Перевод "предопределить" на английский
Произношение предопределить
предопределить – 30 результатов перевода
ЭКСПЛИНТ облегчил тебе покупку всех материалов.
Пауло меня убедил, что их конкуренция была предопределена.
А Пауло, он последователен в политике?
Explint, for example, helped you to buy the equipment.
Paulo guaranteed me that their competition would be disastrous.
Paulo! Does he have any political coherency?
Скопировать
Власть твоя лишь дана тебе.
Все предопределено, и не тебе это изменить.
Ты глупец, Иисус Христос!
Any power you have... comes to you from far beyond.
Everything is fixed, and you can't change it.
You're a fool, Jesus Christ!
Скопировать
Извращенец...
Анри, твое будущее предопределено - это цирк.
Ну что, отведал красочки?
Pervert!
Your career is mapped out. The circus!
You eat paint, dear man!
Скопировать
Все, что тебе надо сделать, это открыть глаза и уши, и увидеть красоту в предопределенном.
Голову даю на отсечение, что когда ты впервые увидел Беатрис, ты понял, что все предопределено.
Откуда ты узнал ее имя?
All you got to do is open your eyes and ears... and you'll see the beauty in fate.
I'll bet the first look you got of Beatrice... you knew it was preordained.
How'd you know her name?
Скопировать
Если бы ты не была Истребительницей и все такое.
Слова "предопределено" и "судьба" тебе что-нибудь говорят, Вилл?
Давай не будем об этом.
If you weren't already the Slayer 'n' all.
Do the words "sealed" and "fate" ring any bells, Will?
Why go there?
Скопировать
Я сделал два портрета его безмозглого племянника более трех месяцев назад, изобразив его в героической манере, наподобие Геркулеса и Ахиллеса,- так было указано в контракте.
И сделал этого глупца племянника куда более героичным, чем предопределено природой.
И что же я, прославленный Леонардо да Винчи, получил в качестве платы?
I delivered two portraits of his mindless nephew more than three months ago to be depicted in the heroic mode of an Hercules or an Achilles-- so specified our contract.
I complied... making that young fool of a nephew look far more heroic than nature ever intended-- an act on my part far greater than anything accomplished by Hercules or Achilles.
And what have I, the divine Leonardo da Vinci, received in payment?
Скопировать
Возможно, даже фатальная.
Она предопределит промежуточные выборы в ноябре. Она аукнется Вам на партийном съезде.
И если Вам удастся выдвинуться на второй срок, что крайне маловероятно, то у Вас не будет шансов на переизбрание.
Possibly a fatal one.
It'll doom the midterms, haunt the convention...
... andifyoumanagetogetnominated, there's no way you win re-election.
Скопировать
Вся власть твоя... дается тебе свыше.
Все предопределено, ты не можешь изменить этого.
Ты глупец, Иисус Христос!
(sing) Any power you have (sing) (sing) Comes to you from far beyond (sing)
(sing) Everything is fixed and you can't change it (sing)
(sing) You're a fool, Jesus Christ (sing)
Скопировать
Я ни о чем не забьiваю, юноша.
Все предопределено.
Даже эти слова уже бьiли предначертаньi.
I'm not forgetting anything, young man.
All of this is predestined.
And what I just told you is written.
Скопировать
Это ещё не высечено на камне.
Это ещё не предопределено, лейтенант.
Я вдруг забеспокоился.
It's not like it's written in stone.
It's not preordained, or anything, Lieutenant.
I suddenly got worried.
Скопировать
Так предназначенО?
ПредначертанО звездамИ Что нам предопределено жить по-братскИ?
Хотелось бы так думать!
Is it meant to be?
Is it written in the stars that we are destined to fraternize?
I'd like to think so.
Скопировать
Какие статистические данные?
О том, что наша судьба предопределена. Раз мы родились здесь.
Она не будет печальной.
What statistics?
All that crap about how your fate's sealed... because you were born here.
I'm going to change your destiny.
Скопировать
Я не могла выйти.
Каждый шаг, который я делала, или не делала, был предопределен этим кругом.
Госпожа Гамсун, -
I couldn't get out.
Every step I took, or didn't take, was decided by that circle.
Mrs Hamsun, -
Скопировать
Ладно.
Короче, дело в том, что... будущее не предопределено.
Нет другой судьбы кроме той что мы творим для себя сами.
Never mind.
Okay, the whole thing goes- The future's not set.
There's no fate but what we make for ourselves.
Скопировать
Знаешь, ты меня удивляешь
Если что-то предопределено в нашей жизни... история говорит нам это... что ты можешь убить кого угодно
Сложно.
- Tom, you surprise me.
If anything in this life is certain if history has taught us anything it's that you can kill anyone.
- Difficult.
Скопировать
А ещё через 25 лет... наступит очередь Кеса.
Это предопределено.
Говорят, там наверху ждёт бог горы. Так ли это?
And 25 years after that... Kesakichi's turn.
No other way.
I heard the god of the mountain waits at the top.
Скопировать
Или несчастливое сочетание планет в неблагоприятном знаке сделало его мать злобной и сварливой женщиной?
Если такие вещи предопределены звездами, возможно, существуют скрытые закономерности, которым подчиняется
Закономерности, такие же постоянные, как сами звезды.
Did an unfortunate conjunction of planets in an adverse sign make his mother a mischievous and quarrelsome woman?
If such things were fated by the stars then perhaps there were hidden patterns underlying the unpredictable chaos of daily life.
Patterns as constant as the stars.
Скопировать
Наверное, потому-то мы и оказались здесь с тобой вот так, вместе...
Это предопределено.
Нет, Чарльз, нет ещё.
Perhaps this is why you and I are here together like this.
Part of a plan.
No, Charles. Not yet.
Скопировать
Когда Марс соединяется с Сатурном на седьмом уровне в Доме Овна при полной Луне, смерть приходит за величайшими.
- Так что это было предопределено...
- Я не верю в это.
When Mars comes into conjunction with Saturn in the seventh layer in the House of the Ram, and the Moon is full grown, death comes to great ones.
-So it is decreed...
-I don't believe it.
Скопировать
Ведь Иисус от Бога, значит, всемогущ.
Если умер на кресте, значит, и предопределено это было.
Распятие и смерть его - дело руци Божьей.
Jesus comes from God, it means He's Almighty.
And His dying on the cross must have been preordained.
His crucifixion and death were God's doing.
Скопировать
Старбек, вы со мной связаны.
Этот шаг был предопределен.
Наши с вами роли были расписаны за миллионы лет до того,
Starbuck, ye are tied to me.
This act is immutably decreed.
It was rehearsed by ye and me... a billion years before this ocean rolled.
Скопировать
И те, кто находятся на переднем крае борьбы, страдают от самых разрушительных потерь
Это наш выбор - Это не то, что предопределено
- Кому важно, что мы выбрали Богу важно.
Against evil. The forces of evil are strong. The battle between evil and good is never-ending.
Those who are in the front of this battle.
Suffer the greatest casualties.
Скопировать
- Мы не можем остановить предопределённое богами.
Это не предопределено Етаксой.
- Боги хотят прекращения жертвоприношений?
- We cannot stop the will of the gods.
It isn't the will of Yetaxa.
- The gods wish an end to sacrifice?
Скопировать
Равик, послушай.
Если судьбой тебе предопределено встретить этого человека, ты его встретишь.
Внимательно смотри по сторонам и будь готов ко всему.
Ravic, hey.
If you are destined to meet this man, you will meet him.
Keep your eyes open everywhere. Be prepared for anything.
Скопировать
Зеркало!
Это было предопределено.
Это должно было случиться.
The mirror!
That was bound to happen.
It had to happen.
Скопировать
Пожалуйста, отдайте его мне
Тот, кто предопределен бодрствует... Пока мир спит
Ты Шанкара, ученик Говинды?
Please give him to me
He who is determined keeps awake... while the world is asleep
Are you Shankara, the disciple of Govinda ?
Скопировать
Что же ты?
Всё предопределено в наших прошлых рождениях.
И во всём — Будда.
Go on, hate me!
All is decided in our previous lives.
The Buddha embraces all things. Buddha again!
Скопировать
Разве я обречен не прыгнуть?
Как это может быть предопределено?
Чтобы пойти против предопределения, нужно прыгнуть. Я прыгнул.
Is it predestined that I won't jump?
How can it be predestined that I won't?
So, to go against what is predestined, one must jump.
Скопировать
Они соединяются с мозгом жрицы.
Его использование предопределено создателями.
Нет! Знания запрещены.
They lead into the mind of the priestess leader.
Its use is strictly predetermined by the builders.
The knowledge is forbidden.
Скопировать
Но времени отпущенного тебе не прибавится.
Судьба твоя уже предопределена, а от страха никакой пользы нет.
Когда они придут, встаём в круг посреди зала, спина к спине.
But you won't live one instant longer.
Your fate is fixed. Fear profits man nothing.
When they come, we form a circle in the center of the room, backs to one another.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов предопределить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предопределить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
