Перевод "ратуши" на английский
ратуши
→
town hall
Произношение ратуши
ратуши – 30 результатов перевода
Так что вам лучше приехать.
Я буду в ратуше через пять минут.
Сохраните это в тайне, Виркур.
So you'd better come.
I'll be at the town hall in five minutes.
Don't let this spread, Vircourt.
Скопировать
- Из какого ещё подвала?
Из подвала ратуши.
- Значит из города?
From which cellar?
-From the town hall cellar.
So from the town?
Скопировать
Можете.
Давайте отнесем тело в ратушу.
Когда я получу назад свое пальто?
You may.
Let's carry the body to the town hall.
When will I get my coat back?
Скопировать
Только для этого?
Мне это нужно знать, если я подпишу декларацию о сожительстве в Ратуше.
Это для Мари, я говорил тебе.
And she would do only that?
I'll know if I sign the declaration of cohabitation at the town hall.
It was for Marie I said that!
Скопировать
Мне пора идти.
Меня ждут в ратуше.
Переоденься.
I have to go.
They're waiting for me at the town hall.
Go and get dressed.
Скопировать
Они смогли это сделать.
Он устроил свой штаб в ратуше.
Что ещё, кроме ратуши?
They've done it.
He's set up his own headquarters in the town hall.
What else beside the town hall?
Скопировать
Он устроил свой штаб в ратуше.
Что ещё, кроме ратуши?
Телефонный узел, почта, электростанция, госпитали, пожарная часть – всё, сэр.
He's set up his own headquarters in the town hall.
What else beside the town hall?
Telephone exchange, post office, powerhouse hospitals, fire station. Everything, sir.
Скопировать
Телефонный узел, почта, электростанция, госпитали, пожарная часть – всё, сэр.
Они называют себя Арабским национальным советом и сидят в ратуше.
Они Ваша забота, Гарри.
Telephone exchange, post office, powerhouse hospitals, fire station. Everything, sir.
They call themselves the Arab National Council and they're in the town hall.
Well, they're your pigeon, Harry.
Скопировать
Держите себя в руках.
Отправляйтесь в ратушу и послушайте, что они скажут.
Мы делали, что могли, в гражданских госпиталях.
Control yourself.
Now, go over to the town hall and see what they say.
We did what we could in the civic hospitals.
Скопировать
- Где?
Возле ратуши! Опять проводили митинг на холоде.
Это не самая достойная тебя работа.
Where?
- In front of City Hall, guarding a meeting again in the cold.
Respectable
Скопировать
Что скажете?
Президент вольного города прибыли в ратушу!
Депутация старейших сограждан пришла приветствовать своего освободителя!
What do you think?
The President of the Free city has arrived at the town hall!
The delegation of the oldest citizens has arrived to welcome their liberator!
Скопировать
Рядом с моим именем, напечатай своё, и распишись.
Отнеси в ратушу...
И пусть запишут.
Next to my name, print your name, and sign it
Take it to City Hall...
And have it recorded
Скопировать
Давайте просто подождем и увидим, что окажется в реке.
- Вон там ратуша.
Вон там старый пожарный участок.
Let's just wait and see what comes out of the river.
That there's the town hall.
Right over there's the old fire station.
Скопировать
Я думаю, что все будет нормально милорд... но с каждым годом он становится теснее... Друзья мои, на сейчас хватит.
Мы все снова соберемся перед ратушей ровно в 3:00... и затем пройдем через весь поселок... вниз, на берег
В этом году процессия завершиться, как уже было объявлено... священной жертвой Нуаде... нашему священному богу Солнца... и Авелленау, возлюбленной богине наших садов... чтобы мы могли даровать им силу, и с их обновленной властью... ускорить рост наших зерновых культур.
I think I'll manage, my lord, but it does seem to shrink a little each year. I know. My friends, enough now.
We shall all reassemble outside the town hall at 3:00 sharp... and then process through the village and the countryside, down to the beach below the stones, by the route which has become sacred to our rite.
This year at the procession's end, as has already been proclaimed, a holy sacrifice will be offered up jointly to Nuada, our most sacred god of the Sun, and to Avellenau, the beloved goddess of our orchards, in order that we may furnish them with renewed power... to quicken the growth of our crops.
Скопировать
Алло?
Ратуша.
заведующий Департамента Общественных Работ
Hello?
Freek, it's for you.
City Hall. The alderman for Public Works.
Скопировать
Чувство, что что-то не совсем в порядке.
Я стоял перед Ратушей нерешительный, как Йозеф К. в "Замке".
Совпадение ли то, что фонтан Брабо внезапно иссяк?
A feeling that something wasrt quite right.
There I was, standing in front of an imposing city hall. As indecisive as Jozef K in The Castle.
Was it a coincidence that Brabo's fountain stopped spouting?
Скопировать
Ты думаешь, что такой человек тебя примет?
Сюзанн, ты подбросишь меня к Ратуше?
Я собирался поставить заведующего на место.
You think a man like that will see you?
Susanne, can you get me City Hall?
I'd intended to put this alderman in his place.
Скопировать
Я собирался поставить заведующего на место.
Но когда я шел через Рыночную площадь к Ратуше, я внезапно почувствовал, что гораздо менее уверен в себе
Чувство беспокойства, которое владело мною в трамвае и у разрытой улицы, снова меня охватило.
I'd intended to put this alderman in his place.
But as I walked across Grote Markt to City Hall, I suddenly felt less sure of myself.
The feeling of uneasiness, that had come over me on the tram and in the dug-up street, came over me again.
Скопировать
Не говори, я и так вижу.
Я только что из Ратуши.
- Правда? От заведующего Общественными Работами.
Don't tell me, I can see.
I've just come from City Hall. - Really?
From the alderman for Public Works.
Скопировать
Эта интрига, я не знаю, по какой причине, задумана, чтобы свести меня с ума.
Это везде, Симон, в трамвае, на улице, в библиотеке, в Ратуше.
Нет, нет. Я не вижу привидений.
It's one big machination, I don't know why, to drive me mad.
It's everywhere, Simone, on trams, in the street, in the library, in City Hall. No.
No, I'm not seeing ghosts.
Скопировать
В 10 часов мы отправимся в округ Ориндж на встречу с общественными лидерами, на которой президент выслушает обсуждение действующего предложения о поправке в Конституцию, запрещающей сжигать американский флаг.
В 15:00 мы направимся к церкви Южного Лос-Анджелеса для встречи в ратуше насчет школьных ваучеров.
Это подводит нас к событию, которое вы все ждали: акции по сбору средств в доме Теодора Маркуса.
At 10 a.m. we'll leave for a meeting. The president will hear a debate... ... on the proposal to amend the Constitution to prohibit flag-burning.
At 3 p.m. we go to South Central for a town hall meeting on school vouchers.
That takes us to the event you've been waiting for... ... the fundraiser at Ted Marcus ' home.
Скопировать
Извините. Мне только что сказали, что я должен уйти.
Очевидно, что эти дебаты продолжатся в ратушах, мэриях, законодательных собраниях штатов и в Палате представителей
Население нашей страны, кажется, тратит так много времени и сил на эту дискуссию, так что я вынужден задать этот вопрос:
I'm sorry, I've just been told I have to go.
This is a debate that is going to continue in town halls, city halls, state legislatures and the House of Representatives.
There is a group that focuses a great deal of time and energy on this. So much so that I am moved to ask this question:
Скопировать
Новые земли и люди, новые растения и животные.
Это здание - ратуша Амстердама - по-прежнему подтверждает национальную гордость архитекторов 17-го столетия
Эти роскошные хрустальные украшения служат символом великой гордости за успех и процветание.
New lands, new peoples new plants and animals.
This building, then the Amsterdam town hall still attests to the hardy self-assurance of its 17th-century architects.
Its lavish crystal adornments still reflect the glittering pride they felt in their accomplishments and their prosperity.
Скопировать
Понадобилось много кораблей мрамора, чтобы построить это здание.
Константин Гюйгенс, поэт и дипломат того времени, сказал, что эта ратуша развеяла "отчуждение и мрачность
Средневековье закончилось, начался век Просвещения.
It took shiploads of marble to build this place.
Constantin Huygens, a poet and diplomat of the time said that this town hall dispelled what he called "the Gothic squint and squalor."
The Middle Ages had ended, the Enlightment had begun.
Скопировать
Дворец построен!
И я обещаю вам, что после моего официального назначения это здание станет новой ратушей новых Афин
Ты доволен, сынок?
The building will be completed.
My electoral promise is that when I'm elected... it will become the new town hall of the new Athens.
Are you pleased, son?
Скопировать
- Неужели?
- Но почему именно ратуша?
Это был бы хороший дом для проживания.
- Really?
- But why a town hall?
It would be a fine place to live.
Скопировать
В женской тюрьме. 25 фунтов.
А у вас нет чего-нибудь про заседания городской ратуши?
Где женщины гадают о весе пирога, а потом...
Set in a woman's prison. £25.
Do you have one in a town hall?
Women guess the weight of the cake... No.
Скопировать
- Спасибо, я выпью в подсобке.
Сегодня вы выступаете на Уз ФМ, потом прессконференция в ратуше.
А сейчас - "Северный взгляд", который выходит вживую, так что...
- Yeah. I'll get them.
You've got Ouse FM this afternoon, then a press conference at the town hall.
This is Look North, which is going out live, so...
Скопировать
- была жестоко изуродована прошлой ночью... [ Все удивляются ] как акт вандализма.
Сейчас мы находимся в государственной ратуше рядом с начальником полиции Виггом.
[ Вигг прочищает горло ] У нас нет свидетелей, нет подозреваемых и предположений.
- was brutally decapitated last night... in an act of senseless vandalism.
We now go to Police Chief Wiggum at City Hall.
Well, we have no witnesses, no suspects, and no leads.
Скопировать
У нас есть свой совет, избираемый народом
Также впроводятся на ратуше проводяться собрания, любительские постановки.
- Как мило. - Да, это точно.
We have our own council, democratically elected.
We use it for public meetings, amateur theatricals...
- Fascinating.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ратуши?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ратуши для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение