Перевод "broadcasting" на русский
Произношение broadcasting (бродкастин) :
bɹˈɔːdkastɪŋ
бродкастин транскрипция – 30 результатов перевода
Re-establish contact with that transmitter. I'm afraid that's impossible at the moment, captain.
They stopped broadcasting immediately.
They do not acknowledge my contact signal.
Боюсь, сейчас это невозможно, капитан.
Передача прекратилась немедленно.
Мой сигнал больше не признают. - Продолжайте попытки.
Скопировать
For us, not yet.
"Resumption of normal broadcasting is anticipated within the next 12 hours.
Marilyn, where is it?
Для нас - пока нет.
...нормальное радиовещание будет восстановленов течениеследующих12-тичасов.
Мэрелин, где живет доктор?
Скопировать
She had all of her teeth fixed.
A couple of days later she noticed they were broadcasting.
What?
Она укрепила себе зубы.
А через пару дней она заметила, что через них ведётся вещание.
Что?
Скопировать
- That's not true.
- The teeth were broadcasting.
- Your making this up.
-Неправда.
-Через зубы шло радиовещание.
-Да ты выдумываешь.
Скопировать
Has any of this information been transmitted?
He certainly wasn't broadcasting record requests.
So by now, the existence of the new planet could be known outside Europe and the States.
Была ли уже передана часть из этой информации?
Несомнено то, что он не распространял забавные программы.
Так что, в этом моменте существование новой планеты может быть известным вне Европы и США.
Скопировать
"We're born to build reality from fair tale, to vanquish sky and conquer space beyond..."
You're listening to 'Comintern Radio' broadcasting from Moscow.
An airplane 'Wings of the Soviets' completed round-trip flight Moscow-Berlin-Paris-Rome-
Мы рождены, чтоб сказку сделать былью, преодолеть пространство и простор...
Говорит Москва. Радиостанция имени Коминтерна передает последние известия.
Состоялся перелет самолета "Крылья Советов" по маршруту Москва
Скопировать
Rufina NIFONTOVA as Maud Mockridge
You have just been listening to a play in eight scenes, specially written for Broadcasting, by Mr Humphrey
And that's that.
Чтоб легче было зиму коротать, Чтоб холод вас ночами не томил
Вы прослушали пьесу "Не будите спящую собаку!" в восьми сценах, специально написанную для нас Хэмфри Стотом.
Вот и всё.
Скопировать
- You're right.
But you were so scared you were broadcasting all over the place.
They were picking it up.
- Вы правы.
Но вы были так напуганы что передали это через всю станцию.
Они перехватили ваши мысли.
Скопировать
Why not come up with a way that we can turn the war room into... I don't know. The voice of the Resistance.
the French Resistance used to go on the air for one hour a night, always from a different location broadcasting
Providing intelligence for the resistance fighters, encouraging Germans to defect.
Почему бы не попробовать превратить эту военную комнату ну я не знаю в голос Сопротивления.
Сьюзан, во время Второй Мировой французское сопротивление выходило в эфир на один час каждую ночь каждый раз из другого места передавая настоящие новости о войне.
Они передавали разведданные для бойцов сопротивления, призывали немцев одуматься.
Скопировать
The man can`t be trusted.
l`m not broadcasting with that crazy son of a bitch.
Remember what he did?
Послушай, этому психу нельзя доверять.
Я не хочу снова выходить с ним в эфир.
Ты забыл, что он натворил?
Скопировать
People have looked at Vega for years, with no results.
Yesterday they start broadcasting primes.
It's hardly yesterday.
Люди годами наблюдали за Вегой, и безрезультатно.
А вчера оттуда стали передавать числа. Почему?
Вряд ли только вчера.
Скопировать
Crimes against persons or property will be dealt with swiftly and harshly.
stations around the nation are being faxed copies of the lottery procedure as we speak, and they'll be broadcasting
I wish... No. Wishing is wrong.
Преступления против личности и имущества будут пресекаться быстро и жестоко.
Порядок проведения национальной лотереи разослан телекомпаниям и редакциям газет. Вам будет сообщен в кратчайшие сроки.
А сейчас, я бы хотел да хотел бы сказать...
Скопировать
Well, perhaps it won't be too bad.
She's 32, has a terrific body, apparently thinks I'm God's gift to broadcasting.
Well, at least you have one thing in common.
Возможно всё будет не так уж плохо.
Ей 32 года, у неё потрясающее тело и вероятно она думает, что я Бог радиовещания.
По крайней мере у вас есть что-то общее.
Скопировать
- What's that about?
Ever since we started broadcasting we've gotten reports back from half of the outer colonies still aligned
We've got great stuff on President Clark.
- О чем будет сегодняшняя передача?
С тех пор, как мы начали передавать, мы получаем отклики от половины внешних колоний, все еще преданных Земле.
У нас есть великолепный материал по президенту Кларку.
Скопировать
Oh, nothing.
Just exclusive broadcasting rights in China for the next hundred years.
Ready to rock and ruin.
О, ровным счетом ничего.
Эксклюзивное право на трансляцию своих передач в Китае в течение следующих нескольких тысяч лет.
Готовы разрушать и убивать
Скопировать
- Promise not to laugh? - Sure.
I'm taking broadcasting lessons myself.
That's great.
Обещайте, что не будете смеяться.
Конечно. Я брала уроки радиовещания.
Это здорово
Скопировать
Mr. Dallas... we really need you now.
Ruby Rhod is broadcasting live and needs to interview you.
Multi-pass.
Мр. Даллас... Вы нам нужны.
Руби Роид проведет интервью с Вами в прямом эфире.
Многоразовый.
Скопировать
They're putting ISN back online.
If ISN's broadcasting the news again, maybe that means things are better back home.
- Why else would they allow it?
Они снова запустили lSN.
Если lSN снова передает новости, может, наконец, все улучшится?
-А к чему бы еще им делать это?
Скопировать
Good morning.
The Interstellar Network News is back on the air broadcasting throughout Earth and to over two dozen
The first thing we want to do is explain what happened to cause the disruption in service.
Доброе утро.
Новости снова в эфире. Передача идет на Землю и на две дюжины колоний и аутпостов глубокого космоса.
Первое, что мы хотим сделать, это объяснить причину по которой мы не могли продолжать нашу работу.
Скопировать
Don't get in my detectives way.
Interfere and you'll be broadcasting your show from Central Lock-up.
The Channel 11 operator said the man talked about Sean's eyes.
Не мешайте моим детективам работать.
Будете вмешиваться и станете снимать свое шоу в тюрьме.
Оператор одиннадцатого канала, сказал, что звонящий говорил о глазах Шона.
Скопировать
So, what about that?
Well, you know, they tend to give those jobs to ex-ballplayers and people that are, you know, in broadcasting
-Well, that's really not fair.
Ну что скажешь?
Ну, обычно на такую работу берут бывших игроков и тех, кто работает на радио.
- Но ведь это несправедливо.
Скопировать
Why do we take some of these popular interviews?
Well, I'm intereted in going into broadcasting and it'll be good to get some tape for myself.
So, hey, you figured out how to lend an invite to Broke's party?
Зачем нам брать эти интервью?
Мне интересно поработать в СМИ и будет неплохо иметь какие-либо записи.
Ну что, ты уже придумал, как попасть на вечеринку Брук?
Скопировать
It was the truth.
As much as you disagree with my broadcast a newsman should never be fired for broadcasting the truth.
JOHN: I remember when I found out.
Это была правда.
Как бы вы ни были несогласны с моей передачей журналист не должен быть уволен за транслирование правды.
Я помню, когда я узнал об этом.
Скопировать
You know, we have a couple of minutes, before the show, so listen, tell me a little bit about yourself.
How did you get interested in broadcasting?
Well, after I got laid off from the bakery, I guess I had some free time, so I took a few different night school courses, and when I got to the one in radio, it all clicked.
У нас еще есть несколько минут до шоу так что может расскажете что-нибудь о себе?
Почему вы выбрали радио?
Меня временно уволили из пекарни, было нечем заняться ну я и походила на кое-какие вечерние курсы и когда попала на связанный с радио, внутри будто что-то щелкнуло.
Скопировать
I could make the costumes.
I have an old five-megawatt broadcasting tower.
And I could be an acting coach!
Я мог бы сделать костюмы.
А у меня есть старая пятимегаваттная телевышка.
А я мог бы быть играющим тренером!
Скопировать
Continue plotting, and check contingency procedures.
Broadcasting in the blind.
How do you read?
Переводи приборы на активный режим.
Вызываю диспетчера, борт "ФедЭкс-88".
Полная потеря ориентиров.
Скопировать
Do we have to use "live" twice in the first two sentences like we just cracked the technology?
We' re also broadcasting in color, right?
-Sam?
Можем ли мы использовать "живое и живую" два раза в первых двух предложениях как будто эту технологию только что изобрели.?
Мы всё ещё вещаем в цветном изображении, неправда ли?
- Сэм?
Скопировать
- Yes, sir.
We appointed people to the Corporation for Public Broadcasting.
Republicans, as well as an alarming number of Democrats...
- Да, сэр.
Мы назначили пять человек в Корпорацию общественного вещания.
Республиканцы в Палате общин, так же как тревожащее число демократов
Скопировать
If he likes the radio, we'll find him a job in a radio.
It's full of radio stations broadcasting Italian music, here.
Does he like journalism ?
Раз ему нравится радио, мы найдём ему работу на радио.
Здесь достаточно радиостанций, транслирующих итальянскую музыку.
Ему нравится журналистика?
Скопировать
So... we go tomorrow.
This is the BBC World Service, broadcasting from London.
Popular opposition leader, Aung San Suu Kyi, taped an emotional appeal to the world community to help stop the bloodshed that has gripped her country, and to support her call for fair and free elections.
Так ... мы идем завтра.
Это Би-би-си, радиовещание из Лондона.
Популярный лидер оппозиции, Аун Сан Су Чи, записала на пленку эмоциональное обращение к мировому сообществу с просьбой помочь остановить кровопролитие, которое охватило ее страну, и поддержать ее призыв к беспристрастным и свободным выборам.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Broadcasting (бродкастин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Broadcasting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бродкастин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
