Перевод "размыв" на английский

Русский
English
0 / 30
размывerosion wash-out
Произношение размыв

размыв – 30 результатов перевода

Конечно.
Не беспокойтесь, на этот раз мы схватим его.
У Вас есть ключ от здания мэрии?
Of course.
Don't worry, this time we'II get him.
Do you have the key to Town hall?
Скопировать
Нет, Боунс.
В этот раз мы сами ушли.
Возможно, мы не предназначены для рая.
No, no, Bones.
This time we walked out on our own.
Maybe we weren't meant for paradise.
Скопировать
Он у меня, Игорь.
На этот раз мы не можем потерпеть неудачу.
Этот передатчик излучает звуковые волны, которые может получить Рыба, и всё благодаря микроскопическому контролю, который мы встроили в его мозг.
I have it, Igor.
This time we cannot fail.
This transmitter will emit sound waves that Pisces can recieve, all thanks to the miscroscopic control we grafted into his brain.
Скопировать
Хочешь, чтобы я тебе сказал, что ты влюбился - это замечательно, поэтому делай то, что тебе нравится.
Сколько раз мы были на деле?
А если бы ты тогда влюбился?
You want me to say, "Fine. You're in love.
How many times have we been in action together?
What if you had fallen in love then?
Скопировать
Это все моя вина.
Но обещаю тебе,что в следующий раз мы не пойдем в кино.
Да нет,в следующий раз мы опять, как обычно, пойдем в кино. И все ночи проведем вместе. И все последующие тоже,так?
It's my fault.
Next time we're not going to the pictures.
No, we're going to the pictures... and spending the evening together... with all that follows, right?
Скопировать
Но обещаю тебе,что в следующий раз мы не пойдем в кино.
Да нет,в следующий раз мы опять, как обычно, пойдем в кино. И все ночи проведем вместе.
Конечно.
Next time we're not going to the pictures.
No, we're going to the pictures... and spending the evening together... with all that follows, right?
Definitely.
Скопировать
-Я тоже, Коголино.
Раз мы остались наедине, то можем поговорить о любви.
-Где шевалье де Капестан?
Mine too, Cogolino!
We're finally alone! We can tell each other words of love.
Where's the knight of Capestang? - Who's asking, please?
Скопировать
Конечно! Ты другое дело.
Скажи это еще раз, мой милый Жюль.
- Говорю еще раз. - Ты слышала, Роза?
Sure, but you're the only one.
Please say it again. - I do.
- Do you hear, Rose?
Скопировать
..
Последний раз мы виделись в Rokko Golf Link
Пожалуйста, присоединяйтесь к нам
- It's been a while.
Yeah, not since Rokko.
Please, have a seat.
Скопировать
Ты знаешь, как ты смешно выглядишь.
Если бы ты имел, хотя бы, достаточный размах, как мой двоюродный брат Аристотель.
Ох, опять ты со своим Аристотелем!
You know how ridiculous you look
If you at least had a proper swing, like my cousin Aristotle
Oh, here comes Aristotle again!
Скопировать
- Вам нужна какая-либо помощь?
На этот раз мы справимся без твоей помощи, Вулкан.
Томлинсон...
- Will you require any assistance here?
This time, we'll handle things without your help, Vulcan.
Tomlinson...
Скопировать
Теперь, я уверен, вы хотите знать предмет беседы.
Раз мы все собрались, начну.
Всех вас я собрал здесь с одной целью.
Well, I'm sure you're all anxious to know What we're up to.
Now that we're all here, I'll begin.
First, I want to assure all of you That my deal with each and every one of you is identical.
Скопировать
Это тебе это предсказуемо, все, хватит с меня.
Раз мы это не едим, это мы скормим рыбам.
Кушайте рыбки, кушайте, кушайте.
Since we're not eating, we'll feed the fish!
There you go, eat, my little fishes.
Eat! Eat!
Скопировать
В Италии нас 10 тысяч.
В этот раз мы победим.
Не позволяйте директору санатория влиять на вас.
There are 1 0,000 of us in Italy.
This time we'll win.
Don't let the director sway you.
Скопировать
Как ты предлагаешь это выяснить?
Я хочу сказать, раз мы застряли, то застряли!
Да, и только Доктор может вас вытащить.
How do you propose finding out?
I mean, once we're stuck, we're stuck!
Yes, and only the Doctor can get you out.
Скопировать
Но теперь тебе больше не о чем беспокоиться.
На этот раз моё открытие даст нам всё.
Я обещаю тебе.
But you won't have to worry anymore.
This time my discoveries will bear fruit.
I promise you.
Скопировать
Тогда ранчо?
Последний раз мы попробовали ранчо, когда занимались угоном скота.
Даже тогда от нас там было не много толку.
What about a ranch, then?
The last time we tried a ranch was during our rustling' days.
And even then we weren't much good at it.
Скопировать
Пусть придет позже. Джулиан, не будь таким нетерпеливым.
Слушай, может, теперь, раз мы почти обручены, стоит это отпраздновать?
Точно.
Julian, don't be so impatient.
Well, look, n-now that we're engaged don't you think we should do something to celebrate?
Let's do something we've never done before.
Скопировать
Я сама это устрою.
Раз мы теперь знакомы, я ей позвоню. Нет, нет, только без этого.
Джулиан, если ты не можешь сделать для меня такой пустяк...
Now that I know her, I'll just call her.
No, no, no, you mustn't!
Julian, if you won't do this one little thing for me...
Скопировать
ЭТО И есть ЗДЗНИЭ ШКОЛЫ Паунвере.
В другой раз мы приехали сюда уже с тобой.
Ты тогда решил, что баня будет здесь.
That's the Paunvere schoolhouse.
We came here with you.
You decided, that sauna should be there.
Скопировать
Прекрасный сет.
В этот раз мы выиграем.
Здесь всё: расходы, зарплаты, издержки, пожертвования...
What a set, eh?
Come on, let's have another one
Here, roughly, these are the expenses The salaries, management fees, good works ...
Скопировать
Денег за шкуру любого из этих троих не только хватило бы на то, чтобы рассчитаться с компанией,.. но и с остатком вы бы смогли чертей в аду на уши поставить!
- В следующий раз мы справимся лучше.
- Мы сделаем все, что вы скажете, но сегодня вечером нам бы пригодились деньги на выпивку.
Any one of those pelts would've not only cleared you with the company... but given you a bundle of money to raise hell with!
We'll do better next time!
We'll do anything you say, but we sure would appreciate liquor money for tonight.
Скопировать
Где бы вы ни были, вы были близки к тому, чтобы не вернуться.
В следующий раз, мы должны гарантировать это.
Бур.
Wherever you were, you very nearly didn't get back.
Next time, we must ensure that I do.
The drill head.
Скопировать
Он симпатичен, умён, известен. Эй, Фрэнк. Как дела?
Последний раз мы виделись, когда ты перепрыгнул через меня с мячом прямо в зону.
Через минуту твоя очередь, Фрэнк.
I needed a title before I sent it to my publisher, and you gave it to me.
Toulouse-Lautrec Is One Of My Favorite Artists.
I, uh, didn't think you heard me say that. Well, anyway, you named the book.
Скопировать
Когда венгры подняли мятеж в 1956 и воззвали о помощи к остальному миру,.. ...к нашему вечному стыду нам не удалось им помочь.
Обещаю, тебе, второй раз мы не повторим эту ошибку.
Когда народ Латвии восстанет и попросит о помощи, а ведь они о ней попросят,.. ...моя организация и все ее ресурсы будут тут как тут.
When the Hungarian people rose up in 1956 and called to the world for help to our everlasting shame we failed them.
We will not make that mistake again.
When the people of Latvia rise up and call for help my organisation with all its resources will be right there.
Скопировать
Подождите, прошу вас.
Миссис Робинсон, может быть в этот раз мы сначала немного поговорим?
Вряд ли нам есть что сказать друг другу.
Wait a minute, please.
Mrs. Robinson, do you think we could talk a little first this time?
I don't think we have much to say to each other.
Скопировать
Как только он сможет двигаться, сразу же упадёт нам на хвост.
Да, но в следующий раз мы будем ждать его.
Точно, моя дорогая, точно.
He'll be on our trail again as fast as he can get going.
Yes, but next time we'll be expecting him.
Exactly, my dear, exactly.
Скопировать
ПЯТЬ МИНУТ!
Настроены, чтобы открыться только на новой фазе наших взаимоотношений... вот и все, раз мы все еще здесь
- Мы бы хотели двигаться?
FIVE MINUTES!
Set to open on a new phase of our relationship... That is, if we're still here.
- Are we likely to move?
Скопировать
- Есть, сэр.
Похоже, в этот раз мы взяли не того парня.
Что значит "мы"?
- Very good, sir.
It rather looks like we put the wrong man away this time.
What do you mean 'we'?
Скопировать
Она ни за что не выйдет замуж за учителя.
А раз мы можем доверять друг другу, я тебе скажу, мы с Жераром могли взять в секретарши
"синих чулков", уродливых, толстых и всё такое...
She'd never have married a teacher.
Since we're exchanging confidences,
Gérard and I could have hired ugly old hags, but looks were a factor.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов размыв?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы размыв для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение