Перевод "помеченный" на английский
Произношение помеченный
помеченный – 30 результатов перевода
Вы можете сами превратиться в Ангела.
Кавай... помеченную крестом.
Эта?
You can revert yourself back into an Angel.
Mr. Kawai... Try pressing the button on your bracelet marked with a Cross.
Oh...this?
Скопировать
Ты думаешь, там живёт пират?
Я вижу дверь, помеченную "Приват".
Это та дверь, о которой ты говорил?
You think a pirate lives in there?
I see a door marked "private. " Is that the...
Is that the door you were talkin' about?
Скопировать
Что ты слышал?
Я слышал, что ты сказал, что видишь дверь, помеченную как "пират"
- И "Ты думаешь, там живёт пират?" - Да, именно поэтому ты подумал...
What did you hear?
I heard you say you saw a door marked "pirate. "
And "Is there a pirate living in there?" Yes, that's why you thought...
Скопировать
Ладно.
У меня есть башни два, три, пять и шесть... и одна помечена "Я", это Яма.
А где первая и четвертая?
All right.
I got towers two, three, five and six... and another one labeled "P" for the pit.
Where's one and four?
Скопировать
Успокойся, тебе нельзя...
Пираты привыкли быть помеченными смертью.
Но если ты не готов ставить на кон свою жизнь, то ты не готов сражаться со мной!
Your body... Does not approach you more.
The pirates become the targets of the assassins.
If you did not prepare, you are made have.
Скопировать
- Слушай, я знаю, что он - босс и все такое но ты поднялся и пришел сюда, и это время для тебя, чтобы раскинуть свои крылья, юридический орел.
С этого времени, я хочу, чтобы ты пометил свою территорию и я хочу, чтобы ты сохранял ее помеченной.
Пометить территорию.
- I know he's the boss and everything... but you're up and coming here, and it's time for you to spread your wings, legal eagle.
From now on, I want you to stake out your territory... and I want you to keep it staked.
Stake. Territory.
Скопировать
Передвижение между уровнями ограничено в соответствии с рангом.
Люди и роботы, не помеченные для какой-либо зоны, свободны.
-Робот, что мы видели, был помечен?
Traffic between levels is limited according to rank.
People and robots not marked for certain zones may come and go.
- So that robot we saw was marked?
Скопировать
Правило первое:
У дары в места, помеченные красным, являются смертельными.
Сюда.
First rule:
You get an instant kill on the red.
Here.
Скопировать
Гарри, нас заперли.
"Мы с Гарри в сундуке, помеченном "Х".
Заберите нас".
Harry, we're locked in.
"Harry and I are in a trunk with the 'X' on it.
Come and get us."
Скопировать
Помните: бейте первыми... иначе противник вас опередит.
В помеченное голубым бейте, когда хотите ранить.
Сюда, сюда... сюда и вот сюда.
Always remember: Go for the red first... because if you don't, your opponent will.
In the blue, you get a cripple.
Here, here... here and here.
Скопировать
Про ядерное оружие или "Майн кампф".
Любой, кто берёт помеченные книги... заносится в картотеку ФБР.
Подожди-ка.
Books on, say, nuclear weapons or "Mein Kampf."
Anyone who checks out a flagged book... has his library records fed into FBI's computers so they know.
Wait, wait, wait.
Скопировать
- Да, отец.
Я не очень хорошо читаю по-английски, но, кажется, там что-то о сундуке, помеченном "Х".
Сундук с "Х"?
- Yes, Father.
I do not read English well enough, but I think it says something about getting a trunk which has an "X" on it.
Trunk with an "X" on it?
Скопировать
Мы пометили три 50-долларовые банкноты красными крестиками.
Не далее как 10 минут назад помеченные банкноты были вытащены из пальто в раздевалке.
Наш оперативник видел вора.
We marked three $50 bills with red X's.
Less than ten minutes ago those bills were stolen from a coat in the cloakroom.
One of our operatives witnessed the theft.
Скопировать
Страница 166.
Отрывок, помеченный крестиком?
Да, восхитительный текст о драгоценных металлах...
Page 166.
The passage marked with a cross?
Yes. A wonderful text on precious metals.
Скопировать
Полагаю, я нашла зацепку, которая всё усложнит.
Что-то постороннее... помеченное "Х".
А я знаю, что означают номера.
I think I found a clue to thicken the plot.
What doesn't belong... is "X" marks the spot.
Hey, I know what those numbers are.
Скопировать
Теперь найдите настроечную панель сверх высоких частот на середине левой панели консоли.
Она имеет 2 маленьких окна радиопрозрачности, помеченных как "рабочее" и "аварийное".
Рабочая частота должна быть 133.75... в зеленых числах.
Now find the VHF tuning panel on the middle left side of the console.
It has two small frequency windows marked "active" and "standby".
The active frequency should read 133.75... in green numbers.
Скопировать
Автопилот осуществит приземление, но Вам придется его настроить.
Найдите переключатели, помеченные "лево", "центр" и "право"... и нажмите 2, которые не подсвечены.
Автопилот включен
The autopilots will do the landing, but you'll have to set them up.
Find the switches labeled "left", "center", and "right"... and push the two that are not lit.
AUTOPILOT ENGAGE
Скопировать
"Прибытия в Международный Аэропорт Лос-Анджелеса" установлены.
Найдите те переключатели, помеченные "Л-НАВ" и "В-НАВ".
Нажмите их.
LAX arrivals up. What next?
Find those switches labeled "L-NAV" and "V-NAV".
Push them.
Скопировать
Какого черта...
Компьютер, определи подпрограмму помеченную "ANA".
'Файл защищен персональным кодом доступа. '
What the hell...
Computer, identify sub-programme labelled 'ANA'.
File protected by a personal security access code.
Скопировать
Подпрограмма готова, шеф.
Компьютер, проанализируй подпрограмму, помеченную как "Щенок".
Запрошенная подпрограмма - это серии двусторонних передач данных и управляющих команд.
The subprogramme is ready, Chief.
Computer, analyse subprogramme labelled "Pup".
Requested subprogramme is a series of bi-directional data transfer and monitoring commands.
Скопировать
Худший экспонат Музея Чудес Барнума.
Человек, помеченный Мясником.
Идите сюда.
Worthy of Barnum's museum of wonders.
God's only man, speared by the Butcher.
Here. Here. This way.
Скопировать
Верно.
Единственные документы, помеченные "Совершенно секретно" касаются операции в Эль Сальвадоре.
Я надеюсь, вы не подумали, что я уставился на нее.
Yes, exactly.
The only portion of the trial that are classified or those pertaining directly to the incident in El Salvador.
I hope she didn't think I was starring.
Скопировать
И жилет 40-го размера для меня.
Два перстня для особого назначения, помеченных разными цветами.
- Для чего всё это, сэр?
- Morning, Felch. - Morning.
Oh, and two special forces signet rings, primed and colour-coded.
- What's all this for, sir? - For tonight's operation, Bough.
Скопировать
¬аша честь, на фотографии "ј" пул€, которую € держу в руке.
Ќа этой картине, помеченной "¬", пул€, котора€ была выпущена из оружи€ ƒжона "олдрона.
я не буду притвор€тьс€, что могу обсудить все стороны с авторитетом эксперта, но необученному глазу и даже глазу эксперта эти две пули показались бы совершенно идентичными.
Your Honor, in photograph "A"... is the bullet which I hold in my hand.
This picture, labeled "B," is that of a bullet fired from the gun of John Waldron.
I won't pretend that I can discuss lands and grooves... with the authority of an expert... but to the untutored eye, even to the eye of an expert... these two bullets would seem identical.
Скопировать
Вот и все, что нужно.
Потом тщательно запечатанная и помеченная пробирка отправляется в лабораторию, где над кровью проведут
Это то, на что похож мой генетический отпечаток.
That's all it takes.
It's then carefully sealed into one of these, labelled and sent to the laboratory where it undergoes a series of processes that, in the end, produces a barcode - just like you see in the supermarket.
This is what my genetic fingerprint looks like.
Скопировать
Сама успокойся!
Я хочу перестать быть помеченным.
И они заберут моего медвежонка "всегда-на -месте" !
You calm your panties!
I'm gonna be marked absent!
And they'll take away my always-there bear!
Скопировать
Но вам они не нужны, благодаря всем, проживающим свои жизни так громко и гордо в социальных сетях.
Я выделил каждый видеоролик, помеченный хештегом
"сверкающий маскарад" в "Инстаграме", "Фейсбуке" и "Твиттере".
But you didn't need 'em, thanks to everybody living their life so loud and proud on social media.
I isolated every video clip labeled hashtag
Glitter Masquerade Party on Instagram, Facebook and Twitter.
Скопировать
Тот, у кого украл Гриффит, хорошо замаскировался.
Господа, у меня есть зацепка насчет тех помеченных купюр.
2 месяца назад была ограблена машина с деньгами. Теперь это политика банка - помечать все банкноты на случай кражи.
Mm-hmm.
Gentlemen, I got a lead on those marked bills. Two months ago, a Manhattan mutual truck was cleaned out.
Now it's the bank's policy to mark all currency in case any kind of theft occurs.
Скопировать
Грязный бывший коп, который заплатил тебе 10 кусков..
Филмор и Вестрен заплатили ему помеченными купюрами, которые он отдал тебе.
Да, я работал столяром и сантехником у него.
The dirty ex-cop that paid you ten grand-
- Fillmore and Western paid him with marked bills, which he passed on to you.
Yeah, I did some carpentry and plumbing at his house.
Скопировать
Что она означает?
День, помеченный черной звездой - это день, когда мы уничтожим Билли Кимбера и его людей.
Грейс... ты выйдешь за меня?
What does that mean?
Black star day is the day we take out Billy Kimber and his men.
Grace...will you marry me?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов помеченный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы помеченный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение