Перевод "поправляющийся" на английский
Произношение поправляющийся
поправляющийся – 30 результатов перевода
Блевотина!
Ты мог бы поправлять меня.
Мы собирались спать, если ты помнишь.
That's really sick!
You should be guiding me.
We were supposed to sleep, remember.
Скопировать
Проблема, галстук, в том, что у нас нет концовки.
Или вернее, прости, поправляюсь, У нас реально дерьмовая концовка.
Концовка может на фиг разрушить гениальный фильм, полюбившийся всем зрителям, заставить их развернуться всех на хрен, И попросту свалить из кинотеатра Презрительно, твою мать, покачивая головами.
The problem, suit, is that we don't have an ending.
I'm sorry, let me correct that. We have a shitty ending.
An endinthat will take a genius film that people are loving, turn them on a dime against us, and have them walking out of the theater shaking their fucking heads in disgust.
Скопировать
Это фантастика.
Это невероятно, как быстро она поправляется.
Редкий случай.
But that is fantastic.
It's amazing as she is recovering.
We rarely see something like it.
Скопировать
Я вас понял.
Такида-сан, поправляйтесь быстрее, и вы сможете доказать мне, что рыбу можно поймать на арбуз.
Курью-сан ты можешь передать сообщение домой?
Very well.
Hurry and get better... so you can prove if watermelon can really catch fish.
Mr. Kuryu... could you give a message to the people back home?
Скопировать
Ничего.
Я справлюсь и все будет в порядке, а ты просто поправляйся.
Мисис МакКласски. Как раз во время.
It's OK.
I am gonna find a way to make this all work. And you just get better.
- Oh, Mrs. McCluskey, perfect timing.
Скопировать
- Буду признателен.
- Поправляйтесь, миссис.
- Спасибо.
- I'd appreciate it.
- You feel better, Mrs Mayer.
- Thanks.
Скопировать
Хотя, вот Йеник меня навещал.
Кровать поправлял.
Видать, он подсунул.
No, Derek was in here earlier.
He was making the beds.
He probably put them...
Скопировать
Это уже неважно.
Ты, главное, поправляйся.
Доктор Крейн, миссис Крейн, пора.
That's not important right now
The important thing is that you get well, all right?
Dr. Crane, Mrs. Crane, it's that time.
Скопировать
Это был ты.
Каждый день, когда ты не приходил к нему, заставлял его поправляться поскорее, чтобы выйти и увидеться
Конечно, Джастин не знал, и я не сказала ему, что ты был там каждую ночь.
IT WAS YOU.
EVERY DAY THAT YOU DIDN'T COME TO SEE HIM WAS MORE INCEN- TIVE FOR HIM TO GET BETTER
OF COURSE WHAT JUSTIN DIDN'T KNOW, AND I DIDN'T TELL HIM WAS THAT YOU WERE THERE, EVERY NIGHT.
Скопировать
Э, мне ещё надо принести отчеты папе в больницу.
-Я думала, он вроде поправляется. -Так и есть.
Просто ему.... ...надо чувствовать, что все под контролем.
I've gotta run the numbers over to my dad at the hospital.
- I thought he was supposed to be recovering.
- He is, he's just... He needs to feel like he's in control.
Скопировать
Он не станет тебя слушать. Он думает только о войне и славе.
Я во всем виновата, мне и поправлять...
Поспать уже спокойно не дадут!
He cares only about glory.
I'll make amends for my fault.
- Can't I sleep in peace?
Скопировать
Проклятый шарлатан.
Я не могу даже сказать я поправляюсь или мне становится хуже.
Он никогда ничего не говорит в лицо.
Damn quack.
I can't tell whether I'm getting better or worse.
He never says anything straight.
Скопировать
Это случилось всего пару недель назад.
- Я бысто поправляюсь.
- Не настолько быстро.
This just happened a few weeks ago.
- I heal fast.
- Not that fast, you don't.
Скопировать
Правильно
Он был болен и поправлялся
Ты был с ним в комнате наедине
That's right
He was sick and he was getting better
You were alone in the room with him
Скопировать
Так и есть.
Он болел, но стал поправляться.
И вы были с ним в комнате, наедине.
Thas right.
He was sick and he was getting better.
And you were alone in the room with him.
Скопировать
Он вылил на медведя ведро овсянки.
- Ты что, поправляешь мою жену?
- Келсо над вами смеется.
We pour oatmeal on the bear.
- Are you correcting my wife?
- Kelso's laughing at you.
Скопировать
Доктор, как он?
Он начинает поправляться.
Может нужна какая-то особая диета?
Doctor, how is he?
He's beginning to sit up and take notice.
Is there anything special in the way of diet?
Скопировать
Я слышал что-то про "приехать раньше"?
Я говорила, что если бы я знала, что Эд поправляется так быстро, я бы приехала раньше.
Ну, я считаю, что Эду повезло, что ты вообще приехала.
What's this I heard about coming sooner?
I said if I had known he was recovering so rapidly... I would have come sooner.
Way I figured, Ed's lucky for you came at all.
Скопировать
- Я не собираюсь умирать.
Но в случае, если я не поправляюсь.
Я хочу сказать вам одну вещь.
I'm not going to die.
But in case I don't get better.
I want to tell you one thing.
Скопировать
- Спасибо!
- Поправляйтесь, мистер Матучек!
- Пепи, не знаю, как благодарить.
- Thank you!
Goodbye, Mr. Matuschek.
Pepi, I don't know how to thank you.
Скопировать
Скоро Рождество. Нам будет не хватать такой хорошей работницы, как вы.
- Поправляйтесь.
- Через пару дней я приду в норму.
Christmas is coming, and we'll miss a good worker like you in the shop.
So you better get well.
I'll be all right in a day or two.
Скопировать
Что этим солдатам делать в Филадельфии?
Поправляйся, пока мы снова не сможем вместе выйти в поход.
Я прошу тебя как военного губернатора присматривать за неким Джозефом Ридом.
What would a soldier from the battlefield in Philadelphia?
To recover Long as we do not go along the warpath.
I need you as a military governor to keep an eye on Rida.
Скопировать
Обычно – понос и лихорадка, но иногда – разного рода сыпь.
Одни сгорают за день, другие поправляются.
Во время прошлого мора картина была иной.
Though dysentery and high fever are common symptoms some people get rashes, and some get spots...
Some die in a day, and some recover
It's different from the previous plague
Скопировать
Обними меня как следует.
-Поправляйся скорее.
Хорошо? -Да, да, да.
Gimme a hug.
-Get better soon. Okay?
-Yeah, yeah, yeah.
Скопировать
Таня, выглядишь отлично.
Ничего не поправляй, всё хорошо.
Не вытирай.
Yes, pretty, that's great, Tanja, that looks pretty.
You've got to stay like that. It looks great.
Don't wipe.
Скопировать
Это не важно...
Бабушка поправляется.
В следующее воскресенье пойдем вместе на прогулку... я свожу вас на Кони-Айленд!
Never mind.
Grandma's going to be better.
I'll tell you what.
Скопировать
Привет.
Боже, поправляйся. Ладно.
Пока.
Hi.
Oh, God, I hope you feel better.
Okay. Bye.
Скопировать
Итак...
Не знаю, что вам наговорили, но он всегда поправляется.
Джо.
So....
I don't know what they've told you, but he always bounces back.
Joe.
Скопировать
Ладно.
Поправляйся!
Обязательно.
All right.
Hey, feel better, all right?
You got it.
Скопировать
Так что ты должен занять первое место, Рики.
Хорошо, но тогда поправляйся быстрее, чтобы попасть на "Весёлые старты".
Ладно, Момоко?
So you better win, Brother.
And you better get better in time for the school tournament.
We clear, Momoko?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поправляющийся?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поправляющийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение