Перевод "пообщаться" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение пообщаться

пообщаться – 30 результатов перевода

К делу.
Недавно я посетил аббатство Уолтем, чтобы пообщаться с ученым другом.
Мы говорили о главном деле его величества.
Go on.
I had cause, recently, on a visit to waltham abbey, to speak to a learned friend there.
We spoke... about your majesty's great matter.
Скопировать
Вы вернулись ко двору.
Мы можем пообщаться наедине?
Дорогая!
You're back at court.
May I see you privately?
Sweetheart.
Скопировать
Я получил прошение от герцогов Суффолка и Норфолка и лорда Болейна, в котором говорится, что развод поддерживают люди во всей Англии.
Если ваше преосвященство выйдет наружу и пообщается с людьми, то быстро поймет, что это прошение - ложь
Все наоборот, народ любит свою королеву, и на то у него есть все причины.
I have received a petition from the Dukes of Suffolk and Norfolk and Lord Boleyn, saying the divorce has the overwhelming support of the people of England.
- As your Eminence would quickly discover, if you stepped outside these doors and saw the people that is a manifest lie!
On the contrary. The people love their Queen and they have every reason to do so.
Скопировать
Рад знать
Она поддерживает связь именно тогда, когда мне нужно время подумать, ей нужно пообщаться время подумать
обо всем... отношения, о месте шефа.. как не потерять ни одно, ни другое
Good to know.
She's communicating. Just when I need time to think, she suddenly starts communicating. Time to think about what?
All of it... the relationship, the chief thing... how to juggle both without getting distracted.
Скопировать
Слишком Много Информации, а?
пока с нашим знатоком бородатых афоризмов, пока пока я с твоими родителями выйду в коридор и немного пообщаюсь
Мы скоро вернемся.
Too much informations, huh?
Tell you what, I'm gonna let you hang out with nurse "Early 90s catchphrases" here, while your parents come out in the hallway and we'll have a little discussion.
We will be back.
Скопировать
- Идем?
- Приятно было пообщаться, доктор.
Брось, ты встречаешься с моей женой.
- Shall we?
- Nice talking to you, Dr Van De Kamp.
Please, you're dating my wife.
Скопировать
Знаете, вы двое идите... опыляйтесь.
А я пойду пообщаюсь с родственниками.
Поболтаю с Майклом Джексоном.
Tell you what, you two go and pollinate.
I'm gonna catch up with the Family.
Quick word with Michael Jackson.
Скопировать
Я бы рад ее пропустить.
Я лучше с тобой пообщаюсь.
Джордж, я поняла.
I'm gonna blow 'em off.
I'd rather hang out with you anyway.
George,I get it.
Скопировать
Послушать -- у них всё будто по расписанию: "Девятнадцать минут..." Но на деле это уже третий звонок...
Когда нам таки доведётся с ним пообщаться, мне...
Вы его 'Принсом' зовёте?
Because it sounds like they have shit well-scheduled, 19 minutes but then again, this is the third time he called.
So I said, "Hey, man, just a question.
When I talk to the guy can I...?
Скопировать
Тебе удалось поговорить с КрэйзиАйс?
Да, мы с ним немного пообщались.
Он что-то с чем-то, правда?
Did you get to talk to Krazee-Eyez?
Yeah, we had a nice little conversation.
He's something else, isn't he?
Скопировать
Стадо было на корабле три недели, она к ним даже близко не подходила
И тут внезапно мы на Джиангине, и она испытывает острую нужду пообщаться с животными.
Они не были коровами внутри. Они собирались ими быть, но они забыли
Cattle on the ship three weeks, she don't go near 'em
Suddenly we're on Jiangyin, and she's got a driving need to commune with the beasts.
They weren't cows inside They were waiting to be, but they forgot
Скопировать
Тогда считай, что мы договорились.
Уверен, мы замечательно пообщаемся.
Возможно, я даже чему-нибудь у вас научусь.
Well, then, consider it granted.
I'm sure we'll have a splendid time.
I may even learn something from you.
Скопировать
- Совсем.
Думаю, тебе будет полезно пообщаться с сестрой.
Я тоже так подумал.
-But you're not mad about it?
-Not at all. I think it's really good for you, spending some time with your sister.
That's what I think.
Скопировать
Поэтому давай лучше завтра в твоё обычное время.
Нет, просто я хотела сказать, что сейчас одна и рада пообщаться.
Слава Богу.
I'II see you at your regular appointment tomorrow.
No, I was just gonna say I'm by myself. I'd love the company.
Thank God.
Скопировать
Ты ещё спрашиваешь?
Просто пообщай, что субботняя ночь будет замечательной.
Это будет ночь, которую ты никогда не забудешь.
Do you even have to ask?
Just promise me Saturday night's gonna be great.
It'll be a night you won't forget.
Скопировать
Я все равно не понимаю, зачем нам оставаться на ночь.
На моей встрече выпускников у меня заняло всего полчаса со всеми пообщаться.
Стоять в углу и бормотать каждому вслед "тупая задница" не значит общаться.
I still don't see why we have to spend the night.
It only took me 30 minutes to get caught up with everyone at my high school reunion.
Oh, well, standing in the corner muttering "dumb-ass" at everyone... doesn't count as getting caught up.
Скопировать
Скот на корабле уже три недели, она к ним даже не подходит.
Прилетели на Дзяньинь - и она решила с ними пообщаться.
Там они не были коровами.
Cattle on the ship three weeks, she don't go near them.
Now we're on Jiangyin and she needs to communicate with the beasts?
They weren't cows inside.
Скопировать
- К другому сокамернику Бродуса.
Мы разрабатываем способ пообщаться для Лероя Рассела.
Он все еще отказывается.
Brodus' other cellmate.
We figure out a way to get Leroy Russell to sit down with us.
He's still refusing.
Скопировать
- Откуда нам известно время?
- Ну, мы пообщались с казино. Он пользовалься картой игрока.
Чуть не выиграл бесплатный билет на концерт Уэйна Ньютона.
How do we know the times?
Well, we spoke to the casino.
He uses a player's card. Just missed winning the free Wayne Newton tickets.
Скопировать
А тебе разве не полагается быть где-то в другом месте, совать свою "пину" в какую-нибудь "коладу"?
Мне нужно несколько минут пообщаться с невестами.
Наедине.
AREN'T YOU SUPPOSED TO BE OFF SOMEWHERE STICKING YOUR PINA IN SOME COLADA?
I NEED A FEW MINUTES WITH THE BRIDES.
ALONE.
Скопировать
Наш сосед Сэнди Планктон говорит, что они могут жить до 100 лет.
Но сначала пообщаюсь с акулой.
Стой.
Sandy Plankton from next door said that sea turtles live to be about 100 years old.
If I ever meet a sea turtle, I'll ask him - after I'm done talking to the shark.
Wait to cross.
Скопировать
Я ваш волшебник на все времена - хочу прямо сейчас отправиться в загадочное и необычайное путешествие в иные миры!
Чтобы пообщаться поближе с моими братьями мудрецами.
А пока, до специального указа, до момента моего возвращения, чучело, благодаря своим удивительным мозгам, будет править страной вместо меня, и ему будут помогать железный дровосек, который станет руководствоваться порывами своего волшебного сердца, и Лев, исполненный храбрости!
I, your Wizard per ardua ad alta am about to embark upon a hazardous and technically unexplainable journey into the outer stratosphere!
To confer, converse and otherwise hobnob with my brother wizards.
And I hereby decree that until what time if any, that I return the Scarecrow, by virtue of his highly superior brains shall rule in my stead assisted by the Tin Man, by virtue of his magnificent heart and the Lion, by virtue of his courage. Obey them as you would me. Thank you.
Скопировать
На минутку.
Мистер Каллахан хочет пообщаться с Вами.
Что ж ты такой надоедливый?
Just a minute.
Mr. Callahan would like to converse with you.
Yeah, what is it, obnoxious?
Скопировать
Я не хочу вторгаться.
Я люблю немного пообщаться... а здесь мне редко выпадает эта возможность.
Это брюки для моих фигурок.
I hate to intrude.
I like a bit of conversation... and I rarely get spoiled that way here.
These are trousers for my figures.
Скопировать
У меня – репетиция.
Приходите вечером в казино, тогда и пообщаемся.
Вам не кажется, что в казино слишком людно?
I have rehearsal.
But tonight I can talk if you'll come to the casino.
Don't you think the casino's a little crowded?
Скопировать
Предотвратили кражу три дня назад.
- Вы не будете возражать, если мы с ними пообщаемся?
Не для того что бы отбрать у них этот арест, просто мы считаем, что может, они видели что-то, что поможет нам по нашему делу.
Stopped a robbery in progress three nights ago.
You mind if we have a Iittle chat with them?
Not to bust their chops, but we're thinking maybe they saw something that can help us out with our case. URZI: I don't mind.
Скопировать
- Ну...
Мы пообщались с мисс Сеймур и она сказала, что вы всё знали.
Она сказала, что ваш муж хотел с вами развестись.
- Well...
We've spoken to Miss Seymour and she says that you knew.
She says that your husband was trying to divorce you.
Скопировать
Мне и тут хорошо.
Нам бы очень хотелось, чтобы ты посидел и пообщался с нами.
Я и отсюда с вами неплохо общаюсь.
I'm fine here.
We'd really like it if you would sit and join the party.
- I'm part of the party right here.
Скопировать
Жана де Хаака. А барон?
- Было приятно пообщаться, комиссар.
До скорого.
And the baron with his protection?
Nice talking to you, chief.
Till the next one.
Скопировать
Выбор за тобой.
С одной стороны, Владимир хотел пообщаться с ТОБОЙ.
Приятели-отставники.
You choose.
On the one hand, Vladimir asked for a chat with YOU.
Retired buddies.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пообщаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пообщаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение