Перевод "a-a statement" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a-a statement (эйэ стэйтмонт) :
ˈeɪɐ stˈeɪtmənt

эйэ стэйтмонт транскрипция – 33 результата перевода

I never lied.
Oh, well, I have a-a statement here, uh, in the discovery from ASA Pine that when you took on the Bishop
- Isn't that a lie?
Я никогда не лгал.
У нас здесь есть заявление, полученное от помощника прокурора Пайн о том, что когда вы взяли дела Бишопа, вы сказали, что никогда не защищали Бишопа.
– Разве это не ложь? – Нет.
Скопировать
Someone has to.
Make... make a-a statement.
You got a new rifle.
- Кто-то должен.
- Сделаю--сделаю заявление.
- У тебя есть новая винтовка.
Скопировать
Okay, wait, wait, wait, wait.
Then-- then-- then make a-- a statement or post a retraction somewhere.
- Where?
Ладно, стой, стой, подожди.
Тогда... тогда сделай заявление или опубликуй опровержение где-нибудь.
— Где?
Скопировать
- in the absence of the queen, we have been asked by her council, bishop fisher, to make a statement to this court.
In the circumstances we have decided that such a statement is admissible.
Your grace.
В отсутствие королевы ее советник епископ Фишер попросил нас о возможности сделать заявление.
В существующих обстоятельствах мы решили, что такое заявление позволительно.
Ваша милость.
Скопировать
'Sweet dreams.'
This is separate case data from Special Investigations... containing a statement by the defendant saying
He should be able to confirm the veracity of the defendant's alibi.
'Приятных снов.'
Спец. отдел передал нам данные, в которых обвиняемый утверждает, что видел конкретного человека, в Намики Билд, Акасака, в 9 часов того вечера.
Он мог бы подтвердить правдивость алиби обвиняемого.
Скопировать
But you, Sam, it's like you're from somewhere even further away.
- # That I have a dream... # ...queues outside petrol stations, and power cuts inevitable, Prime Minister
- I would simply say this...
Но ты, Сэм, как будто откуда-то еще дальше.
...очереди снаружи заправок и постоянные отключения электроэнергии, Премьер-министр Хит выступил с заявлением.
- Я просто говорю...
Скопировать
Justice.
- In a moment the court will call upon the Queen's Majesty to reply to the King's statement.
But first I must tell the court that the Queen has sought through her advisers, to question the competence of this court to try her case.
справедливости.
Далее, суд вызывает ее королевское величество, дабы ответить на заявление короля.
Но перед этим я обязан сообщить суду, что королева через своих советников выразила сомнение в компетентности суда по ее делу.
Скопировать
- Silence in the court!
- in the absence of the queen, we have been asked by her council, bishop fisher, to make a statement
In the circumstances we have decided that such a statement is admissible.
Тишина в суде!
В отсутствие королевы ее советник епископ Фишер попросил нас о возможности сделать заявление.
В существующих обстоятельствах мы решили, что такое заявление позволительно.
Скопировать
It doesn't matter so much about winning.
You make a statement.
You say, "I'm here. ' ' You get their attention.
Не важна победа.
Ты делаешь заявление.
Ты говоришь, "Я здесь!" И ты привлекаешь их внимане.
Скопировать
-Would that be a full-of-shit statement?
-Would that be a full-of-shit statement?
-l did know where... All I'm saying is that you got us lost, man.
Ты морочишь нам голову?
- Я, правда, знала!
- Из-за тебя мы заблудились!
Скопировать
And how exactly do we do that?
We want you to issue a public statement.
If the center counsels the 4400s to go along with this order, things will go much more smoothly.
И как именно мы это будем делать?
Мы хотим чтобы вы выступили с публичным заявлением.
Если Центр порекомендует 4400-м поступить соотвественно приказу, то все может пройти более гладко.
Скопировать
How long were you going out with Miranda Cotton? (BARRAGE OF QUESTIONS)
We are not making a statement.
We may be issuing a statement later in the day. We have nothing further to say.
Как долго продолжались ваши отношения с Мирандой Коттон?
Мой клиент не будет делать никаких заявлений сейчас.
Может быть, он сделает заявление позже.
Скопировать
About...?
Shall I charge you with giving a false statement?
- Why don't you?
О чём?
Обвинить ли тебя в дачи ложных показаний?
- Почему нет?
Скопировать
What is?
Charging people with giving a false statement?
Sleeping with your best friend's wife.
Что?
Обвинение в дачи ложных показаний?
Секс с женщиной лучшего друга.
Скопировать
Our culture seems designed to emasculate and infantilize.
- That's a strong statement.
- Why don't you go and... help yourself to some food?
Наша культура только выхолащивает и оглупляет.
- Довольно сильно сказано.
- Ты бы сходил поел чего-нибудь.
Скопировать
Yes, sorry, um, Joy and I had a row after the read-through.
There is no mention of a row in your statement.
It was just a nosebleed.
Джой и я поссорились после читки пьесы Вы не упоминали о ссоре
Ничего серьезного. Просто пошла кровь носом
Что же случилось? Вы ударили ее?
Скопировать
- I'm pretty exhausted.
I guess it was just too big of a statement for me to make right now.
- Maybe.
- Я выжата как лимон.
Думаю, это было слишком смело и несвоевременно.
- Быть может.
Скопировать
You always seem to be thinking about him.
And now with this hair emancipation of yours, you're going to unheard of lengths to make a statement
- all roads lead to Dave.
Похоже, ты постоянно думаешь о нем.
И теперь, с революционными волосами, ты собираешься заявить своей маме о том, кто ты, и ты остаешься в группе...
- Все дороги ведут к Дэйву.
Скопировать
Who got raped?
A witness statement from one of your guests places an adult at this shindig.
You must mean Ross McKenzie.
- Кого изнасиловали?
- Свидетельские показания одного из ваших гостей, ... говорят, что на вашем веселье присутствовал взрослый.
- Наверное, вы о Россе МакКензи.
Скопировать
Through the bank's automated clearing system.
There's a copy of... the fax to the bank requesting the transfer, their fax to us confirming it and an
- It's been paid, mate.
Через банк автоматизированной клиринговой системы.
Есть копия... факс в банк, требуя передачи, их по факсу к нам, подтверждающие его и выдержка из нашей инструкции показывая, он оставил запись на этот день.
- Она была оплачена, вторую половинку.
Скопировать
Well, it's down.
Our boy gave us a statement, two witnesses and an ID of your shooter.
Take it with our compliments.
Не важно, оно закрыто.
Наш парень написал заявление, есть два свидетеля и он опознал стрелявшего.
Прими это с нашими поздравлениями.
Скопировать
Barksdale's crew, they turned it.
Two eyewitnesses and a statement.
No fucking way, pal.
Команда Барксдейла, они его выиграли.
Два свидетеля и показания.
Мать твою, это исключено, приятель.
Скопировать
One count of possession with intent to distribute... to wit, a kilogram of heroin.
-You have a statement of facts?
-Yes, Your Honor.
Один случай обладания с намерением дальнейшей продажи... килограмма героина.
-Вы готовы изложить обстоятельства дела?
-Да, Ваша Честь.
Скопировать
The phone rang five minutes later. It was Bumble Ward.
And she said, "Tim does, in fact, have a statement."
He's like, "What is it?"
Она зачитала то самое заявление, что он вмандил в статью.
Выходит, сперва Бамбл такая: "Ему что, десять лет? Мудак он на такое отвечать?"
И потом мимоходом хихикнула Тиму:
Скопировать
Yes,
Is that a confession or a statement of intent?
That sounds like a confession to me.
- Да.
- Это признание или заявление о намерениях?
- По мне - признание.
Скопировать
WHAT IS IT? HUH.
JUST A STATEMENT THAT YOU AND GEORGE NEVER HAD A RELATIONSHIP, AND THAT ANY AFORESAID CLAIMS TO THE CONTRARY
FORGET IT.
Что это?
Просто заявление, что у тебя и Джорджа никогда не было отношений и что все последующие противоречащие этому заявления ложны и несправедливы.
Забудь об этом.
Скопировать
Shall we?
My client would like to make a statement.
He admits to taking part in the sex sessions with Mrs Tulley which were filmed by her husband.
Идём?
Мой клиент хотел бы сделать заявление.
Он признаёт, что участвовал в секс-видео фильме с миссис Тулли, который снимался её мужем.
Скопировать
If the timing's not right, then, whatever.
I'll ask for a statement on my checking and I'll split.
Max, I thought it was a cool idea that would never work.
Я попрошу выписку со счета и уйду.
Макс, это, правда, хорошая идея, но неосуществимая.
Мы с тобой легко заберем деньги, тихо уйдем - и прямо в казино!
Скопировать
No. I'm an accountant.
I wear this fucking thing as a fashion statement, all right?
Okay.
Нет, я блин бухгалтер.
А здесь сижу по старой памяти, ёб твою мать. Понял?
Ладно.
Скопировать
It must be serious.
Not so long ago I'd have considered such a statement juvenile... and rather middle-class.
I'm in love, Swana.
Это очень даже серьезно.
Еще недавно я счел бы такое заявление ребячеством... или мещанством... а теперь говорю об этом свободно, не стыдясь.
Свана, я влюбился.
Скопировать
Hello, Jake.
Here's a red-hot statement from the governor.
He claims the mayor and sheriff have shown themselves to be a couple of eight-year-olds playing with fire, yeah.
- Да.
Джейк, сенсационное заявление губернатора.
Он назвал мэра и шерифа малыми детьми, дорвавшимися до спичек. Да.
Скопировать
Not to me.
Stanley, you're coming with me to the district attorney's office and make a statement that's going to
Everybody, listen to me.
Только не я.
Стенли, ты пойдешь со мной в офис окружного прокурора и сделаешь заявление, чтобы снять подозрение с Пэрри.
Послушайте меня.
Скопировать
- I want to ask you something.
After all the years we've known each other... do you mind if I make a rather blunt statement?
- About what?
Есть вопрос.
Мы же знакомы много лет. Можно высказать смелое утверждение?
— Насчёт чего?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a-a statement (эйэ стэйтмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a-a statement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйэ стэйтмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение