Перевод "Интенсивность" на английский
Произношение Интенсивность
Интенсивность – 30 результатов перевода
Эмоция столь непреодолимая, что пробивает стену, возведенную нами для защиты своего сердца.
Чувство, столь интенсивное, что как бы мы ни старались его скрыть, оно вырвется наружу.
Да, из всех эмоций, только страсть наполняет нас желанием жить и служит оправданием любым преступлениям, которые мы совершаем.
A sensation so overwhelming, it can knock down walls we've built to protect our hearts.
A feeling so intense, it resurfaces even though we tried so hard to keep it buried.
Yes, of all emotions, passion is the one that gives us a reason to live and an excuse to commit all sorts of crimes.
Скопировать
Мы переводим её в палату.
Пациенты после полного облучения тела должны быть в отделении интенсивной терапии.
Это ей не поможет.
We're moving her back to her room.
Patients who've had total body radiation have to stay in ICU.
ICU isn't gonna help her.
Скопировать
Больные синдромом Келли-Сигмиллера в стрессовом состоянии могут сами себя изувечить.
Он в отделении интенсивной терапии и у него отказывают печень и почки.
Да уж, просто сказка, а не жизнь.
Kelley-Seegmiller carriers self-mutilate when they're stressed.
He's in ICU with a failing liver and no kidneys.
Yeah, his life is sweet.
Скопировать
- Да, отличная история.
Значит так, крадусь я по корпусу интенсивной терапии, и внезапно, эта цыпочка...
Эй, мальчики.
- Oh, that's a great story.
All right, so I'm skulking around the intensive care unit, and all of sudden this smoking hot chick...
Hey, boys!
Скопировать
Хо Винг Кеунг ваш кузен?
Он в интенсивной терапии, вверх по лестнице и налево.
Только он никого не узнает.
Ho Wing Keung is your cousin?
He's in special care unit, upstairs to the left.
But he can't recognize anyone anymore.
Скопировать
Существует шесть основных видов горлового пения. Тот, на котором специализируется Конгар-ол называется сыгыт, Пол специализируется на каргыраа.
При сыгыте получается много громких интенсивных гармоник.
Основная штука в каргыраа - это то, что она позволяет певцу получить ноту, октавой ниже той, которую он фактически поёт.
There are six basic styles of throatsinging, and of those Kongar-ol's specialty is called sygyt, and Paul's specialty is called kargyraa.
Sygyt creates a really loud intense harmonic.
The big thing about kargyraa is that it allows the singer to get a note, an octave below the note that that singer is actually singing.
Скопировать
Она не очнется.
Если хотите попрощаться, спускайтесь в интенсивную терапию, а потом я отключу ее от аппарата.
Мне жаль, я должен был...
She's not coming back.
If you want to say good-bye, you can come down to the ICU, and then I'll take her off bypass.
I'm sorry. I should have...
Скопировать
Думаете, я не знаю?
Мы переведем его в педиатрию Отделения интенсивной терапии.
И будем пристально за ним наблюдать.
You don't think I know that?
Uh, we'll be moving him to the pediatric I.C.U.
We'll be watching him closely.
Скопировать
Эги Хюгунард кричала.
Неожиданно интенсивность крика Эми выросла еще больше и стала очень, очень громкой.
И она теперь кричала во все легкие.
Amie Huguenard was screaming.
All of a sudden, the intensity of Amie's screaming reached a new height and became very, very loud.
And she really now was screaming at the top of her lungs.
Скопировать
Возможно, это то, насчет чего японцы наиболее неединодушны.
Внедрение современных технологий было слишком интенсивным, И поэтому создается ощущение, что мы забыли
Мы собираемся посмотреть на очень интересный феномен японской культуры – Отель Любви.
Maybe it's that very issue the Japanese are the most irresolute about.
The introduction of modern technology has been far too intense- and it feels as if we somehow have forgotten our natural Japanese morals.
We are going to look at a very interesting Japanese phenomenon, LoveHotel.
Скопировать
У меня был весьма странный год, изменивший мою жизнь.
и потом умер мой отец, что полностью пошатнуло мою вселенную, и потом я с головой бросился в очень интенсивные
и мы только что расстались, и... и фильм не имеет никакого отношения к любой из этих вещей, но в некотором смысле, он имеет отношение ко всем им.
I've had this truly bizarre, life-altering year.
I dropped out of USC to be with this girl who I've loved in one way or another for pretty much my whole life. And then my father died which completely rocked my universe. I jumped headfirst into this intense relationship with this other girl.
And we just broke up. And.... And the movie has nothing to do with any of these things.
Скопировать
Пару недель или...
Ну, это очень интенсивная программа, так что если я решу поехать, то... скорее всего, где-то на полгода
Тибет?
A COUPLE OF WEEKS OR...
UM... WELL, I-IT'S AN INTENSIVE PROGRAMME. SO IF I DECIDE TO GO, UM...
TIBET?
Скопировать
Блестящее объединение этих дел об убийстве вместе...
Интенсивная программа предупреждения преступлений, сейчас усердно работает над развитием описания...
Через идентификацию образцов, которые он оставлял на своих жертвах... мы в состоянии привязать... шесть нераскрытых дел к одному убийце.
By brilliantly tying these murder cases together...
VICAP is now working hard to develop a profile... on the man we are officially calling the Triple Zero Killer.
Through the identification of a pattern he leaves on his victims... we have been able to connect... six unsolved cases to one murderer.
Скопировать
Я и оттуда до писсуара достану!
В отделении интенсивной терапии пиздец как мрачно.
Она не из робкого десятка.
I can reach it from here.
Grim fucking scene, that ICU.
She's one brave lady.
Скопировать
Каждый из вас был отобран вручную чтобы представить нашу инаугурационную групу.
В течении следующих 21 дня, вы все будете подвержены интенсивным физическим и психическим нагрузкам.
D-ahhh!
Each and every one of you has been hand-picked to represent our inaugural pledge class.
Over the next 21 days, you're all going to experience intense mental and physical strain.
D-ahhh!
Скопировать
Если я потерплю поражение, я расчленю его собственными руками.
В силу особого расположения, которое я питаю к доктору Райдолу, он займется с вами интенсивной терапией
Если вы не будете строго выполнять каждое его правила, то проведете целый год в тюрьме.
If I can't, I'll tear him apart with my bare hands.
Mr. Buznik because of the enormous respect I have for Dr. Rydell I'm placing you in his intensive anger management program for 30 days.
But if you fail to strictly adhere to the rules of his program you will spend the next year in state prison.
Скопировать
Старый алкаш неожиданно впал в кому.
И сейчас комиссар и миссис Махоун у его постели в интенсивной терапии.
И у нас есть приказ приехать сюда, оторвать его причинное место, положить в банку... и отвезти ее в Балтимор, чтобы она стояла чтобы она стояла среди кубков... за стойкой бара полицейского братства.
The drunk old fuck suddenly slipped into a coma.
And now the Commissioner and Mrs. Mahone are at his bedside in the ICU.
And we've been ordered to come down here, rip off his scrotum, put it in a jar... and drive it back to Baltimore, so it can sit with the fucking bowling trophies... behind the bar at the FOP Lodge.
Скопировать
Мне показалось, что...
Я направила её в отделение интенсивной терапии.
Подождёшь здесь?
She seemed a bit...
I sent her to the ICU.
Please wait here.
Скопировать
отсутствие у тебя мозговых волн делает тебя невидимым для них.
- пока ты не начнешь интенсивно мыслить.
- Простите, что?
Your missing brain wave makes you invisible to them.
So long as you avoid intense thinking.
Sorry, what?
Скопировать
- Мы обещали.
Месье Линьё, в интенсивной терапии. Шестая палата.
- Не надо звонить его жене.
- We promised.
Mr Lignaux, in intensive care.
Room six. - You mustn't call his wife.
Скопировать
Понимаешь, да?
А затем интенсивный сеанс с электродами - на яйцах.
И проволочная вешалка, вставленная в дырку в члене!
And finally, a bullet between the eyes.
And it's time to say hello to the, to the horned man... you've been working on Earth for all this time, Pete!
See you later on, Pete! No one gives a fuck about you!
Скопировать
Вам только соль и взвешивать.
Даже при интенсивном земледелии, не говоря уж об экстенсивном, 120 Га - это всего лишь садик.
Я ведь не как вы, с одной ногой в могиле.
You're only as good as your kilos of salt.
300 don't amount to much nowadays 300 acres , with the costs involved, are as big as a priest's garden.
I don't have a foot in the grave as you do.
Скопировать
Продолжайте дышать.
Сохраняйте интенсивность. Двигайте руками и бедрами.
Если вы делаете так... Это не дает эффекта
KEEP THE BREATH GOING.
BRING THE INTENSITY AND DRIVE THE ARMS AND THE HIPS.
IF YOU'RE DOING THIS...
Скопировать
- Не думаю, что у них там есть телефоны
- В интенсивной терапии?
- CNN сообщила, что это переутомление.
- I don't think they have phones in there.
- Intensive care?
- CNN said it was exhaustion.
Скопировать
Смотрим назад.
Давайте прибавим интенсивности.
Вот так.
ONE MORE-
- LOOK BACK-- LET'S GET INTENSIFIED.
HEP- - HERE WE GO--
Скопировать
Грустно, но я проделывал этот трюк много раз.
милым туристкам, таким, как ты расслабиться, не теряя способности бодрствовать и заниматься со мной интенсивным
Прости.
Sadly, I've used this technique many times.
It helps lovely tourists, such as yourself loosen up without impairing your ability to stay awake and have guilt-free, vigorous sex with me.
- Wow. - I'm sorry.
Скопировать
- Она тоже была довольно исключительной.
Я никогда не видела такой интенсивности зла.
Она была испанской цыганкой, хитрой, жестокой!
- She was exceptional, too.
I never saw such intensity of evil.
She was a spanish gypsy... crafty, cruel!
Скопировать
Они страдают от недостатка еды, воды, оружия и боеприпасов
Перед главной атакой на Сионские ворота будет произведет интенсивный огонь, который отвлечет силы противника
В тот час, когда противник будет ждать атаки на Яффские ворота, мы войдет в город через Сионские ворота
Before the main assault on the Zion Gate, a diversionary fire attack will be made.
To pin down the enemy near the Jaffa Gate. While the enemy expects an attack there, we shall break through the Zion Gate.
We shall be attacking a place which is sacred to all religions.
Скопировать
Все граждане должны вернуться к их обычной деятельности.
Интенсивная информационная кампания была начата с использованием всех средств связи, чтобы помочь успокоить
Жители города начали наслаждаться их любимыми увлечениями.
All citizens must resume their normal activities.
An intense information campaign was launched using all means of communication to help calm the public.
The inhabitants of the city began to enjoy their favorite pastimes again.
Скопировать
Я сейчас же возвращаюсь.
Просмотрите все записи сейсмографов, проведите анализ интенсивности волн, они должны быть готовы к моему
Есть, сэр.
I'm on my way back.
Have all seismograph records and wave intensity analysis ready when I get there.
Yes, sir.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Интенсивность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Интенсивность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение