Перевод "поливать" на английский

Русский
English
0 / 30
поливатьpour
Произношение поливать

поливать – 30 результатов перевода

Только у буржуазии есть "право" использовать силу.
Если с целью защиты собственного достоинства силу использует кто-то другой, они поливаются потоками грязи
Партия Черных Пантер собирается направить письмо в Верховный Суд,
Only the bourgeoisie has the "right" to use force.
If anyone else uses force... to preserve his or her dignity... they are immediately vilified... by the mass media... who are under bourgeois control.
The Black Panther Party is going to send a letter... to the Supreme Court.
Скопировать
Это что - опять, как в тюрьме?
А ты ещё будешь порядочных людей водой поливать! Это как?
Открой, тебе говорю, я и из худших тюрем выходил!
A cell all over again, or what?
You think you can get away with dousing decent people and thingummy...
Open up, will you! Open up, I'm no chick,
Скопировать
Выздоровление идёт полным ходом.
А кто поливает ваши цветы?
- Сам, успеваю после работы.
No complications obviously.
- And who is taking care of your flowers now? - I look after them in the evenings.
I'm here as a vacation replacement. - Great.
Скопировать
Знаешь, я не могла его разбудить.
Я поливала его из чайника.
- Так...
I couldn't wake him up.
I pored water over him from a teapot.
- So I see...
Скопировать
Даже весной!
А сегодня, когда я повернул голову и увидел, как вьι поливаете цветьι, стоя на балконе.
И я сказал себе... "Посмотри-ка! Что за великолепие!
Okay, I'll translate...
Am I disturbing you? Look. Why not just tell me what you want?
If you can spare a few minutes, I'll explain my situation.
Скопировать
Я тебе так и сказал. Идиот!
Я прихожу сюда шесть лет, и шесть лет ты меня поливаешь помоями.
Почему?
I said that before, you dumb dago!
I've been comin' here for six years and you always stick it to me.
How come?
Скопировать
Спасаю деревца бонсай, любимые растения моего младшего брата.
Я поливала их.
До чего же ты меня напугала!
Rescuing my kid brother's beloved bonsai trees.
I have been watering them.
What a fright you gave me!
Скопировать
Просто, наверное, недостаточно.
Ты их поливал?
Это гибриды с Идрана.
I just don't think it was enough.
You watered them?
These are Idran hybrids.
Скопировать
-Поставь его на место
Эту индейку и поливать не надо.
Ты знаешь, возможно это будет хороший День Благодарения.
-Put him down.
This one is self-basting.
You know, maybe this will be a good Thanksgiving.
Скопировать
Правда, красивые?
Вы мне поможете их поливать?
Кто их прислал?
Aren't they beautiful?
You help me keep these watered.
Do you know who sent them?
Скопировать
- Невероятно - коллективная жертва во имя судебного процесса.
- Вы поливали нас грязью, обзывали. - Согласен, но тем не менее. Вопрос закрыт.
Ваше здоровье!
Collective annihilation, for the cause.
We've been sullied, insulted... I know, but still... lt's settled.
Your health !
Скопировать
С безжалостной заботой
Поливаем его каждый день
И чистим кору
With stern care
Water it each day
And clean the bark
Скопировать
Что за несчастье!
Поливай.
Алло, Аксим!
What a jerk.
Pour.
I don't hear you...
Скопировать
Я ничего не слышу.
Поливай!
Вот, сейчас слышно хорошо.
I don't hear anything.
Pour.
Now I can hear you.
Скопировать
С чем?
Начнут поливать коктейлями и маслом для загара?
- Какой бардак.
With what?
Margaritas and tanning oil?
This place is a mess.
Скопировать
Иди.
Не заставляй меня поливать тебя из шланга.
Спасибо.
Go.
Don't make me turn the hose on you.
Thanks.
Скопировать
Он знал, что я не могу заснуть.
И он вышел из дома, взял садовый шланг и поливал из него крышу.
Прямо как дождь.
He knew I couldn't sleep.
So he went outside, he got the garden hose... and sprayed it so it came down on the roof.
Just like rain.
Скопировать
Лично я считаю вас идиотом.
Как сказал Томас Джеферсон "Дерево свободы должно поливаться время от времени... кровью деспотов и патриотов
"Патриотизм является добродетелью порока".
Personally, I think you're a fuckin' idiot.
"The tree of liberty must be refreshed from time to time... with the blood of patriots and tyrants." Thomas Jefferson.
"Patriotism is the virtue of the vicious," according to Oscar Wilde.
Скопировать
Боже, твое лицо покраснеет, когда они найдут черный ящик.
Так значит поливать землю дважды в день.
Так вот почему мои томаты не всходили.
Boy, will your face be red when they find the black box on this one.
So saturate the soil twice a day.
That's why my tomatoes haven't been coming in.
Скопировать
Спасибо.
. - Я и не поливал сиропом!
3.5 00:01:11,950 -- 00:01:13,990 ТРЕБУЮТСЯ ПОХИТИТЕЛИ ТЕЛ
Thank you.
- I didn't ask for sauce.
- I didn't put sauce on!
Скопировать
- Ты прав.
Давай вернемся в Италию, поселимся в городке, как наши предки, выстроим вокруг него стену и будем поливать
ИГРАЕТ МУЗЫКА - Убавь!
Oh, you're right. Let's just move back to Italy.
We'll live in a hill town like our ancestors, put a wall around it... . ..and throw burning oil on all travelers that knock at the gate.
Come on!
Скопировать
Рядовой!
Поливайте, сержант!
Здесь становится чертовски жарко!
Airman!
Pour it on, Sergeant!
It's getting damn hot in here!
Скопировать
Да, да, Иерусалим. Иерусалис Тулипициус генус.
В магазине мне сказали, что если хорошо поливать, он начнет цвести через полгода.
Будем ждать, Грэг.
Oh, right, right, the Jerusalem from the jerusales tulipesias genus.
Anyway, yeah, the guy said with regular watering, it should bloom in about six months, so...
Oh, we'll look forward to that, Greg.
Скопировать
Папа с ума сойдет, Торкильд!
Он восемнадцать лет бегал вокруг этой яблони, ухаживал, обрезал, поливал, все делал.
- Я хочу свою комнату. - Закрой рот!
You know what they mean to him.
For 1 8 years he´s been going on about that tree.
I want my own room.
Скопировать
Кетчуп!
Таким мама поливает спагетти, пупсик.
Рэй, помоги мне!
Ketchup.
Just like my mom puts on her spaghetti, baby.
Oh, my God! Ray, you've gotta help me!
Скопировать
- Солнце и здесь есть.
- Тогда будешь поливать мои растения?
- Конечно, не вопрос.
-The sun shines here as well.
-Could you water my plants?
-Sure, I can do that.
Скопировать
Катайся сколько влезет.
И поливай как следует, пусть растут!
Извините!
Use the car as much as you want.
Give them water so they can grow!
Excuse me!
Скопировать
Веселая детвора часто сталкивалась с голодными и оборванными детьми, собиравшими навоз.
Будь я одним из этих детей, поливавших землю своим потом, какими были бы сегодня мои воспоминания о том
Только его отец разговаривал за столом.
The whole band of kids would often meet hungry children in rags collecting manure.
If I'd been one of them, watering the earth with sweat, what would my memories of that time be like?
His father was the only one who talked at the table.
Скопировать
- Да. Они кладут 6 пуль в кастрюлю и раскаляют ее добела.
Пули поливают святой водой из церкви Сан Юдас Тадео.
И пока она испаряется, они считают до трех, а потом истово молятся.
You put six bullets in a pan on an electric hotplate till they're red hot.
Then sprinkle them with holy water from the Church of St Jude.
While it evaporates you count to three and pray as hard as you can.
Скопировать
Что?
Поливай мои цветы хорошо?
Шайку Вейра разогнать!
What?
You just water my flowers okay?
Weir Clinic, stay away!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поливать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поливать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение