Перевод "проработанный" на английский
Произношение проработанный
проработанный – 30 результатов перевода
Хи-хи!
Проработаем хорошенько основную лекцию.
А) Нужно понять, в чём заключается шутка, чтобы Б) до нас дошло, над чем нужно смеяться. Весёлый с-м-е... х.
Chichi!
We'll go through a basic lesson.
Merry l-a-u-g... h.
Скопировать
Девушка хороша, наряд хорош, но отсюда это больше похоже на чемпионку по теннису, чем на Диану.
Проработаем детали.
Будем работать над деталями.
The girl is fine, the costume is fine, but from here...
You look more like a tennis player than Diana the Huntress.
We'll have to concentrate on details.
Скопировать
Смейся, смейся.
Проработаешь лет двадцать, тоже будут свои маленькие причуды.
Имя, фамилия отца?
But a lot of suspects have confessed sitting there.
Go ahead and laugh. You'll see when you have 20 years in.
You'll have your little quirks too.
Скопировать
В Посуэло у нас дом.
Небольшой, правда Проработав всю жизнь, Очень хочется теперь отдохнуть.
А без гроша... .. Поверьте, дон Ансельмо... - Без гроша, невозможно отдохнуть.
My aunt has a little cottage.
After working all life, I have the right to have some rest.
And without money, there is no retirement.
Скопировать
Тебе?
Или мне, проработавшему констеблем 4 года?
Мне! Конечно же, мне.
You?
Or me, that was a special constable for four years?
Me, of course!
Скопировать
Сука!
Заметно, что ты проработала в борделе слишком долго!
Шлюха однажды, шлюха навсегда?
You bitch!
Obviously, you've worked at the brothel too long!
Once a whore, always a whore, huh?
Скопировать
Я вернусь на свое первое место работы... в прачечную.
Я проработал в ней семь лет... учеником. Я профессиональный прачечник.
Но мне там не нравилось.
I'll take back my first job... in a laundry.
I worked 7 years there... as an apprentice.
I didn't like it.
Скопировать
Для меня это единственный шанс выкарабкаться.
- Я проработал уже все варианты. - Последние дни я вижу тебя всё реже.
Да замолчи ты! Лучше послушай.
Listen, Sonia, I'm not stupid, am I?
We can make our pile, and I'll chance it.
L'm preparing a shrewd scheme.
Скопировать
Вся его жизнь была посвящена служению обществу.
Кроме того, всю войну он проработал на фабрике, пока не вышел на пенсию.
Он всегда радовал своих боссов из Пак Моторс.
Everything that he did, was of service to the community.
Except, during the war he worked in a factory until the day that he retired and was never fired.
And always pleased his bosses Pach Motors Inc.
Скопировать
И я хочу поблагодарить всех моих коллег.
Я проработала здесь больше 20 лет, и не знаю, смогла бы я работать где-либо ещё...
От лица молодых ткацких работников я хочу пожелать вам здоровья и счастья.
And I'd like to thank all my colleagues.
I have worked here over 20 years and I don't know if I could work another... I'd like to but I can't.
On behalf of the youngest weavers I'd like to wish you good health and happiness.
Скопировать
Я сама и мой муж зарабатывали здесь себе на жизнь.
Восемнадцать лет я проработала здесь, на ткацкой фабрике, где все меня хорошо знают, потому что я работала
Когда кому-нибудь было нужно немного денег в короткие сроки, или у него были какие-то проблемы, он шёл к пани Влоштковской.
Myself and my husband got our livelihood here.
I've been working here for 18 years now. I've been working in the weaving-mill. They know me well there because I used to help out with the workers' fund.
When someone needed a few bob in lean times, or had a problem, they came to Mrs.Wlostkowska.
Скопировать
Простая неаккуратность, перепутал последние цифры 0-1 и 1-0.
Понятное дело, долго он у нас не проработал.
В любом случае, ущерб причинен не был, так как мистер Кармайкл вернул ваши пленки, как только обнаружил ошибку.
Pure carelessness, confusing the last figures 0-1 and 1 -0.
Needless to say, he wasn't with us for long.
However, Mr Carmichael returned your transparencies the moment he discovered our mistake.
Скопировать
Мне трудно было в это поверить. Да ты перед ним тогда чуть извиняться не стал.
Он проработал у меня десять лет.
С самого момента создания aирмы.
You nearly apologised to him
He's been ten years with us
Ever since we started
Скопировать
- Они работают на заряженных аккумуляторах!
- Как долго они проработают?
Одни отключатся через час, другие протянут все 12!
- They're running on stored charge!
- How long can they go?
Some will begin to run down in an hour. Others can go a full 12!
Скопировать
Не надо испытывать мое терпение. Возьми двух человек.
Проработай южную часть от 31-й к 35-й, Морган т Хальстид.
Зайди во все заведения и дай мне знать если что найдешь.
Try not to live up to all my expectations.
Take two men with you.
Go into every place and let me know what you find.
Скопировать
- Сознательно.
Но судя по тому, что ты говоришь, подсознательно ты ещё пытаешься проработать это.
Ты больше не знаешь, где твоё место, как определить себя, чувствуешь себя уязвимой, потерянной и открытой.
- Consciously.
But from what you were saying subconsciously you're still trying to work it all through.
You don't know where you fit anymore, how to define yourself you're feeling vulnerable, lost and exposed.
Скопировать
- Это пройдёт.
Твоему подсознанию просто нужно всё это проработать.
Эй, да могло быть и хуже.
- It'll pass.
Your subconscious just needs to work it all through.
Hey, it could be worse.
Скопировать
- Послушай, мне правда надо поговорить об этом.
Я уже проработал все возможные интерпретации этого сна.
Возможно, мое подсознание пытается мне сказать что-то о моей сексуальности.
- Look, I really want to talk about this.
I've exhausted every other interpretation of this dream.
Is it possible my subconscious is trying to tell me something about my sexuality?
Скопировать
Имено.
Мишо проработал в бюро 22 года.
О был патриотом.
That's what I'm saying.
Darius Michaud was a 22-year veteran...
Michaud was a patriot.
Скопировать
Сделай мне одолжение.
Я полжизни проработал в универмаге.
Если не готов купить, вешай на место.
Will you do me a favor?
I worked in a department store for half of my life.
If you don't buy something, you put it back.
Скопировать
Приятно познакомиться.
Пэм 14 лет проработала в окружной прокуратуре Бруклина. Для неё в округе нет никаких тайн.
Его документы уже готовы?
Nice to meet you.
Pam was at the Brooklyn D.A.'s office for 14 years so she knows her way around the local scene.
You'll expedite his bar application?
Скопировать
Даже если у тебя есть работа, ты можешь ее потерять.
Брат сестры кузена моего друга проработал 20 лет, и его уволили.
Простите!
A friend's cousin's sister's brother-in-law worked for the same company for 20 years.
Then what happened? They fired his fucking ass!
Excuse me.
Скопировать
- ћожет ты жила светской жизнью, а дл€ мен€ лично, это лучше чем копать.
≈сли б ты хоть один день проработала, ты бы знала о чЄм € говорю.
–абота ?
- Maybe you were living the high life, but personally, this beats digging.
If you'd ever done a day's labor you'd know what I was talking about.
Labor?
Скопировать
"ангелам нашей души."
¬сю свою жизнь € проработал и прожил в большом городе, что, когда сейчас думаю об этом, своего рода проблема
я серьЄзно. " мен€ фоби€ насчЄт открытых пространств.
"by the better angels of our nature."
All my life, I've lived and worked in the big city, which, now that I think of it, is kind of a problem, since I always feel uncomfortable around crowds.
I mean it. I have this fear of enclosed spaces.
Скопировать
Думаю, мы будем готовы.
Мы с Деком все проработали.
Надеюсь, потому что, возможно, я поручу тебе вести дело, Руди.
Yeah, I think we're ready. We're ready.
So, Deck and I have been going over it. I think we're ready.
I hope so, because I might... I might have you handle some of that argument, Rudy.
Скопировать
Одного из наших взяли на работу в ресторан, старшим кассиром.
Они проработают недолго, но они не кодированные, обработанные.
И стоят они 200 тысяч акусов каждая, больших покупок не делайте.
One of our guys had himself hired in a restaurant chain as head cashier.
They won't last long. But these are uncoded, recycled credit chips.
And they cost... 200 thousand aucus each, no costly purchases though.
Скопировать
"огда €...
твоего повышени€, то € хотел тебе сказать, что, не смотр€ на то, что ты получил его раньше тех, кто проработал
я это вы€снил. "олько что.
I'll just--
About your promotion, l-I just wanted to let you know... that even though you've been promoted... ahead of a lot of other people that have been here a lot longer than you... that, uh, nobody seems to resent you.
That I've talked to... recently.
Скопировать
- Нет.
Ну тогда она должна проработать по меньшей мере месяц.
Месяц?
- No.
Well, then, she must be given at least a month's notice.
A month?
Скопировать
Спасибо, Куинс.
Но если ты не отвергаешь саму идею слияния, я тут проработал пару вариантов.
И хотел бы обсудить их с тобой, где-нибудь на следующей неделе.
Well, thank you, Quince.
But I just gotta tell you, if mergers are in the wind, I've developed some great prospects.
And I want to come and talk to you about... about 'em next week.
Скопировать
Я ответил на ваш вопрос.
Я проработал учителем в школе 18 лет.
Да, Клод Минкинс.
The answer to your question.
I was a schoolteacher for 18 years.
Minkins, Claude.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов проработанный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проработанный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
