Перевод "потухший" на английский
потухший
→
extinct
Произношение потухший
потухший – 30 результатов перевода
Ќичего съедобного здесь.
¬ы знаете, с тех пор, как они сбросили ее, ну, вы знаете, личинки древоточца стали весьма потухшими.
¬ самом деле?
Nothing edible here.
You know, ever since they dropped the, uh, you know, woodworms have become quite extinct.
Oh, really?
Скопировать
" мен€ тоже така€ девка была.
"ѕо всей видимости, от потухшего вулкана и говорила не своим голосом, предсказыва€ им судьбу".
- ѕойдем в пещеру.
I think I dated this broad.
"... possibly volcanic, no longer active, and would speak in a voice not her own. Delivering unto them their fates. "
Let's go into the cave.
Скопировать
"Их было четверо:
Животное, утратившее всю пылкость, потухшая девочка, ее мать, а также человек, которого называли "Заклинателем
Женьщина с надеждой всматривалась в обветренное лицо ковбоя: "Вы сможете помочь ей?"
"There were four of them in the corral:
The once-proud beast, the broken girl, her mother, and, finally, the man they called The Whisperer.
The woman stared hopefully into the ancient cowboy's weathered face.
Скопировать
Представьте.
Зажечь потухшее солнце, вдохнуть новую жизнь в целую солнечную систему.
Все это делает терраформирование планет похожим на детскую игру.
Imagine.
Reigniting a dead sun, bringing new life to an entire solar system.
It makes terraforming planets seem like child's play.
Скопировать
Не могли бы вы подать мне э-э... полотенце?
Если вы просканируете большой южный континент, вы найдете цепь потухших вулканов.
Следуйте к северным предгорьям, пока не увидите высохшее русло реки.
Oh, uh, could you hand me the, uh... towel?
If you will scan the large southern continent, you'll find a range of extinct volcanoes.
Follow the foothills north until you discover a dry river bed.
Скопировать
Терраформирование поразительно, но как вы собираетесь вновь зажечь мертвое солнце?
Я использую дистанционно управляемый шаттл, чтобы доставить протоматерию в потухшее солнце.
Это вызовет каскадный эффект, который преобразует углерод и кислород в элементарный водород.
Terraforming is amazing, but how do you intend to reignite a dead sun?
I'll use a remote piloted shuttlepod to deliver protomatter into the dead star.
This will cause a cascade effect that will transform the star's carbon and oxygen into elemental hydrogen.
Скопировать
Лишь золота хотят.
У них потухший взгляд.
И кровь у них совсем не та.
Beneath that milky hide
There's emptiness inside
I wonder ifthey even bleed
Скопировать
Тоска смертная.
Восковой цвет лица, жёлтые зубы, потухший взгляд.
Да ещё звон в ушах и любовные огорчения.
Anguish.
Waxy complexion, yellow teeth, extinct look.
Plus tinnitus and amorous grief.
Скопировать
Ладно, Декс, зажги трубку и выкладывай.
Когда ты сосешь потухшую трубку и сидишь мрачнее тучи, значит, тебя что-то гложет.
В чем дело?
All right, Dex, light her up and speak your piece. Huh?
Come on, old-timer. When you start sucking on a cold pipe and mooning around, there's something gnawing at you.
What is it?
Скопировать
День Победы , как он был от нас далек,
Как в костре потухшем таял уголек.
Были версты , обгорелые, в пыли, -
Day of Victory seemed to be so distant a day,
Like a smoldering fire ember melting away/
We've gone miles, in heat, in dust, in soot,
Скопировать
Когда пришла ты, чтобы, как червь, Источить меня изнутри
И пробудить во мне пламя Потухшего вулкана.
О!
Then you came like a worm to knaw my insides
And awaken a fire I thought had long died
Oh!
Скопировать
Через два месяца, Соединенные Штаты официально принадлежат им.
И мы потухшие.
Вы должны быть shitting меня!
In two months, the United States officially belongs to them.
And we are extinct.
You must be shitting me!
Скопировать
–Совсем свихнулась. Я тоже марокканец. И что она мне сделает?
"Я ещё приду к тебе на порог, с потухшими губами,
"Ещё протяну к тебе руки,
I'm Moroccan too, so?
I shall come to your door With ashen lips
I shall drop my hands to you
Скопировать
Если ничего не сработает, спойте "Иерусалим".
Утихнут, словно две потухшие свечки.
Как Бог позволил отлететь его голове так далеко от ботинок?
If all else fails, sing them Jerusalem.
They'll go out like a of pair of candles.
How's there a god if his head ends up that far away from his boots?
Скопировать
Я напоминаю вам, что нужно расписать на листке всё решение, мне нужны все его этапы, а не только ответ. Просьба не лениться и просьба не халтурить.
"Я ещё приду к тебе на порог, с потухшими губами,
"Ещё протяну к тебе руки,
Don't forget to write down all the steps, not just the final answer, no slacking off.
I shall come to your door With ashen lips
I shall drop my hands to you
Скопировать
Да, непрозрачный.
Как бы потухший.
Он безупречен.
Yes, opaque.
Kind of subdued.
From a lifetime of doing things properly.
Скопировать
Гора "Монс Олимпус", Олимп, самая высокая гора Солнечной системы.
Это потухший вулкан высотой 24 км.
Если сравнить Олимп с горой Эверест, растанутой на весь остров Гавайи, они похожи на карликов по сравнению с марсианским гигантом.
a mountain named the Olympus Mons, latin for mount Olimpus, is the tallest known peak in the solar system.
It's a know dormed volcano, that rises fifteen miles above the martian surface.
If you took a picture of Olympus mons, an put it next to mount Everest, and and the big island of Hawaii, even taken all the way down to the base of the ocean, they look like molehills, compared with Olympus Mons on Mars.
Скопировать
ќстальна€ часть его вида будучи окруженным и съеденный
разновидностей в насто€щее врем€ сохран€ютс€ в seperate зоопарках и "ерепаху Swinhoe's теперь считают потухша
'актически, большинство 25 типов черепах пресной воды в итае теперь vanishingly редки
The rest of its kind having been rounded up and eaten
Sadly, just a few weeks after filming this ancient creature died The remaining individuals of its species are currently kept in seperate zoos and Swinhoe's Turtle is now reckoned extinct in the wild
In fact, most of the 25 types of fresh water turtles in China are now vanishingly rare
Скопировать
Эмоционально?
Он немного потухший ты не женилась бы на такой девушке.
Я права?
Emotionally?
He's a little stunted if you ask me. You don't marry the rebound girl.
Am I right?
Скопировать
Здесь обитает большое разнообразие живых существ, которые питаются минералами и органическими останками, приносимыми к вершине холодными течениями.
На потухшем вулкане, на глубине около полутора километров, куда не проникает солнечный свет, расположился
У дивительный обитатель морских глубин - головоногий моллюск наутилус.
A richly varied community flourishes here sustained by the nutrients and detritus in the icy currents that flow around the peak.
Yet it is all blossoming on an extinct volcano a mile below the reach of the Sun.
A nautilus. It spends it's days hiding four hundred meters down
Скопировать
Эй, как ты думаешь я себя чувствую?
Мне приходится терпеть этот твой дебильный, потухший взгляд.
Мальчик, у нас нет выбора.
Hey, how do you think I feel?
I'm the one that's got to put up with that dumb, slack-jawed look on your face.
Kid, we didn't have a choice.
Скопировать
Да, Марапи [вулкан в Индонезии]
Вулкан считался потухшим.
Это означает, что они
Yes, marapi.
The volcano was considered extinct.
Which means whatever they were tracking
Скопировать
Да, вроде того, который взорвал верхушку
Потухшего вулкана.
Именно.
Yeah, like the one that blew the cap
Off the d dormant volcano.
Exactly.
Скопировать
Пропавшее самоуважение. Сутулая осанка.
Потухшие эмоции.
Не попытался защитить свою теорию. И Чейз сказал мне.
It could be tainted with e coli, and that's what's causing the liver to shut down.
E coli is found in animals.
So unless he's drinking pork cider...
Скопировать
Ты знаешь правила. Никакого алкоголя.
Однажды старый наркоман в полицию попал, в ботинках мокрых, и с потухшим взглядом
Сказать пытался, но не смог ни звука выжать он, и он не мог ни петь, ни говорить
You know the set-up.
No booze. An old junkie once walked into a police station His shoes were wet his eyes were glass
His silent tongue was numb of all sensation So he could neither sing, squeal nor grass...
Скопировать
Может, все, что мы с Нейтом имеем вместе - это... история.
Трудно разжечь пламя потухшего костра.
Но отойдите подальше.
Maybe all nate and i have together is just... History.
Poor b. it's hard to turn up the heat with an old flame.
But stand back.
Скопировать
Да любой адвокат в этом городе готов... удавиться ради того, чтобы получить мое дело.
Ты фальшивая знаменитость, потухший огонь.
Через несколько недель ты перестанешь кого-либо интересовать.
- I quit. Any lawyer in this town would die to have my case.
You're a phony celebrity.
You're flash in the pan and in a couple of weeks, no one's gonna give a shit about you.
Скопировать
Для людей, смерть - это конец.
Это как потухший свет, который никогда не зажжётся снова.
Привет, парни.
For humans, death is it the end!
It's like a light burning out that never comes back!
Hey, guys.
Скопировать
Мы - пара.
фригидная разъярённая пара, зачавшая двух детей почти одновременно в отчаянной попытке воспламенить давно потухшую
Наша разница в возрасте учитывается?
We are a couple.
We're a frigid, angry couple who conceived two children semi-simultaneously in a last-ditch attempt to re-ignite a spark long ago snuffed out.
Did our age difference have anything to do with it?
Скопировать
Я не смог бы узнать ни слова
(потухший уголь – ширь без слов)
Живя в том мире, спящим в коме Без смыслов, образов и снов
I should never have learned word
0 for a world without words
Living in a world where meanings don't matter
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов потухший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы потухший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
