Перевод "подорвать" на английский
Произношение подорвать
подорвать – 30 результатов перевода
Да, так
Нужно больше проводов.. чтобы мы могли подорвать это с безопасного расстояния
Я пошлю людей поискать в обломках самолета Отлично
Yeah, right.
We need more wire so that we can trigger these from a safe distance.
I can get people to start stripping the plane wreckage.
Скопировать
-Даже близко не хватит
Нужно придумать другой способ подорвать динамит
Будем стрелять
Not even close.
We gotta figure out a way to set the dynamite off.
- We can shoot.
Скопировать
- Он всегда хорошо информирован.
Это может подорвать наши торговые отношения с Германией,.. ...не говоря уже о том, что гонка вооружений
Его надо изолировать.
Winston makes it his business to be well informed.
I don't like it, it could do immense damage to our trade with Germany, not to mention the cost of re-armour.
I want him isolated.
Скопировать
Но лучше я бы воевал на войне с ядерным косяком, потому что если взрывается ядерная бомба, разрушение и радиация...
Если подорвать ядерный косяк, будет праздник!
Дыма хватит на всех!
But I'd rather fight the war with an atomic bong cause, when the atomic bomb goes off, there's devastation and radiation.
When the atomic bong goes off, there's celebration!
Smokes a split for the communion.
Скопировать
- Ура!
Он англиканец, агностик, всяковер, он хочет подорвать нашу святую веру.
Я разочаровалась в вас!
-Hey!
He is an episcopalian, an agnostic, an anythingarian seeking to overthrow our holy faith.
I'm disappointed in you!
Скопировать
Но моим приказам не следовали!
Вы подорвали мою позицию!
Но вам тоже не поздоровится, господа.
But they didn't follow my orders!
You are an annoyance!
But you are in trouble as well, gentlemen.
Скопировать
Нет, не делайте этого.
Вы можете подорвать своё здоровье.
Помимо того, вы рискуете быть наказанной.
No, don't do that.
You might ruin your health.
Besides, you run the risk of being punished.
Скопировать
Там выход в конце коридора.
Летим как подорванные!
- Давай!
There's an exit at the end of the aisle.
Skate like mad!
- Come on!
Скопировать
- Они не знали.
Петер сказал, они хотели подорвать тюрьму.
Петер?
- They still didn't know anything.
Peter says they wanted to hit the prison.
Peter.
Скопировать
И шотландцы скажут "Ну вас нахуй!"
Представьте, какой-то парень подорвал себя, попадает к воротам на небесах и говорит:
- Ну и где мои тёлки?
And the Scotish are going, "Fuck off"!
Imagine some guy blows himself up, goes to the gates of Heaven sayin',
- Where are my bitches?
Скопировать
...что "Перформа-990" со стойким к отпечаткам пальцев покрытием не ваша проблема!
Послушайте, наша стратегия - не подорвать свою репутацию а ваше выступление было слишком резким.
Это вы, вы мне говорили мне, что надо все отрицать.
I stand on the Second Amendment, goddamn it!
We've got damage-control strategies, and your testimony before cross was strong. Oh, you, you!
I mean, you are the one that told me denial was the route to take here. - I was improperly prepped. - Look...
Скопировать
Так скажите присяжным, что это не ваша проблема. Скажите это моему клиенту, Селесте Вуд потерявшей мужа, что это не ваша проблема.
Послушайте, наша стратегия - не подорвать свою репутацию а ваше выступление было слишком резким.
Это вы, вы мне говорили мне, что надо все отрицать.
Gentlemen, I've lost my footing in this trial.
I don't know where he went. No forwarding address.
Wish I did, though. Got this letter for him. - Kept it right here.
Скопировать
Среди пойманных с поличным только один отказывается отвечать на вопросы властей
Арестованные обвиняются в попытках разрушить демократическое государство и подорвать сам институт государственности
Дай мне ещё кусок
Only on of the detainees has refused to speak with authorities.
The arrest warrant included allegations of trying to subvert the social order and destroy the institutions of democracy.
Give me another piece.
Скопировать
Как его ранило? Где?
По предварительным данным, патруль подорвался на мине возле Мульэша.
Хаим Асис, лейтенант Хаим Асис был единственным, кто пострадал.
How was he wounded?
A roadside bomb exploded during a clash with terrorists in the northern division.
Hayim Assis, Captain Hayim Assis, was the only casualty.
Скопировать
Ты видишь?
Она хочет подорвать мою репутацию!
то есть... Ричард! зачем именно.
You see?
She's undermining my credibility!
- No, no, I meant... - She's an opportunist, Richard. She's building a power base.
Скопировать
Не могу на это смотреть!
Мы подорвали её!
Мы застынем навечно!
I cant watch!
We blew it!
Well be frozen in time forever!
Скопировать
Да что с тобой?
Сначала подорвала завтрак затем тебя наконец насмешил мой юмор потом ты рыдаешь а теперь ты пехотинец
Я Рейвен.
What is your deal?
First you nuke breakfast then finally laugh at my jokes- then you're all weepy, and now you're a Marine?
I'm Raven.
Скопировать
Летающая пирамида, серийный убийца, а теперь еще и тюремные капсулы падают с неба.
Кто-то хочет подорвать мою политическую карьеру.
Это напоминает греческую трагедию, сенатор. Все линии обязательно пересекутся.
...A flying pyramid, a serial killer on the loose and now a chunk of prison falling from the sky.
Is someone out to sabotage my political career or what?
It's almost like in one of those Greek tragedies, Senator, all the elements will fall into place...
Скопировать
Поясните.
Им необходимо подорвать нашу уверенность.
С водой все в абсолютном порядке.
Explain.
To attack our confidence in one of the necessities.
There is nothing wrong with the water supply, nothing at all.
Скопировать
Это Чен!
Он пытается подорвать баланс в Галактическом совете.
Когда Мавик Чен вернется, мы узнаем истину.
It is Chen!
He is trying to undermine the balance of the Galactic Council.
When Mavic Chen returns we shall discover the truth.
Скопировать
- Я его нашел.
Немцы подорвали мост, ты знаешь?
Вдребезги.
-I found it.
The Germans have destroyed the bridge, did you know?
-It's been blown to pieces.
Скопировать
А я нахожу это банальное приключение забавным.
Ты прав, а мамзель помчалась как подорванная. Папочка же не убьет её?
- Я бы за это убил. - Да, ладно, не кипятись! - Остынь!
You should have called a towing service right away.
All this trouble for something so trivial.
Madam is asleep and daddy didn't notice a thing.
Скопировать
Помощи с юга не будет, а север окружен вьетами.
Перрен подорвал радиоточку.
Кут, собери две группы.
No help from the south and the north is crowded with Viets
Perrin blows up the radio
Koot, gather the 2 groups
Скопировать
Наш единственный шанс, Терри, это анти-материя
Она может и нас подорвать
Это серьезная игра, с большой ставкой -
If we can place it in the right spot, our only chance, Terry' is anti-matter.
It might blow us up too.
It's a big gamble. For big stakes.
Скопировать
Это одиночество влечёт за собой тяжёлые мысли... Надо чаще бывать в обществе.
Это лето окончательно подорвало твои силы.
Нет, это только две последние недели.
Loneliness brings heavy thoughts and you ought to have company.
This summer in the city seems to have broken you down.
It's only these last few weeks...
Скопировать
Сейчас буду.
Доктор, транспортный корабль "Денвер" подорвался на гравитационной мине, оставшейся после кардассианской
Они получили сильные повреждения.
Dr. Crusher, please report to the Bridge. On my way.
Doctor, the transport ship Denver has struck a gravitic mine left over from the Cardassian War.
They've sustained heavy damage.
Скопировать
Мы восстанавливаем шлюзы.
Половина была повреждена при полёте, остальные, когда кардассианцы подорвали топливопровод...
- Хо, Питер, заходи.
We've been retrofitting the airlocks.
Half were damaged during the move, the others when the Cardassians blew out the fuel conduits...
Oh, Peter, come in.
Скопировать
Они бы вас уже убрали, но, вы попали в объектив.
Поэтому, они пытаются подорвать к вам доверие.
И, им это во многом удалось.
They'd have killed you already, but there's light on you.
So they'll destroy your credibility.
They already have in many circles.
Скопировать
Он упустил связи мафии с данным заговором. Возможно ли, что господин Гаррисон в долгу перед нею?
Чем внимательней мы присматриваемся к Джиму Гаррисону, тем больше понимает, что он подорвал свою репутацию
"Что бы ни случилось, пусть восторжествует справедливость!" Он ищет правду.
Has he ignored the Mafia connections to this conspiracy because he's indebted to the mob?
The more one looks at Jim Garrison, the more one finds he has destroyed reputations, spread fear and suspicion, and worst of all exploited this nation's sorrow and doubt.
"Let justice be done, though the heavens fall. "
Скопировать
- Вы закроете свой рот?
- Он подорвался.
- Прекрати это, Ранди.
- Will you shut your mouth ?
- He blew himself up.
- Stop it, Randy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подорвать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подорвать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение