Перевод "радиовещание" на английский

Русский
English
0 / 30
радиовещаниеbroadcasting
Произношение радиовещание

радиовещание – 30 результатов перевода

Для нас - пока нет.
...нормальное радиовещание будет восстановленов течениеследующих12-тичасов.
Мэрелин, где живет доктор?
For us, not yet.
"Resumption of normal broadcasting is anticipated within the next 12 hours.
Marilyn, where is it?
Скопировать
-Неправда.
-Через зубы шло радиовещание.
-Да ты выдумываешь.
- That's not true.
- The teeth were broadcasting.
- Your making this up.
Скопировать
Возможно всё будет не так уж плохо.
Ей 32 года, у неё потрясающее тело и вероятно она думает, что я Бог радиовещания.
По крайней мере у вас есть что-то общее.
Well, perhaps it won't be too bad.
She's 32, has a terrific body, apparently thinks I'm God's gift to broadcasting.
Well, at least you have one thing in common.
Скопировать
Обещайте, что не будете смеяться.
Я брала уроки радиовещания.
Это здорово
- Promise not to laugh? - Sure.
I'm taking broadcasting lessons myself.
That's great.
Скопировать
Мы согласны.
Так что я решил, что настало мне время познакомиться с некоторыми моими коллегами по радио-вещанию.
Но съезд?
BOTH: We're in.
So I decided it was time I got to know some of my colleagues in the media.
- But a convention? - Mm.
Скопировать
Так ... мы идем завтра.
Это Би-би-си, радиовещание из Лондона.
Популярный лидер оппозиции, Аун Сан Су Чи, записала на пленку эмоциональное обращение к мировому сообществу с просьбой помочь остановить кровопролитие, которое охватило ее страну, и поддержать ее призыв к беспристрастным и свободным выборам.
So... we go tomorrow.
This is the BBC World Service, broadcasting from London.
Popular opposition leader, Aung San Suu Kyi, taped an emotional appeal to the world community to help stop the bloodshed that has gripped her country, and to support her call for fair and free elections.
Скопировать
Мы будем работать в паре.
Мы создадим самое скандальное и оригинальное больничное радиовещание в стране.
Эта станция даст нам возможность, Эдди.
We'll be a double act.
We are gonna make this the most outrageous and original hospital broadcasting outfit in the country.
This station is gonna take us places, Eddie.
Скопировать
Прошу меня извинить сэр, но я не вижу в этом никакой логики
Если нападение русских действительно имело место мы бы не могли слышать гражданского радиовещания.
- Действительно ли Вы уверены?
If you'll excuse me for saying so, that would be to my way of thinking... rather an odd way of looking at it
If a Russian attack was in progress... we would certainly not be hearing civilian broadcasting.
- Are you certain?
Скопировать
Музыка.
Гражданское радиовещание.
Я думаю, что Пентагон решил проверить нашу готовность.
Music.
Civilian broadcasting.
I think the Pentagon has given us an exercise to check our readiness.
Скопировать
Ты хорошо говоришь.
Я вхожу в клуб радиовещания.
Чувак, зачем ты это делаешь?
You're good at talking.
I belong to the broadcasting club.
Man, why do you do this?
Скопировать
Леонард Зелиг исчезает.
Это старший инспектор полиции Томас Дауд... с национальным радиовещанием срочных новостей.
Леонард Зелиг пропал.
Leonard Zelig vanishes.
This is Chief Inspector of Police Thomas Dowd... with a national broadcasting news break.
Leonard Zelig is missing.
Скопировать
и даже не собирался делать ее основой театрального спектакля.
Если бы только в его время существовало радиовещание, он бы непременно предложил ее для радио."
(свистит)
"never intending it to go on in a theatre.
"If they had had the radio in his day, "that is where he would have done it."
(Whistles)
Скопировать
Покупка радио позволит им одним ударом выполнить две важные задачи.
А благодаря правилам Федеральной комиссии по связи, регулирующим владение радиовещанием, они смогут избавиться
Интересная идея.
Buying into radio would, in one fell swoop accomplish two important tasks.
It would give Trask a solid base in broadcasting, and, because of FCC regulations forbidding foreign ownership of radio stations, it would wipe out the threat of a Japanese takeover.
Interesting idea.
Скопировать
...555-TALK.
- "Метро Уэйв Бродкастинг" - это гигантская медиакорпорация... специализирующаяся на радиовещании.
У нее 357 партнерских станций... в Соединенных Штатах и Канаде.
- 555-TALK. - Yo.
Metro Wave Broadcasting is a giant media corporation... specializing in broadcast radio.
It has 357 affiliate stations... in the United States and Canada.
Скопировать
Вручите ему сами.
Говорят, что радиовещание в итоге станет заменять школы.
Люди станут слушать учителей в своих домах.
You give it to him.
They say radio's going to end up replacing schools.
People will listen to teachers in their homes.
Скопировать
- Думаете, Совет боится правительства?
- Они хотят купить лицензии на радиовещание.
- Чего не случится, если они расстроят правительство.
- Scared of the government (? )
- They want to buy radio licences.
- Won't happen if they piss the government off.
Скопировать
Вы проверили, что передают радиостанции?
Малькольм, мы еще не проверили радиовещание?
Да, министерство связи проверяет, разумеется.
Then have you checked the number stations?
Malcolm, do we still check the number stations?
GCHQ does, yes, as a matter of course.
Скопировать
Грустно, правда?
Радиовещание! Радиовещание!
Послушай. У меня тут много хороших новостей.
So I was thinking...
Want me to help you?
There are some really good messages.
Скопировать
Она - четырехкратная победительница Грэмми, которая блистала в самом кассовом мюзикле за все времена, мисс Оливия Ньютон-Джон!
Он - двукратный обладатель Эмми и икона радиовещания,
Телеведущий новостей WHON Род Реммингтон!
She's a four-time Grammy winner... who starred in the highest-grossing movie musical of all time... Ms. Olivia Newton-Johnl
He is the two-time local Emmy winner and broadcasting icon... WOHN news anchor...
Rod Remingtonl
Скопировать
Наш полёт продлится около 12 часов и приземлимся мы в 9:30, в 6 часов по местному времени
Столичное радио, радиовещание из Гвадалахары, штат Халиско
Новости с Маноло Таваресом
Our flight will last approximately 12 hours and we will be landing at 9:30, 6 hours behind local time.
Capital Radio, Broadcasting from Guadalajara, Jalisco.
The news with Manolo Tavares.
Скопировать
Тихо всем! Тишина. Тишина.
Идёт радиовещание.
Иллинойс, Вирджиния, Пенсильвания,
Quiet, everyone!
Quiet. Quiet.
Illinois, Virginia, Pennsylvania,
Скопировать
Хотела.
На счет радиовещания для майора Кокера
Я передумала.
I did.
About the radio broadcast for Major Coker.
I changed my mind.
Скопировать
Я хочу сказать, каков его план?
Радиовещание было его идеей, в конце концов.
Ну, если честно, майор Кокер сражается.
I mean, what's his plan?
The broadcasts were his idea, after all.
Well, to be honest, Major Coker's struggling.
Скопировать
Эта небольшая война сделала всё таким неопределённым.
Это Национальное Радиовещание из Лондона.
Главные новости.
This little war makes everything uncertain.
(RADIO) This is the National Programme from London.
First news, copyright reserved.
Скопировать
- Неважно.
Слушаю, секретариат председателя Комитета по теле и радиовещанию.
Здравствуйте, это Винкель.
- No big deal.
Secretary's office.
Hello, Winkel here.
Скопировать
Только что мы получили сообщение от директора Службы Равноправия. Подозреваемый анархист, Харрисон Бержерон, сбежал из тюрьмы.
Арестованный шесть лет назад за пропаганду вандализма, незаконное радиовещание, отказ от ежеквартальной
Господин Бержерон ожидал суда в тюрьме особого режима города Вашингтон, однако, сегодня вечером, он загадочным образом исчез из камеры заключения.
We've just received a warning from the office of the handicapper general, that: suspected anarchist, Harrison Bergeron, has escaped from custody.
Arrested six years ago for propaganda's vandalism, broadcast piracy, refusal to report for his quarterly handicapping evaluations, and for the blading removal of his handicaps on a public place.
Mr. Bergeron had been awaiting trial on a maximal securation prison, here on washington DC, when he miraculously disappeared from his cell, earlier this evening.
Скопировать
... или и то и другое!
отвезу его или ее... в тюрьму, где сдам под стражу в соответствии с пунктом 364 закона о правилах теле и радиовещания
А до тюрьмы той ехать очень и очень далеко, малыши!
Or both!
Anyone making a sick, subversive remark tonight will be arrested immediately. I will personally escort the offender to prison for booking under edict number 364 of the Broadcasting Act of 1963.
And it's a long drive to that prison, baby.
Скопировать
И тогда начался исход.
За день до прекращения теле- и радиовещания, появились сообщения о случаях заражения в Париже и Нью-Йорке
И больше никаких известий не было.
And that's when the exodus started.
The day before broadcasting stopped, there were reports of Infection in Paris and New York.
We didn't hear anything more after that.
Скопировать
Все собрались в Хогвартс-экспрессе ради Николы Поттер и Узника АзкаБредфорда.
Подношу вам журналистов теле-радио вещания.
Даже сексуально звучит, не находите?
All aboard the Hogwarts express for Nicola Potter and the Prisoner of AzkerBradford.
I come bearing broadcast journalists.
Sounds almost sexual, doesn't it?
Скопировать
Я собираюсь стать собой настоящей.
[Комната радиовещания] Я такая с рождения и это факт отрицать больше не имеет смысла.
Хосино!
I'm going to become the real me.
[Broadcast room] this is the personality I've had since I was born.
Hoshino!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов радиовещание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы радиовещание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение