Перевод "as before" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение as before (аз бифо) :
az bɪfˈɔː

аз бифо транскрипция – 30 результатов перевода

What about the rest of you?
We shall continue as before.
We have nothing to fear.
А как же вы?
Мы будем жить, как жили.
Нам нечего бояться.
Скопировать
Well, that's as good an answer as any, but why didn't we know about it earlier?
Possibly, doctor, because my thinking processes are not as efficient as before.
Run this through, doctor.
Этот ответ не хуже других, но почему мы не знали об этом раньше?
Вероятно из-за того, что мое мышление не такое эффективное, как раньше.
Проверьте это, доктор.
Скопировать
I have an errand on the planet surface.
You will beam me down to the same coordinates as before.
Not likely, Mr. Spock.
У меня есть дело на поверхности планеты.
Опустите меня в ту же точку, что и раньше.
Вот уж вряд ли, м-р Спок.
Скопировать
That will not be necessary, captain.
Your vehicle will operate as before.
So will the communications device.
В этом нет необходимости, капитан.
Ваше судно в рабочем состоянии.
И средства связи тоже.
Скопировать
There's always room for you, Monsieur.
The same one as before?
That would be lovely.
У нас всегда есть номер для вас, мсье.
Вы желаете тот же?
Это было бы неплохо.
Скопировать
They all have fun.
We are dead and all goes on as before, without us.
You're a fun-killer!
Все веселятся.
Мы мертвы и все продолжается без нас.
Убиваешь веселье!
Скопировать
- Where?
Same as before. Diane's Inlet.
- Did the Maoris take him?
- Куда?
Как и прежде - в залив Индеек.
- Его схватили маори?
Скопировать
And as I take a look at life I realize you're my wife
A little effort, not much more And things could be just as before
You know you'd lose a little weight
♪ Однако... я не слишком пьян ♪ ♪ И помню: ты моя жена... ♪
♪ Ну постарайся, боже мой, ♪ ♪ Ведь все вернуться может вспять!
♪ М похудей, займись собой, ♪
Скопировать
Intruder holding steady. Course 111, mark 14.
Same as before, Mr. Sulu.
Stay with him.
Нарушитель держит курс 111, отметка 14.
Все как раньше, м-р Сулу.
Не отпускайте его.
Скопировать
- Analysis, quickly.
- Same type as before, sir.
Except one metal-cased object.
- Анализ, быстро.
- Такие же, как и в прошлый раз.
Кроме одного металлического объекта.
Скопировать
It's the Brigadier!
Exactly the same as before.
How can it be the same as before now that the crystal's gone?
Это Бригадир!
Точно такой же, как и раньше.
Как он может быть таким же сейчас, когда кристалл пропал?
Скопировать
Not true.
I'm the same as before.
Do not say that.
Не правда.
Я такой же, как прежде.
Не говори так.
Скопировать
Exactly the same as before.
How can it be the same as before now that the crystal's gone?
I think I remember the Doctor said it works independently, even without the crystal.
Точно такой же, как и раньше.
Как он может быть таким же сейчас, когда кристалл пропал?
Кажется, я помню, Доктор сказал, что он работает самостоятельно, даже без кристалла.
Скопировать
How do you, for example.
Come on, let's see if you can play as before.
We are constantly playing with Alex.
Как тебе, например.
Идем, посмотрим, можешь ли ты играть как раньше.
Мы с Алексом постоянно играем.
Скопировать
I mean, it looks like, somehow not so.
I guess none of us It is not the same as before.
Well, it looks like you're not used to it.
Я о том, что это выглядит, как-то совсем не так.
Полагаю, ни одна из нас уже не та, что раньше.
Ну, похоже, ты к этому не привыкла.
Скопировать
Come on.
Do you want that I bathed you, as before, when you were little?
But I'm not a little.
Давай.
Хочешь чтоб я искупала тебя, как прежде, когда ты была маленькой?
Но я уже не маленькая.
Скопировать
- The results might be interesting.
that Lieutenant Romaine's fingerprints, voice analysis, all external factors remain exactly the same as
However, according to two hyperencephalograms, her brainwave pattern has been altered.
- Результаты интересны. - Продолжайте.
Сравнение "нашего" Штайнмана с записями Звездного Флота показывает, что отпечатки пальцев, анализ голоса л-та Ромэйн, все внешние факторы остались точно такими же, как и прежде.
Однако согласно двум гиперэнцефалограммам, форма ее мозговой волны была изменена.
Скопировать
For two years I three times He raised the price.
But, as before, you can say that this only a temporary measure.
What are you sly fox, Petronius!
за два года я тже трижды поднимал цент.
да, зто правда. но, как и раньше, ты можешь сказать, что зто лишь временная мера.
какой же ты хитрый лис, петроний!
Скопировать
No. I think it best not, Carl-Sté...
When I go back to Lübeck, nothing will be the same as before.
I'll be a stranger in my home.
Нет, лучше этого не делать, Карл-Стефан.
Когда я вернусь в Любек, Я не смогу жить, как раньше.
Я стану чужаком на родине.
Скопировать
You ARE handsome.
As handsome as before?
Yes, Just as beautiful. I loved you so. I still love you.
Ты - красавчик!
как и раньше?
Да и такой же замечательный. так же и до сих пор люблю.
Скопировать
- To humor you.
Same as before.
You'll see, it's terrible.
Идeмтe жe, идeмтe. Идeмтe.
? осподa, это то жe сaмоe, то жe caмоe.
Пошли, пошли, увидитe.
Скопировать
A fellow teaching control in the past
His is as skillful as before
With big heart also
- ваш бывший инструктор?
- Да. Он самый. Ничуть не переменился.
Ас. Сорвиголова.
Скопировать
Today he left a letter for me.
He writes that we have no right to sever the ties which bind us... that our life will have to go on as
I'm so glad!
Сегодня я получила от него письмо.
Он пишет, что мь не вправе разорвать уз, которьми связань... и наша жизнь должна идти так, как шла прежде.
Я радуюсь этому!
Скопировать
it was disoriented by my uncertainty.
there were whiskers, wig, make-up, but I felt, that Tyuere is no mastorny here... it as before hid itself
It was elusive... it is good, I understood.
Он был дезориентирован моей неуверенностью.
Были усы, парик, грим, но я чувствовал, что Масторны здесь нет... Он по-прежнему скрывался...
Был неуловим... Хорошо, я понял.
Скопировать
It was as if she'd never left.
She did her chores as before and no one ever said anything to her.
Do you know why?
Как будто она никогда не уходила!
Она вернулась к своей работе... и никто ей не сказал ни слова.
А знаете, почему?
Скопировать
Tattaglia lost a son, and I lost a son.
And if Tattaglia agrees, then I'm willing to let things go on as before.
We're grateful to Don Corleone for calling this meeting.
Таталья потерял сына... я тоже.
Мы квиты, и если Таталья согласен... я хотел бы восстановить прежний мир и порядок.
Мы все благодарим Дона Карлеоне за сегодняшнюю встречу.
Скопировать
I'm absolutely sick about it. Well, what happens to me now?
We'll go right on seeing each other as before.
Good.
А что будет со мной?
Мы будем встречаться с тобой как раньше.
Вот как.
Скопировать
I got you a new pair of glasses.
The same as before.
Any news from Mathilde?
Я починил ваши очки.
Те самые.
Что слышно о Матильде?
Скопировать
- Sí.
- Same action as before?
- Sí.
- Да.
- Те же условия?
- Да.
Скопировать
- Your cousins' friends' cousins? - Sí.
- Same action as before?
- Sí.
- Друзья друзей твоих братьев?
- Да. - Те же условия?
- Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов as before (аз бифо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы as before для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аз бифо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение