Kevin вообще имеет конспект.
Я думаю, что этот мудак просто дурит нас.
It'll be ready in four weeks... uh, before exams.
I don't think Kevin has an outline.
I think the pimp is holding out on us.
Скопировать
О Боже!
Хочешь знать о моем конспекте?
В нем содержится 800 страниц и он превосходен. но ты никогда его не увидишь, Ford.
Jesus!
You want to know about my outline?
It's 800 pages long, and it's fantastic... but you'll never see it, Ford.
Скопировать
Послушайте, что теперь будет?
У нас больше нет конспектов по праву собственности... или гражданскому праву.
В следующем месяце, ближе к концу года... когда подойдут экзамены... у нас вообще не будет никаких.
Look, what's gonna happen?
We don't have outlines anymore in property... or in civil procedure.
In another month, by the end of the year... when exams come... we might not have any at all.
Скопировать
В следующем месяце, ближе к концу года... когда подойдут экзамены... у нас вообще не будет никаких.
Мне нужны конспекты.
Мне они нужны.
In another month, by the end of the year... when exams come... we might not have any at all.
I need the outlines.
I need them.
Скопировать
Конечно.
Знаешь, я, э.., просто работал над своим конспектом.
Я принес некоторые заметки.
Sure.
You know, I was, uh, just working on my outline.
I brought some notes.
Скопировать
Я вас покину, а вы разговаривайте о своей школе права.
Я принес эти заметки... и я думал... может быть я помогу тебе с твоим конспектом. или что-то в этом роде
Никто не сможет помочь.
I'll just leave you two to talk your law school talk.
I brought these notes... and I thought... maybe I could help you with the outline... or anything that, uh...
No one can help.
Скопировать
Можете сесть на свое место.
Я сделал лишние копии своего конспекта для Кевина.
По правде говоря его успехи не очень хороши.
You may take your seat.
I made extra copies of my outlines for Kevin.
He can't possibly do well enough to hurt any of us.
Скопировать
Одежду.
Можно попросить у тебя твои конспекты по человеческой сексологии за прошлую пятницу?
Я что, типа единственная в этом космическом корабле, которая ходит на занятия? Как ты думаешь, я нравлюсь Монтгомери?
Clothes.
Can I borrow your Human Sexology notes from last Friday?
Am I, like, the only person on this cosmic plane who ever goes to class?
Скопировать
Спасибо, Винни.
- В другой раз возьми конспект у брата. - Нет.
Если пациент не уверен, что может доверять тебе он не будет искренен.
Thank you, Vinnie.
Next time, get the notes from your brother.
If a patient doesn't feel safe enough to trust you, then they won't be honest with you. Then there's really no point for them being in therapy.
Скопировать
– Нет, просто сделай это.
– Дай конспекты по тригонометрии.
– Я знал, что это не все.
- No, just do it.
- Could you give me your trig notes?
- I knew you'd want something.
Скопировать
Уэс, думаю это Северный Пакистан, Хинду Куш Или Тиен Шенин в Казахстане.
Мне необходим Конспект Сулеймана.
- Не кричи!
I say Northern Pakistan, Hindu Kush. Or the Tien Shenin in Kazakhstan.
I need Suleman's Compendium.
- Don't yell.
Скопировать
Дурацкая ручка!
- Мой конспект!
- Шариковые ручки коварны.
Stupid pen!
- My notes!
- Ballpoints can be tricky.
Скопировать
Просто попал в переплёт.
Все мои конспекты и книги сгорели.
Можно ли получить продление?
It's just I'm in kind of a bind.
All my notes and books were destroyed.
Is it possible to get an extension?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов конспект?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы конспект для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение