Перевод "прорубать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение прорубать

прорубать – 25 результатов перевода

Его наградили Пурпурным Сердцем!
Он участвовал в операции по спасению, прорубал себе дорогу сквозь джунгли, когда взорвалась противопехотная
Ты же говорила, что он на джипе разбился.
THEY AWARDED HIM THE PURPLE HEART.
HE WAS ON A RESCUE MISSION, CARVING HIS WAY THROUGH THE JUNGLE WHEN A LAND MINE EXPLODED.
YOU SAID IT WAS A JEEP ACCIDENT.
Скопировать
Ты же говорила, что он на джипе разбился.
Он прорубал себе дорогу на джипе, и машина наехала на противопехотную мину...
Да ты эту чёртову историю даже рассказать толком не можешь!
YOU SAID IT WAS A JEEP ACCIDENT.
HE WAS CARVING HIS WAY IN A JEEP... WHEN IT RAN OVER A LAND MINE.
YOU CAN'T EVEN KEEP THE GODDAMN STORY STRAIGHT.
Скопировать
Он становится гуще каждую минуту.
Если он станет еще гуще, нам придется прорубать себе путь.
- Паркер?
It's getting thicker every minute.
If it gets much thicker, we'll have to chop our way through it.
Parker?
Скопировать
Мы идем в дикую и опасную землю.
Должны будем прорубаться через джунгли и карабкаться на горы, которые выше облаков.
Тигры там такие сильные, что могут влезть на дерево с ослом в зубах.
We're going into country very wild and dangerous.
Have to cut through jungles... and climb mountains so high they rise above the clouds.
Tigers so strong they can climb trees with burros in their mouths. Good.
Скопировать
Если бы они вырастали до шестидесяти сантиметров, вам бы не посчастливилось.
Через десять месяцев вам пришлось бы прорубать просеку, чтобы попасть в деревню.
Верно подмечено.
But, I figure, reasonably, 15 cm per month.
After 10 months, to pick your squash, you'd have to walk the edge of the village.
Perfectly reasoned out.
Скопировать
Ты выйдешь наконец из воды?
Собор люди прорубают ход в земле.
О, Гриффин!
When will you get out of the water?
A cathedral... ..people... ..digging in the earth.
Aw, Griffin!
Скопировать
Это пятнадцатью палубами ниже рубки.
Придется прорубаться наверх.
Системы контроля давления не работают.
That's fifteen decks below the control room.
We'll have to work our way up.
The pressurisation systems, they're offline.
Скопировать
Погиб во Вьетнаме десятого апреля 1970 года.
погиб всего через две недели после того, как я родился, джип, который он вёл, наехал на мину, когда он прорубал
Верно, мам? Верно.
DIED IN VIETNAM, APRIL 10th, 1970.
HE WAS KILLED JUST TWO WEEKS AFTER I WAS BORN, WHEN THE JEEP HE WAS DRIVING RAN OVER A LAND MINE WHILE HE WAS CARVING A PATH THROUGH THE JUNGLE
RIGHT, MA?
Скопировать
Думаю, Динь-Динь там.
Нам придется прорубать дорогу.
Возьми это.
I think Tinker Bell's is that way.
We're gonna have to cut our way through.
Here, use this. My cutlass.
Скопировать
Он знал, как и ты сейчас, что иногда путь через гору лежит сквозь неё.
И... прорубать тоннели сквозь горы... ну... вроде как моя специальность.
Всего хорошего, вождь Длинная Тень.
He knew, like you now know, that sometimes the way over a mountain... is through it.
And... going through the mountain... well... that's my specialty.
Be well, Chief Longshadow.
Скопировать
Вы ничего не знаете!
Так вот как это было, когда вы прорубали себе путь через континент?
Прекратите!
You know nothing!
Is that what happens when you murder your way across a continent?
Stop it!
Скопировать
Вырубите их.
И она прорубает себе путь через кучу.
Смотрите, Блади Холли берет ее за руку и проталкивает вперед!
LBJ. Knock them out.
Coach Razor throws Ruthless in the jammer's seat as she makes her way through the pack.
Look, she gets a hand from Bloody Holly and slingshots out front.
Скопировать
У кого-нибудь есть мятная жвачка?
А то наглоталась кишок... пока сюда прорубалась.
Сколько их там?
Anyone have a breath mint?
Some guts splattered in my mouth while I was killing my way in here.
How many are out there?
Скопировать
- Я жив.
Теперь не нужно прорубать тебе дырку для воздуха.
- Я поражен.
Ahh! - You all right? - I'm alive.
Saves me cutting you an air hole.
- I'm impressed.
Скопировать
Шумите погромче".
Если слышали что-то в ответ, то прорубали крышу топором и забирались на чердак.
В лодке я был самым тощим.
Make a noise."
If we heard something, We'd chop through the roof with an ax - And crawl in through the attic.
- Wow. I was the skinniest guy in the boat,
Скопировать
Откуда ты знаешь, куда идти?
Ты просто прорубаешь путь.
Здесь мы остановимся.
What is this about?
How do you know where you're going now?
You're just chopping away.
Скопировать
Или, может, я тебе не нужен.
Может, для тебя лучше прорубать себе путь через всё мировое дерьмо в одиночестве, и ни перед кем не отчитываться
Да, очень разумно, ведь у меня полно других братьев, с кем можно всё обсудить.
Or... maybe you don't need me.
I mean, maybe you're at your best hacking and slicing your way through all the world's crap alone, not having to explain yourself to anybody.
Yeah, that makes sense, seeing as I have so many other brothers I can talk to about this stuff.
Скопировать
Мы снова оказались правы.
Они прорубают вход наверх.
Нужно выяснить, что поблизости есть такого, за что стоит убить.
We were right again.
They're drilling up into the surface.
We got to find out what's nearby That's worth killing for.
Скопировать
Мы должны убить черепашку.
Папа и Карл на чердаке, готовятся прорубать дыру в крыше для светового люка.
Черепашка должна умереть.
We have to kill the turtle.
Daddy and Carl are up in the attic getting ready to cut a hole in the roof for a skylight.
It's time to kill the turtle.
Скопировать
У нас чего творится?
. - У меня 14-летний школьник-дегенерат прорубает себе путь внутри меня.
- Всё то же, всё там же.
What's going on here? Uh...
"I have a 14-year-old prep-school degenerate bit of this, bit of that.
Macheteing his way into my insides. " Same old, same old.
Скопировать
- Да, по словам Стрейнджа.
- Пожарным пришлось прорубать себе путь.
- Где же тогда ключ?
- Yes, according to Strange.
- Brigade had to chop their way in.
- So where's the key?
Скопировать
Например?
Например о том, что ты здесь прорубаешь дыры в стенах, когда должен быть дома.
Там всё в порядке?
Like what?
Like you're down here punching holes in walls when you ought to be at home.
Everything okay there?
Скопировать
Второй курс.
Наверное, именно в этом году вы должны настроиться на хороший лад и начать прорубать себе дорогу в жизни
Что ж, именно это я и сделала.
Sophomore year.
I guess this is the year you're supposed to pick a major and start carving out your path in life.
So, that's what I did.
Скопировать
- В те дни это так называлось?
- Прорубал окна.
И слава Богу, это сработало.
- Is that what they called it in those days?
- Break all the windows.
And thank God it worked.
Скопировать
Нам точно нужно идти этим путем?
Мне нравится прорубаться.
Ты готов к самому большому сюрпризу в своей жизни?
Are you sure we had to take this route?
Hey, I like hacking.
Are you ready for the surprise of your life?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прорубать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прорубать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение