Перевод "swear at" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение swear at (сyээр ат) :
swˈeəɹ at

сyээр ат транскрипция – 30 результатов перевода

We can fix that water spout in the kitchen, you know.
And in Finland, man do not swear at woman!
I "tank" maybe she go crazy already.
Мы, разумеется, отремонтируем этот кран в кухне.
И в Финляндии мужчина не ругается с женщиной!
Я думать, может она уже с ума сошла.
Скопировать
I "tank" maybe she go crazy already.
Did you really swear at her?
I've never sworn at a cook in my life.
Я думать, может она уже с ума сошла.
Ты в самом деле её ругал?
Я в жизни никогда не ругал кухарок, клянусь.
Скопировать
What shall I swear by?
Do not swear at all.
Or if thou wilt, swear by thy gracious self,
Так чем поклясться?
Не клянись ничем.
Иль, если хочешь, поклянись собою.
Скопировать
O swear not by the moon,... ..the inconstant moon that monthly changes in her circled orb,... ..lest that thy love prove likewise variable. What shall I swear by?
Do not swear at all.
Or, if thou wilt,... ..swear by thy gracious self which is the god of my idolatry,... ..and I'll believe thee.
О, не клянись луной непостоянной, луной, свой вид меняющей так часто, чтоб и твоя любовь не изменилась.
Так чем мне клясться?
Вовсе не клянись. Иль, если хочешь, поклянись собою, самим собой - души моей кумиром, - и я поверю.
Скопировать
I can't hear a bloody thing.
Don't you swear at my wife.
I was only asking her to shut up so we can hear what he's saying, Big Nose.
Я не слышу ни одного проклятого слова.
Не сквернословь при моей жене.
Я только просил ее заткнуться, чтобы мы услышали, что он говорит, Большой Нос.
Скопировать
You don't say!
-I swear, At the end of the show he would clap for himself, I heard that people are getting kicked out
Who's being kicked out?
Цƒа что ты говоришь?
≈й-богу, в конце выступлени€ он ещЄ и хлопал сам себе. ј ещЄ, что в конце недели будет отсев.
Ц ого выкинут? Цј € знаю?
Скопировать
- But I didn't sign up, I swear!
- Don't swear at your mother!
She's not my protegee. I don't care about Righini Biagetti
- Но я не подписывалась, клянусь!
- Не клянись своей матери!
Она не моя протеже, Мне нет дела до Реджины Бьягетти!
Скопировать
- Atavism?
Don't swear at me!
- Give him valerian.
- Атавизм? А...
Неприличными словами не выражаться!
- Валерьянки ему. Это обморок.
Скопировать
His butt first, then his face.
I'd kick his leg and swear at him.
Then I'd ignore him.
Сначала в грудь, потом в лицо.
Потом вмазала бы по ноге и обругала его.
А потом... я бы его послала.
Скопировать
- You don't say anything.
Well, try not to swear at her.
I don't think she responds to your swearing.
- Ты - ничего.
Только не ори на нее.
Она тогда вряд ли ответит.
Скопировать
Rina... lots of girls know who you are.
Some ignore you, some talk about you behind your back and some swear at you.
But others try to get close to you.
Рина... много девушек знают тебя.
Некоторые игнорируют тебя,... некоторые говорят за твоей спиной,... некоторые ругают тебя.
Но другие хотят быть рядом с тобой.
Скопировать
-I mean, they screwed me right in the ass.
Don't swear at the guy.
Just talk about people who are not in the room.
Просто оттрахали меня в задницу.
Не ругайся на парня.
Просто говори об отсутствующих.
Скопировать
Get off my bollocks, Lenny.
Don't you ever swear at me, you yellow puddle of immigrant piss... or I'll drown you in it.
You feel that, do you, Councillor?
Отпустите мои яйца, Ленни.
Не смей меня обзывать, желтая лужица иммигрантской мочи или я тебя в ней утоплю.
Ты это чувствуешь, правда, советник?
Скопировать
Back that only smile was this, that from truth I deserved it.
Good, that there is a swear at least I did not beat it up my back.
What anRussianstory.
Вот это и была, та единственная улыбка, которую я по-настоящему заработал.
Хорошо, что хоть маты есть... спину не сломал.
Какая... русская история.
Скопировать
You know why you get deals?
Because those sad, fat, old men like it when you swear at them.
They shake like cocktails and sweat like Semtex... when you raise that posh, little voice.
Знаешь, почему получаешь сделки?
Потому что жалким, жирным старикам нравится, когда ты их обзываешь.
Они взбалтываются, как коктейли, и трясутся, как взрывчатка когда говоришь повышенным тоном высокомерным голоском.
Скопировать
Damnit! My ear!
- Don't swear at me.
- Then don't cut my hair.
Мое ухо!
- Не ругайся на меня!
- Тогда не трогай мои волосы.
Скопировать
He's nice to me
He doesn't swear at me or beat me
You don't clean the shop You're always playing marbles
Хорошо со мной обращается.
Не ругается и не колотит.
Ты почему в магазине не прибрался?
Скопировать
Oh, my God, I was worried that I didn't feed the cat, but then I rembered that I did.
I swear, at school Jillian seems so un-woo-y.
Yeah, she doesn't look wooish.
О, Боже, я беспокоилась, что не накормила кота, но потом я вспомнила, что накормила.
Клянусь, в школе по ней и не скажешь, что она Вуу.
Ага, она не выглядит как Вуу.
Скопировать
Damn!
Do not swear at.
You know your address?
Блядь!
Никогда не ругайся.
Ты знаешь свой адрес?
Скопировать
Damn!
Do not swear at.
Let's go.
Блядь!
Никогда не ругайся.
Давай, погнали.
Скопировать
Do you think you can come here and do whatever you like, is that it?
Swear at the students.
Write filth on the walls.
Вы думаете, что можете приходить и делать все, что заблагорассудится?
Материться на студентов.
- Писать неприличные слова на стенах.
Скопировать
Please.
Ma'am, please don't swear at me.
Oh, oh, oh, swearing?
Пожалуйста.
Мэм, пожалуйста не кричите на меня.
О, не кричать?
Скопировать
This has to be a mistake.
Why would the company want us to swear at each other?
Well, maybe they're trying to make the people at work seem more like a real family, butt-munch.
Думаю здесь опечатка.
С чего бы это компания вдруг захотела, что бы мы ругались друг с другом.
Ну, Возможно они хотят, чтоб на работе, люди больше походили на семью.
Скопировать
Hey, I just got this memo.
We don't get to swear at each other anymore.
It was due to a "groundsmell."
Привет, я только что получила памятку.
Мы не должны больше ругаться друг с другом.
И все это благодаря "Своему Смраду на Вещи".
Скопировать
Talk to me.
Yell at me, swear at me, hit me, I don't care.
All night, I've been thinking about something.
Поговори со мной.
Ругай меня, кричи, бей, все, что хочешь!
Всю ночь я думал об одном...
Скопировать
Leave! I said leave the fucking premise!
No need to swear at us.
Couldn't you let us film? We... I don't think he's the owner...
покиньте чертово помещение!
Нечего ругаться на нас.
Мы... что он владелец...
Скопировать
You ask me if you crossed the line
I swear at the pigeons and whine
I have a little secret to share
You ask me if you crossed the line
I swear at the pigeons and whine
I have a little secret to share
Скопировать
Even the invincible Cho Min-hyung has his bad days too.
How could an educated person like you swear at a customer?
But your punishment isn't as severe because of your superb performance.
И у непобедимого Чо Мин Хона бывают черные дни?
Как такой образованный человек, как Вы, может оскорблять клиентов?
Но, учитывая Ваши профессиональные качества, наказание не такое серьезное.
Скопировать
I have your address!
Think about that before you call and swear at me!
Okay, so, you're certainly in no state of mind to be here right now.
Пока я не отлупила тебя, как ты лупишь своего сына.
У меня есть твой адрес, подумай над этим, прежде чем звонить и наезжать на меня.
Слушай, ты сейчас явно не в состоянии работать.
Скопировать
Do you know how much she belittles and steps all over people? !
She'll swear at you at the drop of a hat, and slap your face and threaten you and scream!
I'm so sick of it, it's killing me!
И не представляешь, как она унижает людей и ступает по их головам!
Ни за что ругается и раздаёт пощёчины. Угрожает и орёт!
Она достала меня. Я убью её.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов swear at (сyээр ат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы swear at для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyээр ат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение