Перевод "прадедушка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение прадедушка

прадедушка – 30 результатов перевода

Все, кого мы знали... все наши возлюбленные усопшие... были там.
Все-все... даже брат прадедушки Мордехай... был там... и твоя двоюродная сестра Рахиль тоже была.
А в середине сна... пришла твоя бабушка Цейтл, покойся она с миром.
Everybody we knew,... all of our beloved departed were there.
All of them. Even your Great Uncle Mordechai was there. And er... and your cousin Rachel was there.
And in the middle of the dream, in walks your grandmother Tzeitel, may she rest in peace.
Скопировать
Кроме четырех.
Авиньонской, слишком красивая, чтобы отделить ее от тела.... ...которая достанется старому Махмуду, прадедушке
Голова Торца, принявшего мусульманство из своей германской верности.
Minus four.
Berta's one was too beautiful to have it severed from her body. Omar's grandfather, Malamud, will enjoy it.
That of Thorz, who became muslim due to his german loyalty.
Скопировать
Его дедушка?
Прадедушка?
Я его брат!
His grandfather?
His great-grandfather?
I'm his brother!
Скопировать
Деньги приходят от колдовства.
Мой пра-прадедушка создал первое заклятие в своем гараже... простую высокотехнологичную иллюзию.
Теперь это полностью разработанная вещь для людей с настоящими деньгами.
The family money is from wizardry.
My great-grandfather created our first spell, a tallness illusion.
Now it's all custom-design work for people with the right money.
Скопировать
Знаете, было время, когда Фамилия Чиннери была синонимом понятия превосходный врач ветеринар.
Так говорили о моем пра-прадедушке.
Он был знаменит в своем кругу.
You know, there was a time when the name of Chinnery was synonymous with excellence in veterinary practice.
In fact, they said that my great-grandfather was the foremost in his field.
(SNAP)
Скопировать
Они были куплены солдатом-пехотинцем Эрином Кулиджем... в тот день, когда он отправился в Париж.
Это были часы твоего прадедушки, и он носил их каждый день, он был в той войне... а когда он выполнил
В этот раз шла Вторая Мировая Война.
It was bought by Private Doughboy Erine Coolidge... on the day he set sail for Paris.
This was your great-grandfather's war watch, and he wore it every day he was in that war, and... when he'd done his duty, he went home to your great-grandmother, took the watch off, put it in an old coffee can, and in that can it stayed... until your granddad, Dane Coolidge, was called upon by his country... to go overseas and fight the Germans once again.
This time they called it World War II.
Скопировать
Честно, вы либо сумасшедший или очень храбрый человек.
Тоже самое говорили о вашем прадедушке, Джоне когда он вызвался пилотировать первый корабль к Марсу,
Говорили.
frankly, you're either insane or a very brave man.
That's what they said of your great-grandfather, John... ... whenhevolunteeredtopilotthefirst colony ship to Mars.
So they did.
Скопировать
Ёй, "илл.
"начит, ты мой прадедушка?
ѕервый ћакфлай, родившийс€ в јмерике.
Hey, Will.
So you're my great-grandfather.
The first McFly born in America.
Скопировать
"вои родственники?
ћоего прадедушку звали "иль€м. Ёто он. расивый мужчина.
ћакфлаи есть, а Ѕраунов нет.
Your relatives ?
My great-grandfather's name was William. That's him. Good-looking guy.
McFlys, but no Browns.
Скопировать
Тетя Гортензия.
Прадедушка Симпсон.
Снежинка!
Aunt Hortense.
Great-grandpa Simpson.
Snowball!
Скопировать
Вот это паук!
Это, должно быть, прадедушка всех пауков!
- Это денежный паук.
What a spider!
That must be the grandaddy of them all!
- It's a money spider.
Скопировать
- Папа моего дедушки... - Угу...
- мой прадедушка. - Угу...
Я постоянно подсчитывал... 6 учеников брали по 4 урока каждую неделю... а один брал только 3, по 5 шиллингов за урок...
- My grandfather's father...
- Is my grand grandfather.
I was constantly adding up. 6 pupils with 4 lessons each in one week... and 1 who had only 3, at 5 shillings a lessons,
Скопировать
У тебя богатое наследство.
Твой пра-пра-прадедушка, Раймон, четвертый граф
Тулузы, повел христиан на Иерусалим и спас гроб Господень от турков.
Yours is a great heritage.
Your great, great, great, great, great-grandfather... Your great, great, great, great, great-grandfather...
Raymond, the fourth Comte de Toulouse, led the Christian knights to Jerusalem... and rescued the sacred tomb from the wicked Turks.
Скопировать
Она была из Нового Орлеана.
Мой прадедушка женился на ней в 1743.
Да, полагаю, это было одно из тех внезапных романтических приключений.
She was from New Orleans.
She and my great-grandfather were married there in 1743.
Yes, I imagine it was one of those sudden, romantic adventures.
Скопировать
Расскажите мне о них еще, кузен Николас.
Про Азильду и Вашего прадедушку.
Они влюбились с первого взгляда?
Tell me some more about them, Cousin Nicholas.
Azilde and your great-grandfather...
Did they fall in love at first sight?
Скопировать
Примите ж ныне милостиво нас.
Дорогая прабабушка и дорогой прадедушка, эта песня посвящается вам.
Дорогая прабабушка и дорогой прадедушка, мы вас любим.
and, for his sake, in your fair minds let this acceptance take.
Dear great Grandma and dear great Grandpa this is for both of you.
Dear great Grandma and dear great Grandpa we all love you.
Скопировать
Дорогая прабабушка и дорогой прадедушка, эта песня посвящается вам.
Дорогая прабабушка и дорогой прадедушка, мы вас любим.
Это наш подарок от всей семьи в день вашей свадьбы...
Dear great Grandma and dear great Grandpa this is for both of you.
Dear great Grandma and dear great Grandpa we all love you.
This is from the family on your olden annie.
Скопировать
Они спорят!
Дорогая прабабушка и дорогой прадедушка...
Нет, нет, Ларри, ты не должен этого делать.
They're arguing.
Dear great Grandma and dear great Grandpa...
No, No, Larry, you mustn't.
Скопировать
Я хочу, чтобы ты принёс мне литровую бутылку пива - "Миллер Хай Лайф".
Если кто-то спросит у тебя, ответь, что это для твоего прикованного к кровати старого прадедушки.
А теперь иди.
I want you to get me a quart of beer, Miller High Life.
If anybody bothers you, say it's for your bed-ridden, old granddaddy.
Now, go.
Скопировать
Взгляни.
Это Гилберт, отец семейства - наш прадедушка.
Вот Генриетта, наша бабушка.
Have a look.
There's Gilbert, the patriarch - our great-grandfather.
Here's Henrietta, our grandmother.
Скопировать
- Ух, ты! Сколько лет этому дому?
- Его построил мой пра-пра-прадедушка, Чарльз Кармайкл, в 1853 году.
- О, Господи, даю залог, Вы прокатились по этим перилам раз или два!
How old is this place?
It was built by my great-great-great-grandfather. Charles Carmichael, in 1 853. Boy.
I bet you slid down this bannister a time or two.
Скопировать
- Приятно было познакомиться, Гораций.
Ваш прадедушка, он... О, он приветствовал своё назначение.
Знаете, он был знаток человеческой природы, потому он...ну, он легко предвидел выбор, который в большинстве сделают северяне.
- Pleasure meeting you, Horace. FAUNTROY V:
Great-grandfather, he... oh, he welcomed the appointment.
See, he was a student of human nature, so he... well, he easily predicted the choice that the Northerners would make.
Скопировать
Его семья... и моя семья...
- Видите ли, много лет назад, моя пра-пра-бабушка... и его прадедушка, они... ну, вы знаете.
Не понимаю.
His family... and my family...
- What?
I don't understand.
Скопировать
Моя прабабушка в детстве упала в колодец.
Там она и встретила моего прадедушку.
Думаю, когда он вытащил ее оттуда.
My great great grandmother fell into a well when she was a kid.
That's where she met my granddad.
I mean, while he was pulling her out.
Скопировать
Ты переходишь черту, Фрэнк.
Мой прадедушка был точильщиком ножей.
Таскал точильный станок от Престон Стрит до Элис-Энн... одна нога короче другой из-за кручения колеса.
You're out of line, Frank.
My great-grandfather was a knife sharpener.
Pushed a grinding stone up Preston Street to Alice-Ann... one leg shorter than the other from pumping the wheel.
Скопировать
Твоя семья частенько упоминается в СМИ. Так?
Мой пра-пра-пра-дедушка подвергался нападкам, когда участвовал в захвате Кубы.
Я имею в виду, со времён Реконструкция Юга.
Your family's had a lot of press attention, right?
My great-great-great-granddad whipped up a lather when he annexed Cuba.
I mean, since Reconstruction.
Скопировать
Как думаешь, почему они его не убили?
что он, в конце концов, подпишет перемирие с Англией и они не хотели убивать потенциального пра-пра-пра-дедушку
Как предусмотрительно они поступали.
But why do you think they didn't just kill him?
Maybe they knew that we would ultimately... make peace with England, and they wouldn't want to kill... a potential great-great-grandfather of a Winston Churchill or a Benny Hill.
That was very forward-thinking of them.
Скопировать
У вас с Шарпом всё равно ничего не выйдет.
Он слишком стар, чтобы быть твоим пра-пра-пра-пра-прадедушкой.
А ты можешь ему помочь.
I mean, it's never gonna work out between you and Sharp.
He's old enough to be your... great-great-great-great grandfather.
And you have an opportunity to help him.
Скопировать
Четверка с минусом?
Ты торговал барахлом своего прадедушки...
- На моем уроке.
A B-?
You were hawking your great-grandfather's crap
- in my classroom.
Скопировать
Как оказалось, мы с Джой оба имели дело с очень неотзывчивыми детьми.
И твоего пра-пра-пра-пра-пра-пра-дедушку послала в Азию табачная компания, чтобы подсадить китайцев на
И если ты когда-нибудь туда поедешь, малыш, ты увидишь, насколько первоклассно он выполнил свою работу.
Turns out, me and Joy were both dealing with uncooperative babies.
And your great-great-great great-great great grandfather was sent to asia by a tobacco company to get the chinese hooked on smoking.
And if you ever go there, little one, you'll see what a first-rate job he done.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прадедушка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прадедушка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение