Перевод "дописать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение дописать

дописать – 30 результатов перевода

Ты её даже не закончил.
Осталось лишь дописать финал.
Текст вы получите утром.
You haven't even finished it yet.
I've just got the final scene to go.
You'll get it by morning.
Скопировать
И тут я подумал:
В общем, дописал я черновик, отправил, им понравилось.
Его принялись рассылать народу. Выслали Нику Кейджу, Тиму Бёртону... А тем временем у нас состоялась премьера Chasing Amy.
He's like, "Polar bears are the fiercest killers in the animal kingdom."
At this point, I'm just like: "This dude has way too much access to the Discovery Channel."
So I get done with my first draft, and I send it in, and they like it.
Скопировать
Мне кажется, я знаю, о чем ты.
Ын Су, я дописала диссертацию, поэтому у меня сейчас много свободного времени.
Если ты не против, я буду проводить с ним больше времени. И он поправится.
I feel like I know what you're going through.
Eun-soo. I finished my thesis, so I have a lot of time now.
If it's okay that I spend time with him, he'll get better.
Скопировать
Говорю: "Замечательно, я этого не забуду".
В трубке долгое молчание, почти слышно, как у него скрипят винтики, и вдруг: "Ты не дописал хуев сценарий
И я ему: "Ха-ха, лопух, удачи".
I said, "Excellent.
That means a lot to me." Then there's a long pause, and he's putting shit together in his mind and he goes, "You didn't finish writing the fucking script yet, did you?"
And I said, "Nope, sucker.
Скопировать
"Твой преданный муж".
Зачем старатьсь дописать письмо, которое выбросишь?
"Ховард".
"Your devoted husband..."
I wonder why do you always finish the letters you're going to tear up?
"Howard."
Скопировать
- А это тебе и нужно.
- Я могу дописать и уехать утром.
Забудь об этом.
That's what you want, honey.
I could stay and do the story and take the train in the morning.
No, forget it.
Скопировать
Я допишу -- ты едешь ко мне и помогаешь с моим".
Я вперёд него дописал "Клерков", и он приехал.
И обрёк себя на вечную роль "продюсера де-факто".
If you finish your script, I'll help you.
If I finish mine, you help me."
I finished Clerks first, and he came down.
Скопировать
Тебе некуда дальше идти, правильно?
Ты дописался до тупика.
Ты же должен опустить голову в унитаз.
You have no place to go from here, do you?
You've written yourself into a corner.
You're supposed to put your head over the toilet.
Скопировать
По меньшей мере, в двух часах езды в экипаже.
Да, но я должен дописать статью.
Если это все, что вас удерживает, мы можем поговорить по дороге, ибо я не откажусь проводить вас.
It will take at least two hours by coach.
Yes, but I have to write my article.
If that's the only thing that keeps you, we can talk on the way, for I don't mind accompanying you.
Скопировать
Мне нужно кое-что напечатать. Можно?
Лала, я ещё не дописал донесение.
Ну ладно, бери.
Can I use your typewritter?
I haven't finished the report yet...
...nevermind, you take it.
Скопировать
Замечательно, роскошно, великолепно.
Осталось дописать подробности, которые расскажет Глэдис.
Где ее носит?
Swell, elegant, magnificent.
We'll write in the gory details when we hear from Gladys.
What's keeping her?
Скопировать
В Иерусалиме ваш командир только и искал... свободный крест, чтобы меня распять.
Черновики учебника я дописал неделю назад.
Они до сих пор лежат у секретаря под куском сыра.
I got to Jerusalem, and your commander started looking for a vacant cross to nail me to.
I turned in my draft of the training manuals for your infantry a week ago.
It's still in your secretary's office under a package of cheese.
Скопировать
- Хорошо.
Если вам удастся дописать концерт, - ...вы мне покажете?
- Покажу.
OK.
If you can handle all this... will you show me?
I'll show you.
Скопировать
Но это не моя прихоть.
Я только хочу дописать книгу перед смертью.
"По заросшим тропинкам".
But it's not such a lark for me, either.
And now I'd just like to get the book out before I die.
"On Overgrown Paths".
Скопировать
Я ни за что не перееду туда.
Мне нужно кое-что дописать.
Поговорим позже.
I wouldn't move there for anything.
I've got to get some writing done.
I'll talk to you later.
Скопировать
- Третий король Шутка колоды
Ты дописал письмо, заканчивая: Подпишите мой чек.
- Это жена Эйса.
- # The third king The joke of the deck #
# You ended your letter enclosed "Please sign my check" #
- That's Ace's wife.
Скопировать
Да, а ты спас её!
Да, мы решили дописать тебе несколько очков!
Вот она, девушка моей мечты!
Yeah, and you saved hers too.
So we figured we're in for half your points.
That girl... talk about the woman of my dreams.
Скопировать
Нас это омолаживает.
Элен использовала декрет, чтоб дописать свою докторскую.
Твоя малышка родилась в очках?
It keeps us young.
She'll use her maternity leave to finish her thesis.
Will the kid be born with glasses?
Скопировать
Эти были тезисы докторской, которую вы хотели обсудить со мной.
- Вы её дописали?
- Вы уехали, я выбрал другую тему.
That was the graduate thesis you proposed to do for me.
- Did you finish it afterwards?
- You departed. I used a different theme.
Скопировать
- Особым консультантом при президенте.
- Надо дописать это.
Эти заметки о библиотекаре Белого Дома точны? - Заметки..
- I gotta say it.
These notes on the White House librarian, are they accurate?
The White House librarian, the notes, are they accurate?
Скопировать
Нисколько.
Я только что дописала журнал.
Старомодным способом.
Not at all.
I'm just finishing up my log.
The old-fashioned way.
Скопировать
Это же история.
Ты дописал её до конца.
Мне стало жаль. что у тебя не получается и я немного подправил.
This is the story.
You did the whole thing.
I felt bad 'cause you got stuck, so I rearranged a couple of things.
Скопировать
О чем это ты?
Я же дописал её.
Ну, понимаешь, твой вариант неплохой... но все-таки она не готова.
What are you talking about?
I finished it.
Yeah, well, I mean, you know, your version had some good stuff in it... but it wasn't quite there yet, you know?
Скопировать
Есть в нем такой суровый надрыв.
Думаю, тебе надо его дописать.
- Да затык у меня.
Some good, raw emotion in it.
You should try and finish it.
Yeah, I hit a fucking wall.
Скопировать
Сцену "Любовники встречаются в скромном жилище Музыканта".
Я думаю, вечером можно было бы ее дописать вместе с Вами.
Но, моя дорогая, я утраиваю замечательный ужин в готическом замке.
The "Will the Lovers Be Meeting at the Sitar Player's Humble Abode" scene.
I wondered if I could work on it with you later tonight.
But, my dear, I've arranged a magnificent supper for us in the gothic tower.
Скопировать
Все, что мне было нужно, так это помощь с моей курсовой, а вы мне никак не помогли!
Мы дописали твое второе имя.
Жан-Клод?
All I wanted was a little help with my paper and you've done nothing!
We put your middle name in.
Jean-Claude?
Скопировать
Она мне понравилась.
У меня не получается дописать.
Почему?
And I loved it.
I can't keep writing it.
Why not?
Скопировать
Я же говорил, у меня сегодня экзамен.
Надо было либо дописать, либо ждать до следующего марта.
Боже, я не знала. Прости.
I told you, I was taking the Funeral Directors' Licensing Exam.
I had to finish or wait until next March to take it again.
Oh, God, I'm sorry.
Скопировать
Герцог пытался что-то сделать, но было очень просто для молодого писателя и актрисы найти разумную причину, чтобы избегать его.
Мадмуазель Сатин, я немного не дописал новую сцену пьесы.
Сцену "Любовники встречаются в скромном жилище Музыканта".
For try as the Duke may, it was almost too easy for the young writer and the lead actress... to invent perfectly legitimate reasons to avoid him.
Mademoiselle Satine, I haven't quite finished writing that new scene.
The "Will the Lovers Be Meeting at the Sitar Player's Humble Abode" scene.
Скопировать
hmm!
# в 1950м, когда я родился # # папа-й-я эту сроку ещё не дописал # # высотой 2 метра # # и обувь 46 го
# нам не нужна свобода # # мы, у, мяу мяу мяу мяу мяу# # мы просто хотим# # кого-то любить #
hmm!
# in 195o, when i was born # # papa--i haven't written this verse quite yet # # 6 feet tall # # and size 12 shoes # # na na na na na na na # # people like us # # we don't want freedom # # we, uh, meow meow meow meow #
# we just want # # someone to love #
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дописать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дописать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение