Перевод "развоз" на английский
Произношение развоз
развоз – 30 результатов перевода
Конечно.
Я уже несколько раз возил отца.
Но это просто мотороллер.
Sure.
I've driven my father's several times.
But that's just a scooter.
Скопировать
Глупо.
В то время мне Барт помогал развозить почту по округе.
Да, у нас тогда были специальные почтовые маршруты.
Silly.
I used to drive Burt around on his paper route.
Yeah, we had paper routes in those days.
Скопировать
Я не капризничаю, я просто не знаю, как это есть.
Чарли - нормальный парень, мы ему разрешаем не платить за парковку, когда он развозит заказы.
А можно я заплачу, но съем то, что хочу?
I don't know how I'm gonna eat this.
Charlie's okay. We give him a break on double parking on deliveries.
Couldn't I pay for it, get what I want?
Скопировать
Сдам на свалку этот драндулет.
Я его взял на случай, если бы пришлось развозить ваших друзей.
После полуночи он играет только для водителей грузовиков.
I'll take this junk myself to the landfill.
I took this car in case you brought some friends.
After midnight radio plays music for truck drivers.
Скопировать
Стоп, ради Бога!
Вы развозите пациентов по забронированным палатам!
- Что делается ...
Stop, for God's sake!
You're putting patients into the empty units!
What on earth ...
Скопировать
Прости, но я думаю, что стендап-комики - это наследники молочников.
Они развозят по всюду эту жидкую и вязкую чепуху, и... и... и тут сравнение заканчивается, но вы поняли
- Эй, эй, эй, Иэн, Иэн.
Sorry, but I think stand–up comedians are the natural heirs to milkmen.
They all go round delivering the same bland, gloopy stuff, and...and...and my analogy breaks down there, but you know what I mean.
– (Mark burping) – Oi, oi, oi, Ian, Ian.
Скопировать
Не надо повышать голос дорогой.
Ты думал, что Санта развозит подарки по всему миру?
В канун Рождества.
No need to get loud sweetheart.
You thought Santa delivered presents all over the world?
On Christmas Eve.
Скопировать
Эй, придурки, открывайте!
Вы двое уехали вчера с работы развозить пиццу.
Тридцать штук!
Open up, you slackers! Mr. Pizzacoli!
You left work last night with 30 pizzas that didn't get delivered!
I want some answers!
Скопировать
Я думал, он здесь, чтобы худеть. Но он пожирает еду, как стадо тягловых лошадей,..
которые весь день развозили пиво.
Конечно, я ничего не понимаю в медицине.
He hoovered in the scoff like a team of horses after a hard day.
(Laughs)
- l know nothing of medical matters.
Скопировать
Дэвид уже заканчивал выпускной класс
А я была на ступень младше По средам после занятии в хоре он развозил нас с подружкой по домам
Я смотрела на него в зеркало
David was a senior and I was a freshman.
On Wednesdays, after glee club, he'd drive me and my best friend home from school.
I used to watch him in the rear view mirror.
Скопировать
Так что с этим Таем Манкрифом?
Джаггер пару раз возил с ним наркотики 3 года назад.
Спасибо.
So, what about this Ty Moncrief?
Jagger did a couple of drug carries for them three years ago.
Thanks.
Скопировать
Рад за тебя.
Аксель развозит продукты.
Я спец по старым автомобилям.
Good for you.
- Axel delivers groceries.
- I specialize in vintage cars.
Скопировать
Нам нужно спешить.
Он снова развозит заказы.
Сегодня он приезжал к одной женщине, отдал заказ и долго её рассматривал.
We have to hurry.
He's delivering groceries again.
He delivered some today to a woman, then went outside and watched her.
Скопировать
Ты прав.
У моего друга есть машина, он развозит плюшевых медведей.
Вы будете в Варшаве засветло.
You're right
A fellow I know has a car He delivers the Teddy bears
You'll be back in Warsaw before it dawns
Скопировать
Я вижу её первый раз в жизни!
Я думал, ты развозила здесь обеды.
На следующее утро после смерти Гарольда я нашла это в почтовом ящике.
I've never seen her before in my life.
I thought you delivered meals here.
Uh, the morning after poor Harold died, I found this in my mail.
Скопировать
Если мой завод отравляет город, то по твоей логике я преступник?
И эта машина для развоза пицц стоит здесь уже несколько недель.
Сколько нужно времени, чтобы доставить пиццу?
If my plant pollutes the water and poisons the town... by your logic, that would make me a criminal.
Bart's been acting very strangely... and that pizza delivery truck... has been parked across the street for two weeks.
How long does it take to deliver a pizza?
Скопировать
- Хочешь, угощу тебя кофе?
- Мне еще товар развозить.
Там прохладно, Мелвин.
- Wouldn't you like a cup of coffee?
- I got a whole route ahead of me.
It's cold out, Melvin. Come on.
Скопировать
Мы все в Оборонном корпусе.
Развозим молоко.
Можно присоединиться?
They're all in the Defence Corps.
We do the milk run.
Can I join?
Скопировать
Вопрос не ко мне.
- Сегодня твоя очередь всех развозить.
- Ты же сказал, что уходишь.
Don't ask me.
- It's your day for the carpool.
- You said you were leaving.
Скопировать
Мы стараемся каждому выделить по кусочку земли.
Все продукты идут в общий котел, и раз в неделю Артур развозит пайки по хозяйствам.
- Знаешь что-нибудь о сельском хозяйстве?
Where possible, we try to give everyone their own plot of land.
All the produce is pooled, and once a week, Arthur doles out supplies to the various kitchens.
-Do you know anything about farming?
Скопировать
А почему ты собираешься привезти молоко?
Я думаю, возможно, в нынешнее время его больше не будут развозить по домам.
Ох.
Why do you have to pick it up?
They just won't be delivering it anymore, I understand.
Oh.
Скопировать
Департамент работает с 8:50 до 17:20.
31 259 работников розсажены по этажам так, что 16 лифтов развозят их без серьезных проблем.
Лично я очень часто остаюсь на работе на лишний часок - другой. Особенно если плохая погода.
The hours in our department are 8.50 to 5.20.
They're staggered by floor so 16 elevators can handle the 31,259 employees without a serious traffic jam.
As for myself, I very often stay on at the office and work for an extra hour or two especially when the weather is bad.
Скопировать
Конечно, нет.
С такой внешностью, ты можешь развозить мороженое. - Чистить ботинки
- Продавать карандаши.
Why, of course not.
With your looks, you could drive an ice wagon.
-Or shine shoes.
Скопировать
Нет!
Ты самый трусливый бабуин из всех, что когда-либо развозили полевую кухню... и ты напуган... это видно
Если мы услышим от тебя ещё одно тявканье мы порежем тебя на кусочки и сожрём без соли.
- Hey!
You're the yellowest baboon that ever drew a cook wagon... and you're scared-- it shows.
All we want to hear out of you is one more little yip... and we'll cut ya up and eat ya raw.
Скопировать
Предыдущее место работы.
- Tы газеты развозил.
- Вряд ли стоит это писать.
- Previous employment.
- Your paper route.
- I don't think I can put that.
Скопировать
Принесите, пожалуйста, дело Альбера Дювивье.
Это машина для сбора дерьма, а не для развоза девиц по городу.
И сколько раз я говорил носить шлем?
Miss, bring me the file of Albert Duvivier.
It's a machine to pick up shit with, not girls.
And how often have I told you to wear your helmet?
Скопировать
Молочная ферма?
По моему глупо в этой стране развозить молоко.
Вы не поедете с нами?
A dairy.
Isn't it a bit soon for milk at the door?
- Aren't you boarding?
Скопировать
- Тед, я хочу стать обратно священником.
Развозить молоко - не совсем твое призвание, да?
Нет, такая работа мне совсем не нравится!
- Ted, I want to be a priest again.
This isn't really your thing, is it?
No, I don't like this job at all!
Скопировать
Я буду работать.
Я собираюсь уголь развозить.
Уголь?
I'll work.
I will deliver coal.
Coal?
Скопировать
В любом случае, я только что возвращался из клуба, как раз проходил мимо вашей лачуги и вспомнил - ты задолжал мне 20 фунтов.
Дейзи, это Тайрс, он развозит для меня на велосипеде мои рисунки.
Тайрс !
Anyway, I was just coming back from a club, right, passed your gaff and I remembered - you owe me 20 quid.
Daisy, this is Tyres, he bikes my drawings round for me.
Tyres !
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов развоз?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы развоз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
