Перевод "запугивание" на английский
Произношение запугивание
запугивание – 30 результатов перевода
Нет.
Это тактика запугивания.
Но я скажу, что имею в виду.
- Doctor? - Father.
- Father Flint. Well, I'm very pleased to meet you.
It's my turn to do sermonette. Oh.
Скопировать
Агенты считали, что Ирэн известно куда больше, чем кажется ей самой, и что её жизнь в опасности.
Дача взяток сотрудникам государственных служб, запугивание тех, кто мешал.
Ну а кончина её предшественника?
The feds believed that Irene knew more than she thought she knew and her life was in danger.
They explained that everything had been happening under her nose - ... payoffs of government agencies, threats to those who stood in the way.
And her predecessor's heart attack?
Скопировать
Это не имеет никакое отношение ко мне.
То, к чему это имеет отношение, является тактикой запугивания человека, чей экстремизм и понятия правосудия
Вы не смеете так говорить.
-This has nothing to do with me. -You're exactly right.
What it has to do with is the scare tactics of a man whose extremism and notions of justice are better suited for an urban war zone...
-You did not say what I think you said.
Скопировать
Он сильнее, чем мы думали.
Может запугивание Гигантами было не лучшей идеей.
Время сменить тактику.
He's stronger than we thought.
Perhaps threatening him with Giants isn't the way.
Time for a change of tactics.
Скопировать
Он не нанёс парню физических травм.
Мы можем предъявить только "запугивание".
- Это преступление класса Б.
He never physically injured the guy.
The best we can do is menacing.
- It's a B misdemeanor.
Скопировать
Все ведут себя, будто мёртв я.
"Запугивание."
Обвиняете меня в преступлении класса Б?
Everybody's acting like I'm the one that's dead.
"Menacing."
You're charging me with a class B misdemeanor?
Скопировать
Товарищ заместитель, я знаю, что вы злоупотребляете служебным положением. Я?
Что методом запугивания приводите в этот зал многих членов коллектива.
- Я?
Comrade deputy do you still negate that you misused your official placement.
That you're using intimidation to get employees of this collective to this gym.
Me? !
Скопировать
У нас есть мозги, а убийство священника-ниггера и сожжение церкви - слишком высокая цена.
Запугивание ниггеров - это хорошо, но мы должны быть очень-очень осторожны.
- Верно?
We got brains enough to know... To know what to kill a priest black and blow up a church... It will do nothing but cause us more trouble.
It's good to scare blacks, But we must be very , very careful.
- Right?
Скопировать
Я дрался за свою пшеницу не на жизнь, а насмерть.
Используя любое доступное оружие для запугивания и убийства птиц.
Голодный, Рекс?
I fought for wheat as if it were my life.
Used every weapon to frighten and kill.
Hungry Rex?
Скопировать
Это неправда.
Неплохая тактика запугивания.
Они следят за нами.
It's not real.
Nice scare tactic.
They're watching.
Скопировать
Может в безгрешность можно только верить.
Что за запугивание...
Человек должен забыть плохие вещи И верить в хорошие.
Maybe goodness is just make-believe.
What a frightening--
Man just wants to forget the bad stuff and believe in the made-up good stuff.
Скопировать
Тебе нужны деньги? В чем проблема? Дэйл, почему бы тебе не заткнуться на минуту?
Я должен предупредить вас, как адвокат, запугивание, угрозы, непристойные выражения и клевета в штате
Я надеюсь, что твой отец, поможет разрешить некоторые вопросы. Мне кажется, все вопросы давно были разрешены.
They are not obliged to discuss that case or see you at all.
What's your problem? Dale, why don't you shut up a fucking minute? I want to warn you, as a lawyer, an intimidation, threatened or implied, obscene language or slander, in the State of California.
Uh, I'm hoping your father can help settle some questions.
Скопировать
Ее адвокаты могли позвонить Барнфазеру и мэру прежде, чем ты бы соскреб себя с пола.
Преследование, запугивание.
Не говоря уже о нападении.
Her attorneys were on the phone with Barnfather, the mayor's office, before you could scrape yourself off the bank floor.
Harassment, intimidation.
Not to mention assault.
Скопировать
Береги отца.
...упрощают вопросы власти и устраняют их способность к запугиванию нас.
Это ключ к эгоцентричному образу жизни.
Take care of Dad.
...disinvesting problems of power and removing their ability to make us afraid.
This is the secret to "Me-Centered Living."
Скопировать
Не тогда, когда он дана после допроса, как в деле мастера-главной старшины Дайан Келли.
И не тогда, когда к ней принудили сослуживцы, пугая тебя-- путем запугиваний, путем смертельных угроз
- Сэм, ты позаботься о своих парнях, а мы позаботимся о своих. - Вы не заботитесь о Ваших парнях.
It's not when it's made when asked, as in Officer Diane Kelli's case.
And it is not when it is coerced out through fear intimidation, death threats, and prosecution as in the case of Bob Kiddis, Kevin Keys and four sailors on the Essex.
We'll take care of our guys.
Скопировать
- И добро пожаловать в банду.
- Запугивание значит?
И оказывается, что я сижу здесь, в кабинете главы персонала - со всеми этими атрибутами Белого дома... - И моя жена, и ее друзья говорили, что нередко люди чувствуют головокружение и благоговение, и я слышал то же самое от других людей.
- And welcome back to the pack.
- Coercion, then?
And I notice that I'm sitting here in the chief of staff's office and my wife says it's not uncommon for people to get lightheaded and starstruck.
Скопировать
Не сердись из-за пальца.
Просто не надо было меня злить этим запугиванием.
Деньги не дают счастья, но нужно их иметь.
Don't be angry about the finger.
You shouldn't have pissed me off with that intimidation.
Money brings no happiness, but you should have it.
Скопировать
- Я знаю человека, на которого он работает.
немецкий преступный синдикат, они неоднократно блокировали мои попытки купить гостиницу в Цюрихе... через запугивание
Если я посажу этого парня, то у меня будет чем прижать их.
- I know the men he works for.
They are a German crime syndicate, and they've repeatedly blocked my attempts to buy hotel in Zürich through intimidation and blackmail.
If I get this guy in custody, I'll have something to squeeze them with.
Скопировать
Нет.
- Это не какая-то частная изысканная форма запугивания насчёт "геев на рабочих местах"?
Это было бы незаконно.
- No.
- This isn't a not particularly subtle form of intimidation about the gays-in-the-workplace case?
- That would be illegal.
Скопировать
Так что ты не должна беспокоиться.
Этот визит полиции всего лишь грубая тактика запугивания и все.
Теперь, я хочу, чтобы ты вызвала такси к своей сестре, я незаметно подберу тебя позади дома, на случай, если за тобой будут следить.
I can, if he was going to expose the big lie. Yeah?
All right. Thanks.
If his wife WAS in the house, she would have known about this.
Скопировать
Люблю эту страну.
Окружной прокурор подал на тебя жалобу за манипуляцию свидетелем, запугивание, помеху правосудию и вымогательство
Он бы определился.
- It's a great country.
The district attorney has lodged a complaint against you for witness tampering... intimidation, obstruction ofjustice, extortion.
He should make up his mind.
Скопировать
Ребята, вы хотите стать "подружкой" какого-нибудь парня?
...предназначенной для запугивания "голубых" парней в строну гетросексуального образа жизни.
Вы хотите чтоб посреди ночи вокруг вас шатался другой парень, начинал копаться в вашем барахле?
Do you want to become some guy's girlfriend?
...intended to scare gay young men into a heterosexual lifestyle.
You want to have some guy reach around you in the middle of the night, start messing with your junk?
Скопировать
Да, кто-то и завучей упомянул об этом.
Интересная тактика запугивания.
И для ее успеха я должен получать от учителей еженедельные отчеты об успеваемости ребят по различным предметам.
Yes, I believe one of the faculty members mentioned that.
Very interesting scare tactic.
In order for that to be successful... I need their teachers to fill out weekly progress reports... so I'll know how the boys are doing in their classrooms.
Скопировать
Вкратце?
Паразитная инопланетная раса, которая крадет продвинутые технологии ... и правит через страх и запугивание
Поверьте, если бы Сорен встретил хотя бы одного, то он запел бы совсем по-другому.
- The short form?
They're a parasitical alien race that steals advanced technology and rules via fear and intimidation and has a penchant for melodrama.
Trust me, if Soren ever met one, he'd be singing a different tune.
Скопировать
Чего?
Больше никаких визитов в мой дом без предупреждения, никакого запугивания моих друзей, и особенно - хватит
Ты потерял свое право быть отцом, когда бил мать своих детей.
What?
No more surprise visits to the house, no more intimidating my friends, and especially no more Disney dad.
You lost your right to be a father when you beat your children's mother.
Скопировать
Фрэнки, познакомься, кирпич.
Ай, это запугивание и устрашение.
Домогательство...
Kiss the brick, Franky boy.
Argh, this is intimidation.
You know, it's harassment.
Скопировать
Белый Дом говорит - пришло время отбросить риторику реагируя на сжигание портретов Хиллари Родам Клинтон
Времена может и изменились но методы запугивания - нет
Мед. индустрия потратила более 100 млн. долларов чтобы победить план Хиллари и они преуспели
The White House said to tone down the rhetoric. Reacting to burning an effigy of Hillary Clinton.
The times may have changed. But the scare tactics hadn't.
The healthcare industries spent over a hundred million dollars to defeat Hillary's healthcare plan. And they succeeded.
Скопировать
- Нет, я не собираюсь никого бить.
Это лучшая часть в деле страха и запугивания, Ди.
Всё, что ты должна делать, это играть свою роль.
No, I'm not gonna hit anybody.
That's the best part about fear and intimidation, Dee.
All you gotta do is look the part.
Скопировать
Зачем мы это слушаем?
Они хотят быть уверенными, что Вашингтон не применит "тактику запугивания", которая нарушит их право
У меня для вас новость, ребята: тактику запугивания применяет не Вашингтон, а террористы.
What are we getting at?
They wanna make sure Washington isn't using scare tactics that impinge on their right to make this drivel.
I got news for you, it ain't Washington that's using scare tactics.
Скопировать
Они хотят быть уверенными, что Вашингтон не применит "тактику запугивания", которая нарушит их право нести свою чушь.
У меня для вас новость, ребята: тактику запугивания применяет не Вашингтон, а террористы.
Так что прекратите скулить своими жалкими шуточками.
They wanna make sure Washington isn't using scare tactics that impinge on their right to make this drivel.
I got news for you, it ain't Washington that's using scare tactics.
It's the terrorists, so stop whining with your smug little jokes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов запугивание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запугивание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
