Перевод "эмблема" на английский
эмблема
→
emblem
Произношение эмблема
эмблема – 30 результатов перевода
У него были...
Простыни с эмблемой лиги, шторы, пижамы...
Он пять лет подряд наряжался Бо Джексоном. [Игрок в рэгби]
He had...
He had NFL sheets. Curtains. Pajamas.
Five Halloweens in a row, he went as Bo Jackson.
Скопировать
Я на глазах сжимаюсь,
Сначала до размеров пигмея, потом до эмблемы на капоте авто... потом до размеров брелка на часах и потом
Я - последний из превратившихся в ноль американцев.
I'm getting smaller and smaller.
First a pygmy, then a radiator ornament... then a watch charm, and finally... pfft.
Just a memory. I'm the last of the vanishing Americans.
Скопировать
- Привет, Джони. Как дела?
- Я слышал, у тебя есть эмблема.
Да, мне её дали.
Oh, hey, Johnny, how you doing?
-l heard you got yourself a letter.
-Yeah, they gave me a letter.
Скопировать
Здорово!
Это же эмблема с D-51! Ей 30 лет.
Это сейчас очень дорого стоит!
Great!
A D-51 engine plate!
It's worth a lot!
Скопировать
–Возьми у себя в больнице, если тебе так сильно нужны конверты.
–Они с эмблемой. –Ну так купи.
Я порчу себе кровь, чтобы содержать этот дом, мог бы и ты немного помочь.
So take some from the hospital.
They have a logo on them. -Then buy some.
I bust my ass to keep this house going, you could help a little.
Скопировать
Индейки - единственные сельские животные, выведенные из дикой природы Северной Америки.
считал индеек благородными птицами и часто писал, что они достойны рассмотрения в качестве национальной эмблемы
И если бы его усилия были успешны, можно только догадываться, изменила бы эта честь то, как мы обращаемся с ними сегодня.
Turkeys are the only farm animals bred from north American wildlife.
Benjamin Franklin considered the turkey a noble bird and often wrote of its worthiness to be considered America's national emblem.
Had his efforts been successful, one can only wonder if that honor might have changed the way we treat them today.
Скопировать
Это было бы замечательно.
Хорошо, но нам нужна эмблема.
Одну секунду, у меня есть идея.
- That will be perfect!
- Yes, but we will need an emblem.
- Wait a second.
Скопировать
Ранее в "Дип Спейс 9":
Это эмблема Альянса Мирового Единства.
- Они называют себя "Круг".
Last time on Deep Space Nine:
This is the emblem of the Alliance for Global Unity.
- They call themselves "The Circle".
Скопировать
Я шел ремонтировать модуляторы поля, когда заметил это.
Это эмблема Альянса Мирового Единства.
Они называют себя "Круг".
I was on my way to do some repair work on the field modulators when I noticed this.
This is the emblem of the Alliance for Global Unity.
They call themselves "The Circle".
Скопировать
Ну, бывает конечно иногда. Но вот тебе подсказка.
Эмблема с капота машины?
Я рыцарь. Я в крестовом походе.
That happens along the way, of course, but here's a clue.
A hood ornament.
I'm a knight... on a special quest.
Скопировать
Вот.
Эмблема.
Дайте-ка, я сам приколю её.
Here.
Wear a button.
Let me just get it on here.
Скопировать
- Ќет, но он дал мне эти места.
"верен, ему не понравитс€, что вы пришли в кепке с эмблемой ""волг".
- Mожет вам спросить его.
Not too expensive, is it?
Not if you have a lot of money.
It was cheaper for me when she was an actress.
Скопировать
Если бы планы поменялись, она бы мне сказала.
Мне нужна эмблема. Может, она в душе?
- Этим кто-то должен заняться.
Same person who's been in charge... you.
They only let me be in charge because they knew you were here to be in charge.
Why don't you stay and let me go get the votes?
Скопировать
Он сумел сделать только Йоселе, какого-то гнома.
И на его эмблеме не лев, а облезлый заяц.
Я - лев! Я! Сотворитель гигантов!
He was able only to make Yossele, the dwarf. He was afraid!
And he has a lion in his emblem, the hairless rabbit.
I'm the lion, me, a creator of giants!
Скопировать
- Тогда сходи домой и принеси. Я принесу её тебе завтра. Сегодня я очень занята.
Я не могу выходить в вечерний эфир без эмблемы.
У меня сейчас дома есть кое-кто.
I don't believe I've ever seen that before.
- Murray, get into commercial fast. - Right. That settles it.
There are votes out there, and I'm gonna bring 'em here.
Скопировать
Странно, она сказала, что весь день пробудет дома.
Что с моей эмблемой?
Если бы планы поменялись, она бы мне сказала.
- Mr. Grant, please don't go.
If you go, who's gonna be in charge?
Same person who's been in charge... you.
Скопировать
Наш герой знаком не только с Ницше, но и Хюсманом.
В подвале, палач в маске и с эмблемой дьявола управляет ужасными машинами.
После того как все девочки попадают в подвал, наш герой... сильно возбужденый, потому что трахнув многих он не разу ни кончил.
Our hero is familiar not only with Nietzsche, but Huysmans as well
In the cellar, a masked executioner with the devil's emblems presides gravely over the horrible machines
When all the girls are in the cellar, our hero is highly aroused, having so many contacts without once ejaculating
Скопировать
Все-таки решил не носить портупею?
Официально, Дома Мога в Империи не существует, поэтому я вижу мало смысла в ношении его эмблемы на клингонском
Как, по-твоему, будет чувствовать команда, когда им придется служить под началом человека без своего Дома?
Decided not to wear the sash after all?
Officially, there is no House of Mogh in the Empire so I saw little point in wearing its emblem on a Klingon ship.
How do you think the crew's going to feel about serving under a man without a House?
Скопировать
Это все, что я знаю.
Мне нужен девиз на латыне для эмблемы.
Эмблема 303.
That's what I know.
I need a Latin motto for the patch.
The 303 patch.
Скопировать
Мне нужен девиз на латыне для эмблемы.
Эмблема 303.
...под номером 303.
I need a Latin motto for the patch.
The 303 patch.
...but by a designation number, 303.
Скопировать
- Чтоо?
Нет, там должна быть эмблема утки на стене.
Когда я проверял историю здания, я помню там была компания... Одежда коричневой утки.
- What?
No, there's a duck emblem in the wall.
When i was checking the building's history, i remember there was a company... brown duck clothing.
Скопировать
Это как-то связано с Трибуналом.
Это может быть эмблема или защитный амулет...
Это все ваши дела?
It may have something to do with the Tribunal.
This could be an emblem or some sort of protective amulet.
These all your cases?
Скопировать
Я дам ему одно из моих колец
На нем эмблема Епископа Винчестерского и оно позволит беспрепятственно следовать через Уэлс
Спасибо, отец аббат
I shall give him one of my rings.
It bears the device of the Bishop of Winchester and should afford safe conduct through Wales.
Thank you, Father Abbot.
Скопировать
Большой парень.
Золотая эмблема в его голове.
Гоаулд В его желудке.
Big guy.
Gold emblem on his head.
Goa'uld in his stomach.
Скопировать
- Верно.
У них в ванной такие халаты, с эмблемой отеля.
Мне тут так нравится, просто не могу.
- I can't.
In the bathroom they got little robes with the hotel's initials on it.
I love this place, I can't leave.
Скопировать
Помнишь тот Плимут?
С пластиковой бело-синей эмблемой?
Изображение Мэйфлауэра, кажется.
You remember that Plym?
It had a white plastic hood.
A replica of the Mayflower, I think it was.
Скопировать
Мама говорит, что ты, наверное, шведка.
А что это за эмблема у вас на платье?
Это за победу в соревнованиях по плаванию.
My mother said you must be Swedish.
Tell me, what's that design on your dress?
My swimming championship badge.
Скопировать
- О.
Это наша фамильная эмблема.
По крайней мере, была когда-то.
-Oh.
It's our family emblem...
At least, it was.
Скопировать
Продолжайте работать.
- Когда будут готовы эмблемы СС?
- Последнюю заканчиваем сегодня.
Keep working.
- When will the SS rings be finished?
- We'll finish the last ones today, sir.
Скопировать
- Последнюю заканчиваем сегодня.
У меня приказ от командира Райхлайтнера закрыть ювелирную лавочку когда эмблемы будут готовы.
- Почему?
- We'll finish the last ones today, sir.
I have orders from Commandant Reichleitner to close down the goldsmith shop when the rings are done.
- Why?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов эмблема?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эмблема для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение