Перевод "as before" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение as before (аз бифо) :
az bɪfˈɔː

аз бифо транскрипция – 30 результатов перевода

- May I ask your highness if I should now, at once, also present my credentials to his eminence cardinal wolsey?
- I do not see that there is such a need as before.
The cardinal is somewhat... undone.
Хочу спросить ваше высочество, следует ли мне незамедлительно представить мои мандаты его святейшеству кардиналу Вулси?
Думаю, в этом уже нет необходимости.
Кардинал, как бы это сказать, впал в немилость.
Скопировать
- What are you gonna do?
- Same plan as before.
Just a different target.
Что ты собираешься делать?
Тот же план, что и раньше,
Только цель другая.
Скопировать
You have risen from the dead.
It can be just as before!
Thanks be to god,my own darling, you are saved and the plague is abated.
Ты воскресла из мертвых.
Теперь ты снова сможешь видеть короля, все будет так как прежде!
"Слава богу, моя дорогая, ты спасена и болезнь отступила.
Скопировать
You've risen from the dead.
It could be just as before.
- Thank you. Thank you God.
Ты воскресла из мертвых.
Теперь ты снова сможешь видеть короля, все будет так как прежде!
Спасибо тебе, господи.
Скопировать
- Yet the King still loves him?
- Not so much as before, perhaps. But the Cardinal should never be underestimated.
- May I know what you think of the King's matter?
А как к нему относится король?
Не так хорошо, как раньше, но кардинала не стоит недооценивать.
А что вы думаете о деле короля?
Скопировать
Nieves?
I'll do the same as before, if you don't mind.
I'm abstaining.
Ньевес?
Я поступлю, как раньше, если вы не против...
Воздержусь
Скопировать
And they are all that I know to be true
You will remember everything All will be as before
In the begining of time, the skies were filled with flying elephants
И они - все, что я знаю о действительности
Ты вспомнишь все. Все будет как раньше
В начале времен небеса были полны летающими слонами
Скопировать
I can feel it.
Then your journey will continue as before.
What if I don't want it to?
Я чувствую это.
Тогда твоё путешествие продолжится, как и прежде.
А что, если я не хочу этого?
Скопировать
- I need you to read my mind again.
- The results will be the same as before.
- You'll be indestructible.
- Прочтите снова мои мысли.
- Результаты будут прежними.
- Ты будешь несокрушим.
Скопировать
I need you to read my mind again.
- The results will be the same as before.
- We had a deal.
Мне надо, чтобы вы опять прочли мои мысли.
- Результаты будут прежними.
- Но у нас же заключен договор.
Скопировать
WELL, I'LL SEE YOU ALL AGAIN SOON.
BROWN DROPPED IN AS BEFORE TO HAVE TEA WITH MISS SUSAN AND MISS PHOEBE.
MISS PHOEBE.
Ну, скоро я увижу вас всех еще раз.
И- бравый мистер Браун заглянул, как прежде, выпить чаю с мисс Сьюзан и мисс Фиби.
Мисс Фиби.
Скопировать
I will feel very boring if I don't work.
I am as same as before.
Steak, with the ice on it.
Но, думаю, что без работы я буду скучать. Думаю, будужить, какжил прежде.
Конечно, моя жизнь несколько изменится.
Для мадам - рагу Сен-Жак с устрицами, а для мсье - печень с бульоном.
Скопировать
From the point on where the Major got the true story out of Serano...
Section 9's existence got public, and we couldn't act secretly as before.
So the Chief made a deal with the Prime Minister and moved the Public Prosecution by seemingly abandoning Section 9.
С того момента, как Майор услышала истинну историю о Серано...
Девятый отдел засветился, и мы не могли действовать как раньше.
Поэтому Шеф пошел на сделку с Премьером и отправился к Публичным обвинителям, якобы для закрытия Девятого отдела.
Скопировать
If we sit tight, there's a good chance Bauer will find us.
Then we'll make him the scapegoat just as before.
My brother wants me to assess the situation personally.
Если мы не сдадим своих позиций, есть хороший шанс, что Баэр нас найдет.
Тогда мы сделаем козлом отпущения, как и раньше.
Мой брат хочет, чтобы я лично оценил ситуацию.
Скопировать
- That went as expected. - Yes.
It's happening exactly as before.
Well, not exactly.
- Всё прошло, как мы ожидали.
Всё по-прежнему.
Мне так не кажется.
Скопировать
Once again, he visited Wendy's home to see if Mr. and Mrs. Darling had closed the window yet.
But, as before, he saw Mrs.
Wendy.
Он снова наведался к дому Венди, посмотреть - может,.. ...мистер и миссис Дарлинг уже закрыли окно.
Но, как и в прошлый раз, увидел миссис Дарлинг в кресле у окна. Она так долго глядела в небо, что у неё устали глаза.
Венди.
Скопировать
Seeing as there's two of us, a gentleman would give us a pair of pistols.
It'll be one pistol as before, and you can be the gentleman and shoot the lady, and starve to death yourself
That's the second time I've watched that man take my ship.
Нас двое. Истинный джентльмен дал бы нам два пистолета.
У вас будет один. Как истинный джентльмен, можешь пристрелить леди. А сам умрешь с голоду.
J3tot человек уже во второй раз захватывает мой корабль.
Скопировать
Tell me Martineau Are you still working at the construction site?
We'll take a walk through the garden as before Then we'll get into the ambulance in the car park He's
Eh?
Скажи, Мартино, ты сейчас где работаешь?
Спокойно проходим садик, обычной прогулкой, направляемся к санитарной машине.
- Меня ждут за воротами.
Скопировать
I'll give it a try
Thanks and I want it to look just the same as before.
Master!
Но попробую сделать. Спасибо.
Я хочу, чтобы он выглядел, как раньше.
Мастер!
Скопировать
One day you will write another concert, you'll be looking for a romance or a capriccio or ..
You will hurry through the streets as before, and see someone smile.
The old romance will have long faded away.
Когда-нибудь ты снова решишь написать концерт, снова будешь искать мелодию для романса или каприччио.
Будешь опять в отчаянии блуждать по улицам, пока не увидишь чью-нибудь улыбку, чьи-нибудь слезы...
А старый романс давно будет забыт.
Скопировать
NOW LET'S THINK HOW YOU'D SET ABOUT IT.
SAME MEANS AS BEFORE.
PERSUADE ME TO TAKE A DRINK AND PUT SOMETHING IN IT.
Давай подумаем, как ты это сделаешь.
Прежним образом.
Кое-что подсыплешь и убедишь меня выпить.
Скопировать
Come on, move it.
Soon we'll have it as good as before. - How was it?
- We have a lot of furniture.
Идём, идём!
- Скоро здесь всё будет так, как было раньше.
- Как было раньше?
Скопировать
I don't think T.C. Will like this, Vance.
You know he's been particular about keeping her room same as before she died.
Mother had everything.
Я не думаю, что T.C. это понравится.
Ты ведь знаешь, как он тщательно следит за тем, чтобы ее комната оставалась такой же, как и до ее смерти.
У мамы было все.
Скопировать
Yes.
The crack is moving twice as fast as before.
Alright, Masefield.
Знаю.
Трещина стала двигаться в два раза быстрее, чем раньше.
Понятно, Мейсфилд.
Скопировать
For me to stay.
So he could, as before, use my name.
He used my name to trade on the black market.
За то, чтобы я остался.
Чтобы он мог, как раньше, пользоваться моей фамилией.
Он использовал моё имя для торговли на чёрном рынке.
Скопировать
- To humor you.
Same as before.
You'll see, it's terrible.
Идeмтe жe, идeмтe. Идeмтe.
? осподa, это то жe сaмоe, то жe caмоe.
Пошли, пошли, увидитe.
Скопировать
- And the keys to the TARDIS?
- As before Doctor, they remain with me.
And, I shall be guarded day and night.
А ключи от TARDIS?
Как и раньше Доктор, они останутся у меня.
И я буду под охраной днем и ночью.
Скопировать
- I feel so happy.
Now, Prince Andrei no longer felt the same love for her as before.
Something within him had changed.
- Я так счастлива.
Князь Андрей не находил в душе прежней любви к ней.
В душе его повернулось что-то.
Скопировать
Today he left a letter for me.
He writes that we have no right to sever the ties which bind us... that our life will have to go on as
I'm so glad!
Сегодня я получила от него письмо.
Он пишет, что мь не вправе разорвать уз, которьми связань... и наша жизнь должна идти так, как шла прежде.
Я радуюсь этому!
Скопировать
I'm here, if you'll have me.
Go on as before?
You saved my life, and I'm very happy.
Я здесь, если все еще нужна тебе.
Сделаем вид, будто ничего не было?
Ты спасла мою жизнь, и я счастлив.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов as before (аз бифо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы as before для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аз бифо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение