Перевод "поливать" на английский

Русский
English
0 / 30
поливатьpour
Произношение поливать

поливать – 30 результатов перевода

Что это?
Я поливаю тебя уксусом, чтобы уменьшить ожоги во внутренних слоях кожи, вызванные цементом.
У меня изнутри ожоги?
What's that?
I'm pouring vinegar on your flesh to minimize the burns inside your skin caused by the cement.
I'm burning from the inside out?
Скопировать
Нет, я должна была сделать покупки, ты знаешь, для этой штуки сегодня вечером.
-О, милый, не поливай...
-Что-то здесь вкусно пахнет.
No, I had to shop. You know, for the thing tonight.
-Oh, honey, don't put the--
-Something smells good.
Скопировать
Именно!
Я подумал, не могли бы вы поливать мой газон?
Всего пару дней.
Exactly.
So I was wondering if maybe you could water my lawn?
Only for a few days.
Скопировать
Я не соглашалась их поливать.
Он добавил фиалки потом, после того, как обманом заставил меня поливать его газон.
И тебе неинтересно взглянуть на дом?
No, I didn't agree to violets.
He threw the violets in after he'd already rooked me into watering his lawn.
Don't you at least wanna see what his house looks like?
Скопировать
С тобой невозможно говорить!
Жарища такая стоит, а еще ты... меня дерьмом поливаешь и не придумал ничего лучше, как окрутить мою сестренку
О, черт!
I'm trying to talk to you.
It's hot, I feel like I'm cooking in this fucker and I gotta hear shit out of you? Then on top of that shit you gonna dog my baby sister?
Oh, this that bullshit!
Скопировать
Похоже, последним приютом Дуайта была тюрьма Оз, а не "Страна Оз".
"Во-вторых, если вы будете поливать мой газон, я надеялся, вы сможете зайти в дом и полить мои африканские
Я написал инструкции на отдельном листе, ключ в горшке у двери.
Yeah, apparently Dwight's last home was Oz, and not as in 'The Wizard Of. '
'Second, since you are already coming over to take care of my lawn, I was hoping you wouldn't mind stopping inside and watering my African violets.
I have written the directions on a separate piece of paper, there's a key in the planter by the door.
Скопировать
Но надо полить фиалки.
Я не соглашалась их поливать.
Он добавил фиалки потом, после того, как обманом заставил меня поливать его газон.
But we have to water the violets.
No, I didn't agree to violets.
He threw the violets in after he'd already rooked me into watering his lawn.
Скопировать
В чем дело – кроме того, что у тебя, очевидно, закончились полотенца?
В дом напротив въехал новый жилец, и мы согласились поливать его газон, и поливать траву надо только
Люка или Тейлора, или...
What's the matter – other than the fact that you're obviously out of towels.
This guy moved in across the way from us and we said we'd water his lawn and the grass can only be watered in ten minute increments, otherwise the lawn drowns, and the thing is stuck and it won't turn off and I have to find someone,
Luke or Taylor or...
Скопировать
Уош, иди домой, а я развлеку нашего гостя.
Нет, я посижу с этим двуногим кактусом и буду поливать его водой пока у него цветы из ушей не полезут
Интересное будет зрелище.
Why don't you go home? I'll entertain our guest.
No siree, I'm gonna sit up with that two-legged cactus... and pour water into him until lilies sprout out of both his ears.
Be a very interesting sight.
Скопировать
Куда ты?
Иду поливать квартиру.
А что насчёт нас?
Where are you going?
Gonna go... water my apartment.
So, where does that leave us?
Скопировать
- Договорились, дважды в день.
- Поливать 15 минут.
- Буду вовсю стараться.
- Okay, so, twice a day.
- Yeah, for a good fifteen minute soaking.
- I will soak my best.
Скопировать
Ясно...
Ясно надо купить опрыскиватель для цветов и поливать тебя из него.
Ну, полно.
I see.
I think we ought to get you a plant mister so we can just spray you like a fern.
Come, now.
Скопировать
Хозяйка их так любит
Их нужно поливать каждый день
За исключением дождливых дней, конечно
They need watering every day.
Unless it rains, of course.
-All right? -Yeah.
Скопировать
- На Северном Полюсе.
- Сиропом не поливают спагетти.
У меня был запас.
The North Pole.
Can you pass the maple syrup? I didn't put it.... It's spaghetti.
I think I have some.
Скопировать
-Хорошо? -Хорошо
Если это неудобно, то я могу поливать
Нет, нет, вовсе не неудобно, я буду поливать
If it's a bother, I can do it.
No, it's no bother.
I'll do it.
Скопировать
К кому?
Иностранцу, который носит брюки в обтяжку и поливается одеколоном.
Он мне не нравится.
At whose's?
The foreign boy with the tight pants... wears a little too much cologne.
I don't like him.
Скопировать
Видишь эту лейку?
Ты ведь не поливаешь, когда дождь идёт?
Понимаешь, что я хочу сказать?
See this watering can?
You don't water in the rain, do you?
Do you see, what I mean? Use your head.
Скопировать
Стоит ли так рисковать?
Поливал цветы на кладбище? -Нет, я же не идиот.
Скоро дождь будет.
Can we afford to take the chance?
- Did you water at the cemetery?
- No, it'll rain soon.
Скопировать
Они одевают на меня рубашку с длинными рукавами.
И поливают ледяной водой. Это ужасно!
Ник хотел отправить вас к ним?
-Oh, so they can hurt me. They...
They put you in a shirt with long sleeves and they pour ice water on you.
That's terrible. Did Nick want to send you back to them?
Скопировать
Да.
Поливай череп, может, в нем что вырастет. Да?
Полюбуйся, посмотрим, что у тебя вырастет.
- You ought to put handles on that skull.
- Maybe you could grow geraniums in it.
- Yeah? Well, get a load of this and see what you can grow in it. Gratitude!
Скопировать
Вот он.
Я поливала растения из шейкера для коктейля.
Да, из маленького серебряного шейкера.
It's here.
I watered the garden with a cocktail shaker.
A little silver shaker.
Скопировать
Все сюда заходят.
Хорошо поливает, да?
Ага.
They've all got to pass right here.
It's real rainy, isn't it?
Yeah.
Скопировать
Только по нашей воле.
Когда вы поливали томат, вы толкнули его.
А если поставить вентилятор в холодильник и оставить его открытым и не закрывать дверь спальни, да ещё намочить простыни в холодной воде...
We make it happen.
You didn't accidentally brush the plant, you pushed it.
Maybe if I took the fan, put it in the icebox and left the door open then left the bedroom door open and soaked the sheets in ice water...
Скопировать
Мистер президент.
Вы позволите этому грязному Комми поливать вас грязью?
Мистер президент?
Mr. President.
You're gonna let that lousy Commie punk vomit all over us like this?
Mr. President?
Скопировать
Марианна, что ты там делаешь?
Поливаю цветы.
Почисти мою обувь.
Marianne, what are you doing? You mad?
I'm watering, Monsieur.
Go clean my boots.
Скопировать
Вода течёт из озера на холмах.
- Вы видели, как сад поливают?
- Здесь довольно сухо.
A water course from a lake in the hills.
- Would you see the garden flooded?
- It's quite dry.
Скопировать
Тогда это не Федька - Золотой зуб.
А что показал анализ масла, которым преступник так любит поливать петли гаража?
Масло оказалось рафинированным.
Then it's not "Gold Tooth" Peter.
And what did we learn from analyzing the oil which this criminal so enjoys using on the garage hinges?
Turns out the oil is refined.
Скопировать
Раскайся, если сможешь, но будешь пребывать так во веки веков.
Каким презрением ты поливаешь мое раскаяние.
Пусть раскается задница твоего отца.
Repent, if you can..., ...but you'll stay like this for eternity.
He comes out with some good ones, this idiot.
May your father's pant repent!
Скопировать
Она готовила для бога.
Она кричит, и следующее что я вижу она поливает шоколадным сиропом мою новую красную рубашку.
- Это был несчастный случай!
She's cooking dinner for God.
She's yelling, and the next thing I know she throws a big can of chocolate syrup all over my new red shirt.
- It was an accident.
Скопировать
- Ну да, как же!
Да она целилась в меня, поливала словно я горел.
До конца представления я сидел весь облитый шоколадом с головы до ног.
- Oh, yeah, accident, right.
She was aiming at me, like she was putting out a fire.
So for the rest of the show I'm sitting there with chocolate all over me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поливать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поливать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение