Перевод "undermine" на русский
Произношение undermine (андемайн) :
ˌʌndəmˈaɪn
андемайн транскрипция – 30 результатов перевода
You live your life by proxy! - Get awa... - Leave the doggy!
Car under your wife's name, the summerhouse under mine...
You have nothing!
Ты вообще живешь на свете по доверенности!
Машина на имя жены, дача - на мое, ничего у тебя нет.
Ты голодранец!
Скопировать
His intentions are to stop us helping this girl.
You're trying to undermine my rehabilitation.
Disrupt my progress.
Его намерения очевидны - помешать нам помочь этой несчастной девушке.
Он пытается подорвать мою реабилитацию.
Разрушить мой прогресс.
Скопировать
Now, listen, I didn't tell the doctor about you being in prison.
I figure, why undermine his confidence.
He wants the best for his money.
Кстати, послушай, я не сказал доктору, что ты только что вышел из тюрьмы.
Я подумал, что это породит недоверие к тебе.
Он хочет лучшего спеца за свои деньги.
Скопировать
I don't care if it's reasonable or not... but when a son can't trust his own father...
That's why my people came here-- to undermine the trust and mutual understanding the Federation is built
But what if my father's right?
Меня не волнует, разумное ли оно... но когда сын не может доверять собственному отцу...
Поэтому мой народ и пришел сюда - чтобы подорвать доверие и взаимопонимание, на которых основана Федерация.
Но что, если мой отец прав?
Скопировать
They'll be waging the kind of war Earth hasn't seen since the founding of the Federation.
At the same time, my people will continue to undermine Earth's defenses in any way they can.
This power outage is only the beginning.
Они будут вести такой вид войны, который Земля не видела со времен основания Федерации.
В это же время мои люди продолжат подрывать защиту Земли любым доступным способом.
Этот перебой в питании - только начало.
Скопировать
I may join you.
here by giving the order to free Narn and some have decided that killing the emperor was an attempt to undermine
They have taken it personally.
Я могу пойти с вами.
Я все смешал здесь, отдав приказ освободить Нарн и кто-то может решить, что убийство императора было попыткой подрыва монархии.
Они могут принять это на свой счет.
Скопировать
At times my motives can be misconstrued, but please believe me.
I would never mean to undermine you.
You are my favorite boss ever.
Временами мои мотивы истолковываются неверно, но, пожалуйста, поверь мне.
Я бы ни за что не причинила тебе вреда.
Ты лучшая начальница, которая у меня когда-либо была.
Скопировать
I tried to warn him, you know. She was a snake.
She was out to undermine... whatever little bit of faith he had in himself.
I saw it coming.
Я пытался предупредить ее, но она была змеей.
Она не давала ему верить в себя.
Я предчувствовал это.
Скопировать
Is that the hotel?
Put your arm under mine.
Put your arm under mine.
Этот отель?
Возьми меня под руку.
Возьми меня под руку.
Скопировать
Put your arm under mine.
Put your arm under mine.
Why aren't they at the villa?
Возьми меня под руку.
Возьми меня под руку.
Почему они не на влле ?
Скопировать
Maybe it's just me but I think we're in trouble.
I brought you here to support me not to undermine my authority.
I am simply trying to point out that we had an opportunity to destroy an enemy ship with little risk to ourselves.
Может, мне только кажется, но я считаю, что мы в беде.
Я пригласил тебя сюда, чтобы ты меня поддерживал, а не подрывал мой авторитет.
Я просто пытаюсь показать, что у нас была возможность уничтожить вражеский корабль, не очень рискуя самим.
Скопировать
The first of these, tri-vid writer/producer Lee Parks freely admitted his involvement in the conspiracy.
I voluntarily confess that I helped alien governments undermine Earthgov by using my tri-vids to convey
I realize now that I was being used by outside forces to harm my own people.
Первый из них, сценарист и продюсер Ли Паркс добровольно признался о своем участии в заговоре.
Я добровольно подтверждаю что способствовал подрыву земного правления инопланетными правительствами с помощью моих телевизионных передач призывал к мятежу неповиновению властям аморальности и насилию.
Теперь я понимаю, что меня использовали внешние силы, чтобы вредить моему народу.
Скопировать
He knows you'll come after him sooner or later so he's making a preemptive strike.
He wants to destroy your credibility undermine your position back home and among the alien governments
They've already launched phase one, the propaganda war.
Он знает, что вы придете за ним, рано или поздно поэтому он наносит упреждающий удар.
Он хочет уничтожить вашу репутацию подорвать ваши позиции на Земле и среди инопланетных правительств.
Они уже вступили в первую фазу, войну пропаганды.
Скопировать
You will apologize to the families and friends of those who died fighting you.
the grounds that you're under the influence of aliens who are trying to subvert the government and undermine
I demand to see an attorney!
Вы попросите прощения у семей и друзей тех, кто погиб, сражаясь с вами.
И в самом конце вы будете умолять о пощаде на том основании, что вы находились под влиянием инопланетян которые пытались свергнуть правительство и подорвать власть президента.
Я требую адвоката!
Скопировать
She told me he fondled the elves.
Some therapist said to undermine my admiration for him.
Next year she said he died. Heart attack.
Она сказала мне, что он ласкал эльфов.
Какой-то врач посоветовал ей так сказать, чтобы пресечь моё восхищение им.
В следующем году она сказала, что он умер от сердечного приступа.
Скопировать
Only out for interests but our own?
They want to undermine the Alliance by attacking the people who created it.
- Looks like...
Они используют нас в своих интересах.
Они хотят подорвать Союз, очернив людей, которые создали его.
- Это похоже на...
Скопировать
The bill, which attaches small-business health plans to those of larger corporations ... is receiving initial support from a number of key Republican leaders.
However, Democratic lawmakers are voicing serious concerns about the bill, claiming that it would undermine
I just wanted to make sure that we understand each other.
Законопроект, присоединяющий планы малого бизнеса по здравоохранению к планам больших корпораций, получил поддержку большого числа ключевых республиканских лидеров.
Однако, законодатели от Демократической партии выражают серьезную озабоченность законопроектом, заявив, что он может подорвать местные...
Я надеюсь, мы правильно понимаем друг друга.
Скопировать
I don't care if you have a rapport with the boy!
But don't you dare undermine what I'm trying to do here.
Undermine?
- Мне плевать, если я кажусь вам смешным.
Но не смей разрушать то, что я пытаюсь сделать.
Разрушать?
Скопировать
I don't care if you have a few laughs. But don't you dare undermine what I'm trying to do here.
Undermine?
This boy is at a fragile point right now. I do understand.
Но не смей разрушать то, что я пытаюсь сделать.
Разрушать?
- У парня сейчас ранимый возраст.
Скопировать
Sir, we have just accomplished the impossible-- a 98 percent restoration.
Another incursion, even a minor one, could undermine everything.
We should dismantle this weapon and rejoin our people.
Сэр, мы только что достигли невозможного - 98% восстановления.
Следующее воздействие, даже незначительное, может перечеркнуть все.
Мы должны демонтировать это оружие и воссоединиться с нашими людьми.
Скопировать
I've decided to hold our course.
The Northwest Passage is only one day away and I won't allow fear to undermine this crew's sense of purpose
The infection is spreading.
Я решила сохранить прежний курс.
До Северо-западного прохода остался всего один день, и я не допущу, чтобы страх нарушил целеустремленность команды... Даже если этот страх обоснован.
Инфекция распространяется.
Скопировать
They do possess temporal technology.
But why would they alter history to undermine themselves?
No, we're still missing a big piece of the puzzle.
Они действительно владеют темпоральными технологиями.
Но зачем им, изменяя историю, подрывать свою империю?
Нет, нам по-прежнему не хватает изрядного куска в этой головоломке.
Скопировать
His loyalties were never to anyone but himself.
By helping the Narn resistance, encouraging acts of terror against our people he hoped to undermine the
And where they go, he would not be far behind.
Он никому не был предан, кроме себя.
Помогая нарнскому сопротивлению, вдохновляя их на акты террора против нашего народа он надеялся подорвать власть королевского двора создать социальную напряжен- ность, чтобы продвинуть собст- венных людей на позиции власти.
А куда пошли бы они, неподалеку оказался бы и он.
Скопировать
Marriage is the reflection of our relationship to God.
And Satan has sent them to try to undermine that mystical union.
Look, I'm frozen. I'm going home.
Брак является отражением нашей связи с Богом.
И сатана послал их чтобы подорвать этот мистический союз.
Вот я замерз. Я возвращаюсь домой.
Скопировать
We went over this strategy.
It was to undermine the seriousness, not to turn this thing into a joke.
Understand that...
Мы уже обсудили эту стратегию.
Стратегия заключалась в том, чтобы подорвать всю серьезность происходящего, а не превращать все это в цирк.
Попытайся понять, Рене...
Скопировать
She's playing mind games.
She's hoping to undermine my confidence so she'll have the advantage.
Yeah, but you're showing her.
Играет с моим сознанием.
Надеется подорвать мою уверенность в себе чтобы завладеть преимуществом.
Но уж ты покажешь, кто тут мужчина.
Скопировать
Without her everything would go on forever, as before.
the planet Water on every battle that we fought, but then we would fight among ourselves and we would undermine
We would never lose - and yet, we would never win.
Без нее все шло бы так, как заведено.
Мы бы побеждали жителей Воды во всех битвах, потом воевали бы между собой, подрывая свои силы.
Мы бы не проиграли, но и не выиграли бы.
Скопировать
Losing Bajor to a ragtag band of terrorists, no offence, was a humiliation.
Simply put, taking on a Bajoran officer as an advisor would undermine his authority.
Sorry, Colonel.
Потеря Баджора из-за группы террористов, не в обиду будет сказано, было унизительным.
Проще говоря, назначение баджорского офицера в качестве советника, подорвет его авторитет.
Простите, полковник.
Скопировать
We're all agreed that militias pose an inherent threat.
They're well-armed cadres of lunatics who undermine government.
Would it be inappropriate for me to speak?
Конечно мы все согласны что ополчение представляет внутреннюю угрозу.
Это хорошо вооруженный штат лунатиков склонных к разрушению государства.
Г-н президент? Будет неуместно для меня присоединиться к дискуссии?
Скопировать
Take this handkerchief before you speak.
Such sights as that undermine the soul.
Unclean thoughts are difficult to control.
Прошу тебя. Возьми платок. Скорее.
Сей приоткрыв предмет, ты пролагаешь путь...
Греховным помыслам и вожделеньям грязным.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов undermine (андемайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы undermine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андемайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
