Перевод "развоз" на английский
Произношение развоз
развоз – 30 результатов перевода
Hell's Kitchen.
Да, мы развозим еду.
Да, ну, да... это... это - довольно большой заказ.
Hell's Kitchen.
Yeah. We do deliveries.
Yeah, well- - Yeah, that's-- That's a pretty big order.
Скопировать
О, черт.
Капитан, он развозит наркотики в трупах.
Мы нашли гробы, набитые деньгами для отправки на Кубу.
Oh, shit.
He's shipping the drugs around the country in bodies.
We found coffins of cash, tagged for Cuba.
Скопировать
Если хочешь учиться - всегда есть много, чему можно научиться
Даже развозя заказы на мотоцикле, встречаешься с разными людьми...
Когда я могу приступить?
If you want to learn, there's a lot to learn
Even by delivering food on a motorcycle, you meet all sorts of people...
When do I start?
Скопировать
Я не отдаю денег, если меня не вынудят
Вот почему, возможно, я еще кручусь в этом маленьком мире... а ты все еще развозишь мусор на своей дурацкой
Я вернул деньги. Нет нужды никого убивать
I never let go of money I don't have to
Which is maybe why I'm runnin'this little world... and you're still on that dinky old boat sniffing' for scraps
Got the money back There's no need for killin'
Скопировать
- А где Николай?
- Поехал развозить заказы.
Передайте ему, что я заходил. Я ещё вернусь.
- Where is Nikolai?
- He's out on a delivery.
Tell him I stopped by, and I come back later.
Скопировать
Когда я учился в школе, то считался там самым крутым парнем.
Я развозил почту, и мне приходилось чертовски много работать.
И мне, конечно, очень бы хотелось, чтобы и ты мог повеселиться так же, как и я.
When I was in school, I was one of the coolest dudes at the school.
I was something else, man. I had the whole game working.
And I guess I kind of just always wanted you to have that same kind of fun that I did.
Скопировать
Я никому это не говорил.
Когда мне было лет 12, я развозил на велосипеде почту.
Рано утром каждый день.
Something I never told anybody.
When I was about 1 2, I had a paper route.
Crack of dawn every day.
Скопировать
Слава Богу, ты проснулся.
Ты нас развозишь, помнишь?
Моя машина в ремонте.
Thank God, you're awake.
You're giving us a lift, remember?
My car is in the garage.
Скопировать
Какой ты наблюдательный.
Его развозят ежедневно.
А вдруг молочник поменяет маршрут?
Oh, attaboy, Nermal.
The milk truck comes every day.
Maybe not today. Maybe it's changing routes.
Скопировать
Придется отклониться от диеты и отполировать ее чем-нибудь жирненьким.
Гляди-ка, молоко развозят.
Какой ты наблюдательный.
Now I think I'll just fall off the Catkins diet and get myself a little high-fat chaser. - Mm.
- Garfield, look, the milk truck.
Oh, attaboy, Nermal.
Скопировать
Для чего весь этот наряд, Пилфри?
Собираешься ходить под парусом, или развозить молоко?
Ты можешь выглядеть как учитель географии из пятидесятых, если хочешь, Пол. Это твое дело.
But what's the outfit for, Pilfrey?
Are you doing a spot of abseiling? Are you delivering some Milk Tray, what?
You can look like a 1950s geography teacher if you like, Paul, that's up to you.
Скопировать
- Где Ной?
- Доски развозит.
Что случилось?
Where's Noah?
He's out delivering a load.
- What's going on?
Скопировать
Конечно, нет.
С такой внешностью, ты можешь развозить мороженое. - Чистить ботинки
- Продавать карандаши.
Why, of course not.
With your looks, you could drive an ice wagon.
-Or shine shoes.
Скопировать
Нет!
Ты самый трусливый бабуин из всех, что когда-либо развозили полевую кухню... и ты напуган... это видно
Если мы услышим от тебя ещё одно тявканье мы порежем тебя на кусочки и сожрём без соли.
- Hey!
You're the yellowest baboon that ever drew a cook wagon... and you're scared-- it shows.
All we want to hear out of you is one more little yip... and we'll cut ya up and eat ya raw.
Скопировать
А почему ты собираешься привезти молоко?
Я думаю, возможно, в нынешнее время его больше не будут развозить по домам.
Ох.
Why do you have to pick it up?
They just won't be delivering it anymore, I understand.
Oh.
Скопировать
Департамент работает с 8:50 до 17:20.
31 259 работников розсажены по этажам так, что 16 лифтов развозят их без серьезных проблем.
Лично я очень часто остаюсь на работе на лишний часок - другой. Особенно если плохая погода.
The hours in our department are 8.50 to 5.20.
They're staggered by floor so 16 elevators can handle the 31,259 employees without a serious traffic jam.
As for myself, I very often stay on at the office and work for an extra hour or two especially when the weather is bad.
Скопировать
Молочная ферма?
По моему глупо в этой стране развозить молоко.
Вы не поедете с нами?
A dairy.
Isn't it a bit soon for milk at the door?
- Aren't you boarding?
Скопировать
Если мой завод отравляет город, то по твоей логике я преступник?
И эта машина для развоза пицц стоит здесь уже несколько недель.
Сколько нужно времени, чтобы доставить пиццу?
If my plant pollutes the water and poisons the town... by your logic, that would make me a criminal.
Bart's been acting very strangely... and that pizza delivery truck... has been parked across the street for two weeks.
How long does it take to deliver a pizza?
Скопировать
Я не капризничаю, я просто не знаю, как это есть.
Чарли - нормальный парень, мы ему разрешаем не платить за парковку, когда он развозит заказы.
А можно я заплачу, но съем то, что хочу?
I don't know how I'm gonna eat this.
Charlie's okay. We give him a break on double parking on deliveries.
Couldn't I pay for it, get what I want?
Скопировать
Глупо.
В то время мне Барт помогал развозить почту по округе.
Да, у нас тогда были специальные почтовые маршруты.
Silly.
I used to drive Burt around on his paper route.
Yeah, we had paper routes in those days.
Скопировать
Конечно.
Я уже несколько раз возил отца.
Но это просто мотороллер.
Sure.
I've driven my father's several times.
But that's just a scooter.
Скопировать
Сдам на свалку этот драндулет.
Я его взял на случай, если бы пришлось развозить ваших друзей.
После полуночи он играет только для водителей грузовиков.
I'll take this junk myself to the landfill.
I took this car in case you brought some friends.
After midnight radio plays music for truck drivers.
Скопировать
Мы стараемся каждому выделить по кусочку земли.
Все продукты идут в общий котел, и раз в неделю Артур развозит пайки по хозяйствам.
- Знаешь что-нибудь о сельском хозяйстве?
Where possible, we try to give everyone their own plot of land.
All the produce is pooled, and once a week, Arthur doles out supplies to the various kitchens.
-Do you know anything about farming?
Скопировать
Скорее всего Пат Мастард...
Сам понимаешь, не только продукты развозил.
Нет!
That Pat Mustard has been...
You know, I mean delivering more than dairy products.
No!
Скопировать
- Тед, я хочу стать обратно священником.
Развозить молоко - не совсем твое призвание, да?
Нет, такая работа мне совсем не нравится!
- Ted, I want to be a priest again.
This isn't really your thing, is it?
No, I don't like this job at all!
Скопировать
Что?
Последний развоз в семь, а сейчас уже семь.
Нет, не семь. В течение ближайших семи секунд.
What?
Last run's at seven and it's seven.
It's not seven for another seven seconds.
Скопировать
Это о почтальоне на юге Франции.
Он просто ездит весь день на велосипеде и развозит почту.
Прекрасный пейзаж, горы, подсолнухи.
It's about a postman in the south of France.
Rides around on his bicycle all day, delivering mail.
Beautiful place. Rolling hills, sunflowers.
Скопировать
Вопрос не ко мне.
- Сегодня твоя очередь всех развозить.
- Ты же сказал, что уходишь.
Don't ask me.
- It's your day for the carpool.
- You said you were leaving.
Скопировать
Предыдущее место работы.
- Tы газеты развозил.
- Вряд ли стоит это писать.
- Previous employment.
- Your paper route.
- I don't think I can put that.
Скопировать
Принесите, пожалуйста, дело Альбера Дювивье.
Это машина для сбора дерьма, а не для развоза девиц по городу.
И сколько раз я говорил носить шлем?
Miss, bring me the file of Albert Duvivier.
It's a machine to pick up shit with, not girls.
And how often have I told you to wear your helmet?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов развоз?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы развоз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение