Перевод "предстоять" на английский
предстоять
→
be in prospect
be coming
Произношение предстоять
предстоять – 30 результатов перевода
Миссис Петрелли, Ваш муж совсем скоро станет очень влиятельным человеком.
Я бы хотел приподнести вам обоим подарок, чтобы почтить его предстоящую победу.
Чтобы в будущем вам жилось...немного легче.
Mrs. Petrelli, your husband is about to become a very powerful man.
I would like to give you both a gift to honor his forthcoming victory.
Something to make the days ahead a little easier.
Скопировать
Но некоторые события должны дать знать, насколько далеко мне можно зайти.
Нам с Ким предстояло заново узнать друг друга и посторить доверие, и...
О, мой Бог, Это буферная сторона?
But given recent events cuddling was as far as I was gonna go
Kim and I had to get to know each other again and build trust, and...
Oh, my god, is that side boob?
Скопировать
Они дают тебе наши отношения как источник силы.
Чтобы поддержать тебя в испытаниях, предстоящих тебе..
Что за кризис?
They gave you this relationship as a source of strength,
To sustain you In the trials that lay ahead.
What crisis?
Скопировать
Серый, как мышь.
Диана, конечно, уже написала тебе о предстоящем разводе,..
...грустная история, но, думаю, всё к лучшему.
Can't imagine what she sees in him, commoner's debt.
Diana, I know, has written to you about her intended divorce.
A sad business, but probably all for the best.
Скопировать
Я за ним, конечно, не следил, не преследовал по-акульи последующие десять лет.
Но пацану предстояло принять решение:
либо он остаётся поклонником нашего творчества, либо остаётся с мыслью: "Пидоры меня пугают.
The point is that cat...
Of course, I didn't follow him.
I didn't tag him like a shark and follow him for the rest of his life. But the dude had to make a decision right there.
Скопировать
В твоей памяти ничего нет обо мне.
Дадитс не хотел, чтобы ты знал о предстоящем.
Но это неважно.
That's why you had nothing in the warehouse about me.
Duddits didn't bother to tell you what job he had in mind for you.
It doesn't matter.
Скопировать
Это не было дискриминацией против СПИДа.
Мне предстоял непростой выбор.
- Давайте говорить начистоту.
I wasn't discriminating against AIDS.
I had to make hard choices about who to keep.
Let's be fair.
Скопировать
Он проиграл.
Ему предстояло найти другой путь к сердцу Полины.
И что такого ужасного в бедности?
He lost.
Adam would have to find another route to Polina 's heart.
And what is so wrong with poverty?
Скопировать
Билл-Грязные-Уши!
Майклу также предстояла неожиданная встреча.
Майкл?
Dirty Ears Bill!
And Michael was about to get a surprise visit ofhis own.
Michael? Yes?
Скопировать
Бананы.
Тем временем Майкл встречался со своим братом Джобом, в надежде обсудить детали предстоящего торжества
Ты выписал чек на оплату своей доли?
Bananas.
Michael, meanwhile, was meeting his brother Gob... hoping to discuss his father's boat party.
Do you have your check for your share of the party?
Скопировать
Отчего же это, подумал я, отчего так угнетает меня один вид дома Ашеров?
А меж тем, в этой обители уныния мне предстояло провести несколько недель.
Её владелец, Родерик Ашер, в ранней юности был со мною в дружбе; однако, с той поры мы долгие годы не виделись.
What was it... I paused to think.
What was it that so unnerved me in the contemplation of the House of Usher? Yet in this mansión of gloom I now proposed to myself a sojourn of some weeks.
Its proprietor, Roderick Usher, had been one of my boon companions in boyhood but many years had elapsed since our last meeting.
Скопировать
А теперь он говорит о других странах.
Если я скажу ему о своих муках, об этом ребенке, о предстоящей ответственности...
Мне нужна только рука, на которую можно опереться. Что же мне делать?
It idn't thingd I want- believe me, nothing like it- but only him ad a rock to hold on to.
So, dhall I tell him now... and ridk beginning to lode him... or put it off and dee if domething happend?
Idn't it enough I have to guide you greenhornd on dafari?
Скопировать
И я был одним из самых высокооплачиваемых руководителей в мире. And I was one of the highest-paid executives in the world.
И будущее предстояло быть блестящим. And the future was brilliant.
Мы посвятили наших детей во все детали. We had called our children in.
And I was one of the highest-paid executives in the world.
And the future was brilliant.
We had called our children in.
Скопировать
- Надо спасти дерево.
А Джорджу старшему предстояло удивиться, увидев сына.
Подними руку выше.
- We have to save this tree. - We have to!
And George Sr. was about to be surprised by his son.
Keep your arm up. That's how you get accuracy.
Скопировать
Я тебе верю.
И мое сердце разрывается от твоих предстоящих страданий.
Саманта...
I believe you.
And I would hate, hate for you to have to go through so much pain, so, instead of missing me, why don't you come with me to Ohio?
Samantha...
Скопировать
Дайте ей продохнуть.
Прошлую ночь они провели в грезах о предстоящей свадьбе.
Романтичной, не материалистичной, нетрадиционной.
-Make room,
They'd spent the night prior planning their dream wedding,
Something romantic, not materialistic, something innovative,
Скопировать
...лёг на пол и стал ждать.
Я всё время думал о той тёмной улице, где предстояло это сделать,.. ...и о трёх гудках, которые будут
Они вышли минут через 10.
I lay there on the floor and waited.
All the time I was thinking about that dark street on the way to the station... where I was to do it... and the three honks on the horn that were to be the signal.
About 10 minutes later they came down.
Скопировать
Мы с Филлис выбрали его местом встреч.
Большая часть плана уже созрела, но ещё предстояло обсудить детали.
Она должна будет знать их наизусть.
That's the place Phyllis and I had picked for a meeting place.
I already had most of the plan in my head... but a lot of details had to be worked out.
And she had to know them all by heart when the time came.
Скопировать
Да, это так.
Это чудесно напоминает те дни... видеть кого-то, кто так рад предстоящей свадьбе.
- Разве это так необычно?
"Aye, he is that."
It's wonderfully refreshing these days... to see someone so enthusiastic about getting married.
-ls it so unusual?
Скопировать
Я же сказал тебе, я сейчас вернусь!
Месье Морель назвал мне только время и адрес, И мне хотелось узнать имя человека, с которым мне предстояло
Фершо Д. Банкир.
I tell you I'm coming back right now!
Mr. Morel had only told me the hour and the address, so I wanted to know who I was going to meet.
Ferchaux D. Banker.
Скопировать
Понимаю, вам не нравится это слово.
Но это единственное слово, которое описывает предстоящую работу.
Необходимо расследовать, чтобы восстановить пирамиду и определить Исполнительное бюро.
I know you dislike that word.
But it's the only one that describes the work at hand.
We must investigate to reconstruct the pyramid and identify the Executive Bureau.
Скопировать
А теперь спортивные новости.
Все болельщики с нетерпением ждут предстоящих ралли Монте-Карло.
До начала 35-х ралли остается всего неделя.
And now for the sporting events.
There's motor-racing on the agenda with the forthcoming Monte Carlo Rally.
In one week, the 35th Rally will be on its way.
Скопировать
Изволишь видеть стороны углов а, ь и с некоторого треугольника...
Строгого порядка, по которому шла жизнь в Лысых Горах, не могло нарушить даже предстоящее сегодня прощание
Как я узнаю его всего тут...
As you can see, the sides A, B and C of a triangle...
The strict order of life at Bald Hills could not be broken even by such an event as saying goodbye to his son.
It's so much like him...
Скопировать
Но это был не конец моих мучений.
Мне предстояло ещё узнать мадам Морлё.
Она вошла.
But I hadn't reached the end of my trials.
I was still to meet Madam Morlot.
She entered.
Скопировать
Она возненавидела меня с первого взгляда,
Я вскоре понял, мне предстояло стать ребенком-мучеником между этой гадюкой и этим скотом.
Её манера кормить меня была мерзкая и скупая.
She hated me on sight and the feeling was mutual.
I soon realised I would be a child-martyr... with this viper and that ox.
Her way of feeding me... was abominable and parsimonious.
Скопировать
Госпожа директор желала избавить вас от общения с провинившейся
Но из-за предстоящего визита делается исключение
Мануэла фон Майнхардис выйдет из изолятора
The Headmistress wished to save you from contact with the culprit
But because of the visit an exception is being made
Manuela von Meinhardis is coming out of the sickroom
Скопировать
С огромным смущением, но и с великой гордостью и осознанием стоящих перед нами задач я смиренно и признательно даю вам свое согласие стать кандидатом на этот самый ответственный пост нашей Родины.
Я понимаю с предельной отчетливостью, что предстоящее четырехлетие станет для нашей страны во многом
Это будут годы...
It is with great humility, albeit with enormous pride and with a sense of the job to be done, that I most humbly and most gratefully accept this nomination for the highest office in our land.
It is with a full awareness that the four years that lie ahead for this country are, in a sense, the crucial years.
The years...
Скопировать
Ничего смешного.
Нам предстояло прожить без них с Сережей больше чем полмесяца.
Сейчас это трудно объяснить и трудно понять.
There's nothing funny about it.
Seryozha and I had to live without them for over half a month.
It's hard to explain it now, and hard to understand.
Скопировать
Но это очень важный вопрос в настоящее время.
В связи с предстоящими играми в Мехико.
Мне бы очень хотелось вас проверить в момент самых больших перегрузок.
But this is very important question at the present moment.
In the connection with the forthcoming games in Mexico.
I would like to check you at the moment of the biggest overloads.
Скопировать
Ракеты были быстро подготовлены к бою.
Ему предстояло принять важнейшее решение в своей военной карьере.
И он его принял.
Rockets were quickly set up.
Colonel Tom Edwards, in charge of saucer field activities, ...was to make the greatest decision of his career.
He made that decision.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов предстоять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предстоять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение