Перевод "The blockhead" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The blockhead (зе блокхэд) :
ðə blˈɒkhɛd

зе блокхэд транскрипция – 32 результата перевода

He needs help.
Let him rot, the blockhead.
But he needs water.
Он нуждается в помощи.
Пусть он сгниет, дебил.
Но он нуждается в воде.
Скопировать
It's that...
I don't know what's so good about the blockhead but my stupid apprentice sure is popular.
you!
Понятно.
Что-то не так?
Давно я не пробовал хорошего саке.
Скопировать
You're a real friend. Bye!
Give my regards to the fairy and to your blockhead friends.
How will you go there?
ты настоящий друг!
Пока. Передай привет фее и своим болванам-друзьям.
как ты доберешься до этого места?
Скопировать
He needs help.
Let him rot, the blockhead.
But he needs water.
Он нуждается в помощи.
Пусть он сгниет, дебил.
Но он нуждается в воде.
Скопировать
It's that...
I don't know what's so good about the blockhead but my stupid apprentice sure is popular.
you!
Понятно.
Что-то не так?
Давно я не пробовал хорошего саке.
Скопировать
It's been ten years since the Meiji started...
What's that blockhead been doing with the Hiten Mitsurugi Style I taught him?
That's what I want to know the most. Not from his own mouth...
Тодо Хейсуке и, скорее всего, Окита.
Возьмёте ещё людей. Будите первой группой. Остальные пойдут со мной.
Согласно указаниям мы штурмуем место сбора - район Кавара-мати.
Скопировать
Professor, I must say this cat has good qualities.
The cat was angry at that blockhead.
But that landowner seems to be a good man.
Учитель, я должен сказать, что этот кот обладает хорошими качествами.
Он разозлился на этого болвана.
А хозяин земли, кажется, хороший человек.
Скопировать
And what street did you say it was, please? The Paseo de la Reforma!
You must be a blockhead, never to have heard of the most famous boulevard in the world!
And what is that?
- А что это за улица?
- "Эль пасЭо де ля рефОрма"! Ты что, совсем дремучий? Не слышал о самом знаменитом проспекте в мире?
- А это что?
Скопировать
Straight ahead.
Ivan, keep the bow pointing into the waves, you blockhead!
I can"t!
Прямо.
Иван, держи лодку носом к волне, бестолочь!
Я не могу!
Скопировать
- Show you what?
- The bridge, you blockhead.
- All right, all right.
Что?
Мост, каменная башка.
Хорошо, хорошо.
Скопировать
Let me ask you something, Freckles.
The day Blockhead was beating on me, and you said...
"I love you".
Позволь спросить кое-что, Веснушка.
В тот день, когда меня колотил бугай, ты сказала...
"Я люблю тебя".
Скопировать
I'm going to go insane.
Where is there a restaurant in the mountains, you blockhead?
Blockhead?
С ума сойти.
Откуда в горах кафе, глупая? !
Глупая?
Скопировать
Must have been a power outage.
The human blockhead, human unicorn. [ Chuckling ] Oh.
Greta, the mule-faced woman.
Ты не поверишь - из страусиного мяса.
Остальное - зелёный горошек, сладкий картофель, цыплёнок, грибы и твои любимые макароны с сыром.
- Запеканки.
Скопировать
What he lacks in his heart, I'll fill up.
That's the one thing even a blockhead like me can do!
If you're saying something like this, that means...
В его сердце не хватает одной вещи. Я могу её дать.
И такой болван, как я, может сделать лишь одно...
Не ждал я, что ты такого попросишь.
Скопировать
Son-of-a-bitch thinks he can shake us by going down that narrow alley.
We'll just go down a block, head west, and we'll catch him on the other side.
Nah, too risky.
сукин сын думает, что сможет улизнуть, свернув в этот узкий переулок.
Давай быстренько объедем квартал и поймаем его на выходе.
– Нет, это рискованно.
Скопировать
You spoke your heart and still won a place at The Prince's side.
The man is a blockhead and a dangerous one, at that.
He'll get us all killed if we don't stop him.
Ты говорил от своего сердца, и всё же завоевал доверие принца.
Этот человек болван, и опасный к тому же.
Он всех нас погубит, если мы его не остановим.
Скопировать
everything that has to lead his way, is our true treasure, do you understand?
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
все то, что приведет нас к верному пути, является нашим подлинным сокровищем, понимаешь?
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Скопировать
Of course not!
So I come to say that I already have an idea for the start.
- Cotolay!
Конечно нет.
Я пришел сюда, чтобы сказать, что У меня уже есть идея для начала.
- Котолай!
Скопировать
I'm all right, Grandpa.
Herminio, the hunter, get you out of the swamp when you were about to drown.
Say, what were you doing there?
Все в порядке, дедушка.
Эрминио, охотник вытащил тебя из болота когда ты уже почти утоп.
Скажите, что ты там делал?
Скопировать
What about?
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
О чем?
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Скопировать
Cotolay, do not start over, do not start,
There you go again with that nonsense about the treasure hunt?
Didn't you talk to Francisco?
Не начинай, Котолай, не надо!
Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами?
Разве ты не поговорил с Франциско?
Скопировать
Didn't you talk to Francisco?
Yes, that's why I want to talk to the abbot.
Good morning, Cotolaya.
Разве ты не поговорил с Франциско?
Да, именно поэтому я хочу поговорить с настоятелем.
Доброе утро, Котолайa.
Скопировать
How are you, Cotolay?
Well, thanks for the swamp thing.
Nothing, man, what is needed is that you do not come back there.
Как ты, Котолай?
Все нормально. Спасибо за произошедшее на болоте.
Не стоит. Главное, чтобы ты больше туда не совался.
Скопировать
That thing is dangerous, as you saw.
Maybe you can pay me the favor some day ...
You wanted something, Herminio?
Это опасное место, как ты понял.
Может быть, в один прекрасный день и ты отплатишь помощью...
Ты чего-то хочешь, Эрминио?
Скопировать
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
What?
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Что?
Скопировать
He found something?
But, is that you too are going to believe in the legend of the treasure?
I ask out of curiosity.
Нашел ли он что-нибудь?
Значит, ты еще один, кто верит в легенду о сокровище?
Я просто так спросил, из любопытства.
Скопировать
I ask out of curiosity.
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Yes
Я просто так спросил, из любопытства.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Да.
Скопировать
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
Скопировать
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
And can you tell me why?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Скопировать
Well, that!
You bumped me with the door when you closed it, and I lost it.
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
Ну, вот что!
Вы сбили меня дверью, когда вы закрыли ее, , и я потерял его.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Скопировать
But tell me what you're looking for.
I'm looking for the abbot!
Stop, stop!
Но скажи мне, что ты ищешь.
Я ищу аббата!
Стой, стой!
Скопировать
Well, yes, they are figs.
The best there are, from Master Mateo's fig tree.
Well, what have those figs to do with you've entered so?
Ну, да, это инжирины.
Лучшие, от смоковницы Мастера-Матео.
Ну и что этот инжир делает с твоей сумкой здесь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The blockhead (зе блокхэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The blockhead для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе блокхэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение