Перевод "распять" на английский

Русский
English
0 / 30
распятьcrucify
Произношение распять

распять – 30 результатов перевода

И сейчас есть и плохие люди, и хорошие.
И Его бы распяли?
Думаю, что нашлись бы плохие люди, и они могли бы...
There are still bad people as well as good.
But would they crucify Him?
I suppose some of the bad people might try.
Скопировать
Мы хотим распять его - ты должен сделать это.
Мы хотим распять его - ты должен сделать это.
Поговорим, Иисус Христос.
We need him crucified It's all you have to do
We need him crucified It's all you have to do
Talk to me, Jesus Christ You have been brought here
Скопировать
Вы, Иудеи, постоянно порождаете мессий.
Мы хотим распять его - ты должен сделать это.
Говори, Иисус Христос!
You Jews produce messiahs by the sackful.
We need him crucified It's all you have to do
Talk to me Jesus Christ
Скопировать
Я разлучился с Ним.
Я бежал от Него, отрекся, распял Его.
Да не разлучусь с Ним вовеки.
I have cut myself off from him.
I have run away from him, renounced him, crucified him.
Let me never be cut off from him.
Скопировать
У нас нет прав приговорить человека к смерти.
Мы хотим распять его - ты должен сделать это.
Мы хотим распять его - ты должен сделать это.
We have no law To put a man to death
We need him crucified It's all you have to do
We need him crucified It's all you have to do
Скопировать
Как?
Вы хотите распять своего царя?
У нас нет царя, кроме Цезаря!
What do you mean?
You'd crucify your king?
We have no king but Caesar
Скопировать
Это американская статья, которую перепечатала "Эйшн Интернэшнл Трибьюн".
"В стране с экзотическими бабочками "хотят распять яркую бабочку.
"Это колесо Малазийской юстиции, "которая кажется одной американке жестокой шуткой.
A story that was picked up by the Asian International Tribune.
"In a country proud of its many species of exotic butterflies, a butterfly is about to be broken on a wheel. "
"The wheel is Malaysian justice, a term which strikes one American woman as a cruel joke."
Скопировать
Что с тебя взяты?
Эта отмазка отработала, когда мы распяли Христа.
Кстати, а куда ты вчера исчезла?
Women are insane.
Then you need to go back to church and ask God for a third option.
I think God is dead.
Скопировать
Максимус, он не знает.
Мою семью распяли и сожгли заживо.
- Я ничего не знал... - Не лги мне!
Maximus, he doesn't know
My family was burnt and crucified while they were still alive
I knew nothing Don't lie to me!
Скопировать
Да.
Его распяли за то, что он был добрым.
Он не был Сыном Божьим.
Yeah, sure.
He was tormented to death because he was kind.
He wasn't the son of God.
Скопировать
Мы обращаемся к Риму за приговором в Назарете у нас нет закона для казни человека
Нам нужно распять его -
Это все, что Вы должны сделать.
(sing) We turn to Rome (sing) (sing) To sentence Nazareth (sing) (sing) We have no law (sing)
(sing) We need Him crucified (sing)
(sing) It's all you have to do (sing)
Скопировать
Это все, что Вы должны сделать.
Нам нужно распять его.
Это все, что Вы должны сделать.
(sing) It's all you have to do (sing)
(sing) We need Him crucified (sing)
(sing) It's all you have to do (sing)
Скопировать
Распни его! Распни его! Что вы имеете в виду?
Вы хотите распять своего царя? У нас нет иного царя кроме Цезаря!
Он не сделал ничего плохого - ни малейшего преступления.
(sing) Crucify Him, crucify Him (sing) (sing) What do you mean (sing)
- (sing) You'd crucify your king (sing) - (sing) We have no king but Caesar (sing)
(sing) He's done no wrong No, not the slightest thing (sing)
Скопировать
Он просто был добрым человеком.
За это его и распяли.
Его замучили насмерть.
He was just a nice guy.
That's why he was crucified.
- He was tormented and killed.
Скопировать
- Иисуса.
Его распяли.
Да, конечно.
- Jesus.
- He was crucified.
- Of course he was.
Скопировать
- Кто может ему помочь?
- Поэтому его и распяли.
Калле, ты должен успокоиться.
Is there no one who can help him?
...that's why he was crucified.
...who can help him?
Скопировать
Ему было очень больно.
Его распяли за то, что он был добрым человеком.
Добрым?
He hurt so much.
He was crucified because he was a kind person.
Kind?
Скопировать
У вас, иудеев, мессии сыплются как из мешка.
Мы хотим распять его - ты должен сделать это.
Мы хотим распять его - ты должен сделать это.
(sing) You Jews produce messiahs by the sackful (sing)
(sing) We need Him crucified It's all you have to do (sing)
(sing) We need Him crucified It's all you have to do (sing)
Скопировать
Мы хотим распять его - ты должен сделать это.
Мы хотим распять его - ты должен сделать это.
Говори со мной Иисус Христос
(sing) We need Him crucified It's all you have to do (sing)
(sing) We need Him crucified It's all you have to do (sing)
(sing) Talk to me (sing) (sing) Jesus Christ (sing)
Скопировать
-Что мне нужно больше свободы в этом деле.
Меня могли распять.
Те, в адрес кого я отпускала замечания, настолько чисты и добродетельны, что им клевету и доказывать не надо.
- I need more space on this lawsuit.
I could get nailed.
The group I made those remarks to are so virtuous that with libel, they don't have to show damages.
Скопировать
Мы жили там летом.
Троих он распял, одну над двумя другими.
Если бы это кто увидел, его бы сожгли. А другой ребёнок, умерший раньше?
I think without an accused in human form,your story will lose something in the telling.
Let it be, Courtois.
I give judgment tomorrow, and we'll let the Egyptians go in peace when it's done.
Скопировать
Но один прокол у них вышел.
Христа распяли?
Сами породили, сами и распяли, это наши сугубо еврейские разборки.
But they had one blunder.
Didn't you crucify Christ?
We birthed him, we crucified him, These are our own internal Jewish conflicts.
Скопировать
Христа распяли?
Сами породили, сами и распяли, это наши сугубо еврейские разборки.
Гоям не понять!
Didn't you crucify Christ?
We birthed him, we crucified him, These are our own internal Jewish conflicts.
Goys couldn't understand!
Скопировать
Забавная у вас религия.
Распять человека на кресте тоже не очень забавно. Да.
Чтобы сварить суп, нужно убить курицу.
That's quite a cute religion you people got.
Nailing a man to a cross ain't so cute, either.
Oh, yeah, I know. You got to kill a chicken to make the soup, eh?
Скопировать
Не парнями, которые я вижу перекрестный допрос других людей на стенде.
Просто распять их.
Они просто смеяться об этом позже.
Not by the guys that I see cross-examine other people on the stand.
Just crucify them.
They just laugh about it later.
Скопировать
Грязный еврей!
Ты один из тех кто распял ...
Христа!
Dirty Jew!
You're the one who crucified...
Jesus!
Скопировать
Много не нужно, так, чтобы были следы.
Я хочу, чтобы его примерно распяли.
- Джози?
Won't take much, just a trace of this.
I want him crucified.
Josie.
Скопировать
Люди Кромвеля ждали нас.
Они хотят распять нас завтра во время празднества.
Нужно оставить Вас здесь, чтобы Вас распяли.
Cromwell's men were waiting for us at the sewer opening.
They intend to crucify us during tomorrow's feast.
I should let them. Teach you a lesson.
Скопировать
Они хотят распять нас завтра во время празднества.
Нужно оставить Вас здесь, чтобы Вас распяли.
Освободите всех.
They intend to crucify us during tomorrow's feast.
I should let them. Teach you a lesson.
Free everyone.
Скопировать
- Его что, поймали?
- Его собираются распять сегодня.
Мы не можем позволить ему умереть ради нас.
- He's been captured?
The lad will be crucified tonight.
We can't let him die for us.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов распять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение