Перевод "разносторонний" на английский

Русский
English
0 / 30
разностороннийscalene many-sided versatile
Произношение разносторонний

разносторонний – 30 результатов перевода

Хотя были у него и другие интересы.
Разносторонний человек.
Но мне нужно было постоянно держать его в этой тональности.
Of course, he did have other interests.
Quite a versatile personality.
But I had to keep him in this particular mood.
Скопировать
ѕонимаети ли, я...
я очень разносторонний человек.
ћне кажетс€, что мен€ можно назвать муравьЄм ренесанса.
You know, I...
I wear many hats.
I guess you'd have to call me a Renaissance ant.
Скопировать
- Верх.. и низ.
- Какой разносторонний. - И одинаково хорошо владею левой и правой руками...
Сначала путался, потому что никак не мог понять, какой рукой подавать.
[ Sighing ]
SO, WHAT DO YOU LIKE TO DO?
DO? I DON'T KNOW.
Скопировать
Еще вчера она была "Пустоголовой транжирой из ада"
Не могу не быть разносторонним.
Тебе не кажется, что ты очень сильно реагируешь?
Yesterday she was an "airheaded shopping machine from hell."
I can't help being multilayered.
Aren't you overreacting?
Скопировать
Ты меня удивил.
У тебя столь разносторонний талант.
Я и сам себе иногда удивляюсь.
That was surprising.
I didn't know you were so versatile.
I surprise myself sometimes.
Скопировать
Я ищу женщину которая непредсказуема.
Разносторонняя.
Согласная экспериментировать.
I'm looking for a woman who is unpredictable.
Someone who is complex.
Someone who is willing to experiment.
Скопировать
Не знала, что ты так хорошо играешь.
У меня разносторонние таланты.
Это же тот молодой человек из автоклуба.
I didn't know you could play like that.
I'm versatile.
It's that nice young man from the motor club.
Скопировать
- Я его провожу, папа.
- Такой разносторонний молодой человек.
Попроси его приходить ещё.
I'll just see him out, father.
Such a versatile young man.
You must ask him again, soon.
Скопировать
Кто говорит про любовь?
У меня разносторонние интересы.
Простите, мсье, просто спросил.
I said I was interested.
I have many interests.
Sorry, Monsieur. Just asking.
Скопировать
"Неравноценны наши поцелуи"
Разносторонний человек, этот мистер МакКафи
Сначала инженер и пилот, затем - любовник и поэт.
"The kiss you take is better than you give."
A many-faceted creature, this Mr. MacAfee.
First engineer and pilot and now lover and poet.
Скопировать
Я и не думала, что вы знаете такие вещи.
У меня разносторонние интересы.
И очень хороший слух.
I wouldn't expect you to know things like that.
I have an enquiring mind.
And a very sensitive ear.
Скопировать
Давай же, пристрели его!
Разносторонний человек.
Хороший спортсмен.
Shoot him down!
A man of many parts.
A good sport.
Скопировать
Все всегда происходит так, как и говорит Харви.
Он очень, очень разносторонний.
Я говорил вам, что Харви может останавливать часы?
These things always work out just the way Harvey says they will.
He's very versatile.
Did I tell you he could stop clocks?
Скопировать
Ты меня слушаешь, Мари?
Равнобедренный имеет две равных стороны, а разносторонний имеет 3 неравных стороны.
Нарисуй их тоже. Поможет лучше запомнить.
You listening, Mary?
The isosceles has two equal sides and the scalene has three unequal sides.
Draw them, helps you to remember them.
Скопировать
Свой номер я дам - будем общаться.
Наверно, могу разносторонним тебе показаться....
Сегодня оторвемся, как будто сейчас 1999-й год ... опять.
I've got numbers beyond What you can dial
Maybe it's because I'm so versatile Style, profile, I said It always brings me back When I hear "Ooh Child"
Impressive.
Скопировать
Ну, копировальный бизнес принимает мотивированного человека.
О, я очень разносторонний работник, как вы можете видеть в моем резюме.
Что я могу сказать, вы покинули множество рабочих мест.
Well, the copy business takes a motivated person.
Oh, I'm an extremely versatile employee, as you can see by my resumé.
What I can tell is you've left a variety of jobs.
Скопировать
Дрессировщик диких животных?
Я разностороннейший работник.
Какие у меня гарантии, что вы не захотите спрыгнуть и уйти завтра?
Wild animal trainer?"
I'm a highly versatile employee.
What guarantee do I have that you won't just up and quit tomorrow?
Скопировать
- Торговый представитель.
Без сомнения, он - наиболее разносторонний член экипажа.
Как вы видите, наши сенсоры очень точные.
-Trade Negotiator.
Without a doubt, he's the most versatile member of our crew.
As you can see, our sensors are extremely precise.
Скопировать
С места прыгнуть назад на каминную полку.
Джон Арлотт (*спорт. комментатор) назвал его самым разносторонне одарённым англичанином из когда-либо
Он был капитаном крикетных команд Англии и графства Саррей. Он играл в финале Кубка Англии по футболу.
He could what? What did you say there? He could leap...
He could leap backwards from a stationary position onto a mantelpiece, just leap... He was described by John Arlott as the most variedly talented Englishman ever born.
He captained England and Surrey for cricket.
Скопировать
В 90-х Араки снова стал набирать популярность, но уже иного свойства.
Люди стали признавать в нём не только специалиста по "клубничке", но и разностороннего автора многих
Его выставки стали проходить во многих больших музеях, его работы стали доступны широкой публике.
In the '90s, the direction of Araki's popularity started to change.
People recognized that he was more than just a naughty photographer, and that he shoots a wide variety of quality work.
He started doing solo exhibitions at large museums and getting wider recognition.
Скопировать
Только не со мной, можете подбрасывать мне тупиц в очках хоть каждый день.
Кларк разносторонний парень.
Да, я уже видела некоторые.
Not me. Give me a nerd with glasses any day of the week.
Clark has many sides.
Yeah, I've seen several of them already.
Скопировать
Полагаю, раз у них по 8 лапок, им понравится человек-оркестр.
Им бы понравился разносторонний эстрадник.
Кайли Миноуг.
- (Sean) Well I reckon... - Yeah? They've got eight legs, they'd appreciate a one-man band.
(Mimics guitars, trumpets and drums) They'd kind of appreciate that all-round entertainer. - (d Handel's Water Music)
- Etcetera. Kylie Minogue.
Скопировать
Даррен пригодился?
Да, паренёк весьма разносторонний.
Что на каблуках, что на кухне.
Did Darren work out?
Ah, kid's got quite a range.
Kitsch to kitchen.
Скопировать
Можно класть на него сыр, есть с шоколадом, из него делают чизкейки.
Этакие разносторонние печенья печенья эпохи Возрождения.
Ещё их можно макать.
You put cheese on it, and, as it goes, chocolate on it.
It's a base for cheesecake. It really is a sort of Renaissance biscuit.
- It is! - It's a great dunker.
Скопировать
А это может быть полезным. Позвольте мне посмотреть.
Разностороннее отношение.
Это неплохо.
That's actually pretty good, let me see those.
Rocky relationship? ..
Not bad!
Скопировать
Их соединение - культ технологии Пентагона.
Я почти влюбился в F-18 Супер Хорнет, поскольку это весьма разносторонний самолет.
Я расскажу вам о моем любимом самолете, А-10 Уотхог.
Solomon: And tied in with that is the worship of Pentagon technology.
I've fallen almost in love with the F-18 Super Hornet because it is quite a versatile plane.
I got to tell you my favorite aircraft, the A-10 warthog.
Скопировать
Тогда, если он просто сделал несколько рисунков, о чем весь шум?
Ну, потому что его любознательность была настолько разносторонней.
Военные машины, анатомия и так далее
what's the fuss?
because his curiosity was so wide-ranging.
Machines of war and in anatomy and so on.
Скопировать
Своевременность - залог успеха.
И тебе надо быть разносторонней.
Навыки широкого применения - это необходимость.
Timing is everything.
And you have to be versatile.
Transferable skills are a must.
Скопировать
Господин.
Одежды , достойные для человека разносторонего и умного. Они идут тебе.
Сегодня свет узрел конец Солония.
I will summon him in the morning.
Robes, fit for a man of breeding and intelligence!
Today day beheld the end of solonius.
Скопировать
Мы никогда не узнаем, почему застрелился Гарви, разве что вы умеете вызывать духов.
- Я разносторонне одаренный человек.
Хочешь менять законы?
We'll never know why Garvey shot himself, unless you can communicate with the dead.
I am a man of many talents.
Want to change the law?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разносторонний?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разносторонний для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение