Перевод "exemptions" на русский
Произношение exemptions (эгзэмпшенз) :
ɛɡzˈɛmpʃənz
эгзэмпшенз транскрипция – 18 результатов перевода
- Well, my boss called, saying we were holding back exemptions for a couple months.
- All exemptions?
- I don't really feel comfortable talking to you about this. - Oh...
Мой начальник позвонил и сказал, чтобы мы попридержали льготное налогообложение на пару месяцев.
По всем льготникам?
Мне не хотелось бы обсуждать это с вами.
Скопировать
- Did someone tell you to stop it from going through?
- Well, my boss called, saying we were holding back exemptions for a couple months.
- All exemptions?
Кто-то сказал её притормозить?
Мой начальник позвонил и сказал, чтобы мы попридержали льготное налогообложение на пару месяцев.
По всем льготникам?
Скопировать
How would you bring new business to Fairview?
I would, uh offer tax exemptions to first year start-ups.
And that will increase our tax base?
Как привлечь деловой капитал в Фэирвью?
Я бы... освободил от налогов предприятия первогодки.
И это поможет... увеличить объем собираемых налогов?
Скопировать
The first pill cost them $400 million.
They also enjoy unprecedented tax breaks, foreign tax credits research exemptions and expensing of research
And business is pretty good, so they're gonna cover their bet.
Первая "таблетка" обошлась им в 400 миллионов долларов.
Кроме того, они пользуются беспрецедентными налоговыми льготами, иностранными налоговыми льготами освобождениями и льготами по затратам на НИОКР.
Так что бизнес хорош и они вполне могут начать покрывать свои ставки.
Скопировать
Tomorrow's the initiation.
Any exemptions?
One got a weak heart.
Завтра посвящение в ученики.
Кто-то освобождён?
У одного слабое сердце.
Скопировать
He sued under Freedom of Information.
The judge ruled the file couldn't be disclosed because it met three of nine exemptions.
National defense and foreign relations information internal agency rules and practices and personal privacy.
Он судился с ними, аппелируя к закону о свободе информации.
Судья определил, что дело пока не подлежит обнародованию потому что к нему применимы три из девяти исключений из закона.
Национальная оборона и сведения о международных отношениях внутренняя политика и частная жизнь.
Скопировать
Corey, will you take the reins on this?
Right, so article 4, in terms of exemptions...
I've been saying for years that we should tear it down.
Кори, возьмете руководство на себя?
Хорошо, итак, статья 4... с точки зрения исключения..
Я говорил годами о том, что ее нужно убрать.
Скопировать
But there'll be no policing between us.
No rules, no exemptions.
Just Peter deciding to drop by. That's all.
Но между нами не будет никакого урегулирования.
Никаких правил, никаких исключений.
Просто Питер решил заехать.
Скопировать
That's the thing.
schools dissolved with the program, and I'm trying to find some tax info, but there were religious exemptions
Well, there's our archives, of course.
В том то и дело.
Понимаете, все школы будто растворились в программе, и когда я пытаюсь найти налоговые записи, то вижу только религиозные льготы.
Ну, есть конечно и наши архивы.
Скопировать
And go on and take your tour, okay?
A single rate of income tax eliminates loopholes allowances and exemptions as well as encourages payments
Now if you would refer back...
Погуляйте по зданию, осмотритесь.
Единая ставка подоходного налога закрывает все дыры, исключает злоупотребления списания, а также поощряет платежи. Низкий процент теоретически
- должен привести к экономическому росту.
Скопировать
Well, God is everywhere.
30 churches... that means 30 different tax exemptions.
The IRS calls it fraud.
Ну, бог везде.
30 церквей - это 30 различных налоговых льгот
Налоговая считает это мошенничеством.
Скопировать
Gentlemen, I bring joy and laughter to children.
You bring tax exemptions to nasty corporations and acquittals to the guilty.
Frankly, I doubt the world wants to hear from you.
Джентльмены, я приношу радость и смех детям.
Вы приносите освобождение от налогов для ужасных корпораций и оправдываете виновных.
Честно говоря, я сомневаюсь, что мир захочет вас слушать.
Скопировать
You mean I didn't tell you about the special exemption for very Important Piano Recitals?
Exemptions.
I buy that... Not.
Это, правда, если речь не идет об исключительном случае, о таком, как новая музыкальная пьеса.
Да, да, исключительный случай.
Ты не проведешь меня.
Скопировать
Growing up, I witnessed firsthand the effects of "The Chicago Way."
My dad had to pay off city inspectors for building code exemptions.
Paid off precinct captains to get the trash collected on time.
Уже в детстве я узнала правила чикагского пути наверх.
Мой отец был вынужден платить городским инспекторам, чтобы магазин не закрыли из-за нарушений при строительстве.
Чтобы мусор вывозили вовремя, приходилось платить местным капитанам.
Скопировать
Well, it's not just my opinion.
The Religious Freedom Restoration Act allows exemptions in anti-discrimination laws.
- Not in California.
Это не просто мое мнение.
Акт о восстановлении религиозной свободы разрешает исключения в анти-дискриминационных законах.
- Не в Калифорнии.
Скопировать
I don't have to be a lonely hunter anymore.
Today, I can hunt for tax exemptions.
I'm gonna be an actuary!
А мне необязательно быть охотником-одиночкой.
Я могу охотиться на налоговые льготы!
Я стану нотариусом!
Скопировать
Why not a Panther Party headquarters or something?
The church is a non-profit organization, so we give tax exemptions if people wanna donate things.
It's "we" now, huh?
А не в главном офисе Пантера Пати, например.
Церковь - это некоммерческая организация, и потому мы предоставляем налоговые льготы для жертвующих.
Ты уже говоришь "мы"?
Скопировать
That's a good idea, baby.
I mean, there's gotta be exemptions, right?
We can't be the first couple who have done this.
Хорошо, отличная идея, дорогой.
Должны же быть возможности?
Мы же не первая пара, которые пытаются сделать это.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов exemptions (эгзэмпшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exemptions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзэмпшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение