Перевод "премудрый" на английский
Произношение премудрый
премудрый – 30 результатов перевода
В этот раз покупатели разведут продавцов.
Вот и вся премудрость.
- Но мы-то не покупатели. - Нет.
And customers should start screwing the merchants!
That says it all.
- But we're not customers!
Скопировать
Свобода - это когда терять нечего.
Знаешь, с такими премудростями долго не живут.
Лучше быть мертвой, чем дурой.
"Freedom's just another word for nothing left to lose. "
And you see how far Janis got with that philosophy of life.
Better dead than a dope.
Скопировать
Устроишь девушке лейкемию.
Она доктор, ей ни к чему забывать институтские премудрости.
Пять минут.
She'll wind up with leukemia.
The doctor don't need you flashing away her med-school classes.
Five minutes.
Скопировать
¬сего лишь бумага.
'от€ тут есть свои премудрости Ц тот же король √енрих приказал, чтобы мерные рейки использовались дл€
Ќа самом деле еще ни одна денежна€ система не работала так хорошо столь долгое врем€.
It's really just paper.
But here's the trick: King Henry ordered that Tally Sticks had to be used to pay the king's taxes. This built in demand for tally sticks and immediately made them circulate and be accepted as money.
And they worked well. In fact, no other money worked so well and for so long as tally sticks.
Скопировать
- Хотя, вообще-то, странно.
знающими войну, брак, детей, внуков, нищету и болезни, ...получить тройку по биологии - не такая большая премудрость
Верно? Надо делать, как эскимосы.
-It sounds a little weird.
When you're sitting with someone who's been through two wars... marriages, kids, grandkids, money problems and disease... getting a B on a Biology exam just doesn't seem like a big deal.
I think we should do what the Eskimos do:
Скопировать
мазала маслом булки.
Вся премудрость - водить ножом туда-сюда.
- Я ем без масла.
It's surprisingly easy.
-You swipe it once back and forth.
-I take mine plain.
Скопировать
Маленькая леди, что вы знаете о образовании Ференги?
Я понимаю, вы проводите занятия, обучающие в широком диапозоне бизнесу и экономическим премудростям.
Мы устраиваем им жестокие экономические соревнования!
Little lady, what do you know of Ferengi education?
I understand you employ a work-study approach, with apprenticeships in a wide range of business and economic fields.
We throw them into the cut-throat competition of Ferengi commerce!
Скопировать
Иногда, чувствуешь себя таким омерзительно маленьким...
Знаешь еще какие-нибудь чертовы премудрости?
Полно: "Кто рано встает, тому бог подает".
Sometimes you feel so fuckin' small...
Got any more bullshit wisdom?
"The early bird catches the worm."
Скопировать
Как я рад видеть вас снова!
Я должен поговорить с вашим мажем, премудрым Джейбином.
Очень смешно.
It's good to see you again!
I must speak with your maje, the ever-wise Jabin.
Ah. Very amusing.
Скопировать
И хоть тогда я этого не понимал,.. ...преподавание мне давалось.
часть времени в те годы я проводил за игрой в карты в студенческом клубе, обучая собратьев-новичков премудростям
Я провёл в Дартмуте шесть лет,.. ...почти постоянно вдали от дома.
And although I was unaware of it then teaching fit me.
But most of the time I sat in the card room of my fraternity house giving my bluenose brothers a lesson in Front Street poker.
In all, I spent six years at Dartmouth away from home nearly all that time.
Скопировать
Никогда не сльIхал о вундеркиндах?
Не у всех же уходит целая жизнь на то, чтобьI обучиться премудростям торговли.
Я знаю, что у него на уме.
You never heard of a child prodigy?
It doesn't take everybody a whole lifetime to learn the tricks of the trade, you know.
I know what he's got in mind.
Скопировать
- Я на практике уже больше месяца.
Завтра он уезжает домой, будет тратить время впустую, вместо того, чтобы здесь изучать премудрости профессии
Вы возвращаетесь в колледж?
- Over a month now.
He's away home tomorrow when he could be learning the ropes.
Then it's back to college, is it?
Скопировать
Я выбрал тебя своим наставником, старейшиной.
приличную тратторию, недалеко от моего дома, и предлагаю роскошно отобедать, пока ты будешь учить меня премудростям
Как насчет пятницы? В пятницу, хорошо? Будут все выходные, чтобы отоспаться.
No, I think I have it, thank you. Now, George, we have a date, you and I.
A seminar on marriage with no holds barred. I've cast you as my elder statesman here.
There's a very decent trattoria near me, and I shall treat you to a slap-up dinner whilst you give me of your wisdom.
Скопировать
Ты вот что, орёл!
С вопросами своими премудрыми воздержись пока, понял?
Твой номер 16.
OK, legal eagle!
Enough for your wise questions for now, got it?
You are Number 16 here.
Скопировать
Или вы не знали, что Мне должно быть в том, что принадлежит Отцу Моему?
И Он пошел с ними и пришел в Назарет и преуспевал в премудрости и возрасте и в любви у Бога и человеков
"Инспирэйшнл Фильмз" представляет
Did you not know that I must be about My Father's business?
And He came with them to Nazareth and increased in wisdom and stature and in favor with God and with man.
Inspirational Films Presents
Скопировать
Может, прав Евдоким, правы дети - нету Бога?
Если он есть, премудрый и милосердный, то как же он допускает, чтобы столько погибло людей, чтобы столько
Хотя уже запали ей в голову эти мысли, тем ожесточеннее молилась, будто условие ставила - спаси Павла, сохрани Павла, тогда уверюсь, что ты есть.
Perhaps Yevdokim was right, the children were right, and there was no God?
If He does exist, the wise and merciful, how can He allow so many people to be killed, so much blood and woe to be in the world?
And though she already had those thoughts, still she prayed even harder, as though setting a condition - save Pavel, protect Pavel, then I'll believe You exist.
Скопировать
Не может догадаться,
Куда идет премудрый гном,
А гном идет купаться.
Can guess
Where this wise dwarf goes to,
This dwarf goes swimming.
Скопировать
Ты приказал им взорвать церковь?
Меня тошнит уже слушать твои бредни, выметайся, пока я не вышиб из тебя премудрости.
Ты не можешь вышибить эти премудрости, когда твоя жизнь от них зависит!
Did you tell them to blow up the church?
I'm sick of hearing it. Get out of here before I pull the trigger.
How wonderful! iYou couldn't pull up the trigger if your life depended on it!
Скопировать
Меня тошнит уже слушать твои бредни, выметайся, пока я не вышиб из тебя премудрости.
Ты не можешь вышибить эти премудрости, когда твоя жизнь от них зависит!
Потому что глубоко внутри ты слабак, Адам. Ты знаешь, что слабак, потому всё это делаешь.
I'm sick of hearing it. Get out of here before I pull the trigger.
How wonderful! iYou couldn't pull up the trigger if your life depended on it!
Deep down inside, Adam you're guttless.
Скопировать
Капитан.
Вы напоминаете мне древнего скептика, требующего от мудреца научить его всем премудростям мира, пока
На Земле уже проводили опыты с нейтрализующими лучами.
Captain.
You remind me of the ancient sceptic who demanded of the wise old sage to be taught all the world's wisdom while standing on one foot.
Beam neutralising has been experimented with on Earth, captain.
Скопировать
Но теперь он изменился, и она потеряла к нему интерес.
И когда же ты стала одержимой такими премудростями?
Научилась видеть самые тайные уголки его сокровенной души.
But now he isn't smooth any longer, and she's lost interest in him.
Whereas you're possessed of all the wisdom of the ages.
You can see into the secret recesses of his innermost soul.
Скопировать
Сказать ему сейчас, и помешать его новой работе, или ждать пока что-то случится?
Неужели вам мало, что я обучаю вас премудростям сафари?
Неужели я еще должен быть честным?
Am I hired to be an old nurde too? Be Mr.Johndon, my friend.
- Really?
Now, dee here. I'm judt a hunter.
Скопировать
К браку не склонен.
Осси обучают премудростям брака.
Так ребенка держать нельзя!
Attributes: not inclined to marriage.
Ossi is instructed in the ways of marriage.
You shouldn't handle any child like that!
Скопировать
И спросила себя, в чем разница?
Вся премудрость - ходить и вилять задом перед каждым мало-мальски симпатичным парнем?
-Я вас умоляю...
I thought to myself, who cares?
Is it supposed to be shocking wagging one's pussy at every good-Iooking stud who walks by?
-please.
Скопировать
Верно.
Как там наша премудрая мисс?
Может, она умнее, чем кажется.
Right.
How's Miss Smarty-Pants?
Hope she's not as dumb as she seems.
Скопировать
- Они оправдали его.
- Дедуля насилует свою внучку, велика премудрость, ... при том, что он в доме единственный носитель гонорреи
Кто, черт возьми, они думают заразил её этим?
They let him walk. You're kidding me.
Grandfather rapes his granddaughter, no big deal, even though he was the only one in the house with gonorrhea.
Who the hell do they think gave it to her?
Скопировать
- Как думаешь, твой отец знает?
Он прочитает отрывок из из третьей главы Книги Премудрости Соломона.
Я бы хотела рассказать о моем деле.
-Do you think your father doe's?
The first reading will be from Mr. Charles Young from the Book of Wisdom, Chapter Three.
I'd Iike an opportunity to make my case.
Скопировать
Так суд решил, и так велит закон.
Судья премудрый! И мясо можешь вырезать ты из груди.
Так повелел закон, так суд решил.
The court awards it and the law does give it. Most rightful judge.
And you must cut this flesh from off his breast.
The court awards it and the law allows it.
Скопировать
]
Уста праведника изрекают премудрость,
И язык его произносит правду.
Thank you!
Os iusti meditabitur sapientiam
The mouth of the just shall meditate wisdom Et lingua eius loquetur indicium
Скопировать
- Вперед!
Что ты насупился, премудрый совенок?
Марк Антоний прав.
- Forward!
Why do you frown, little owl?
Marc Antony speaks sense.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов премудрый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы премудрый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
